Rispettare la distanza minima dall'oggetto illuminato, misurata lungo l'asse ottico della
IT
lampada.
Respect the minimum distance from the illuminated object, measured along the optical
EN
axis of the lamp.
Respectez la distance minimum de l'objet éclairé, mesurée le long de l'axe optique de
FR
la lampe.
Halten Sie bitte den längs zur optischen Achse der Leuchte gemessenen
DE
Mindestabstand zum beleuchteten Gegenstand ein.
Respecteer de minimum afstand van het verlichte object, gemeten langs de optische
NL
as van de lamp.
Respetar la distancia mínima respecto del objeto iluminado, medida a lo largo del eje
ES
óptico de la lámpara.
Minimumsafstanden til det oplyste objekt skal overholdes, målt langs lyskildens optiske
DA
akse.
Overhold minsteavstanden fra den opplyste gjenstanden, målt langs den optiske aksen
NO
til lampen.
Respektera minimiavståndet från det belysta föremålet, uppmätt längs lampans optiska
SV
axel.
Соблюдайте минимальное расстояние от освещенного
RU
объекта, измеренного вдоль оптической оси лампы.
ZH
保持照明物体沿光源的光轴测量的最小距离。
IT
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
EN
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
FR
N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini.
..
DE
N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
NL
N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
ES
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
DA
N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
NO
N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
SV
OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
RU
ПРИМЕЧАНИЕ: Для замены СИДов обращайтесь в компанию iGuzzini.
ZH
注意:如需LED更换的信息,请联系iGuzzini。
IT
Non modificare le impostazioni di fabbrica del driver.
EN
Do not change the factory settings for the driver.
FR
Ne pas modifier les paramètres d'usine du driver
DE
Die Werkseinstellungen des Driver nicht verändern.
NL
Wijzig nooit de fabriekswaarden van de driver.
ES
No modificar los ajustes de fábrica del driver.
DA
Skift ikke driverens fabriksindstillinger.
NO
Driverens fabrikkinnstillinger må ikke endres.
SV
Ändra inte driverns fabriksinställningar.
RU
Не изменять заводские настройки драйвера.
不要更改驱动器的出厂设置。
ZH
SINCRONIZZAZIONE PUSH -
PUSH SYNCHRONISATION - CHRONOMÉTRAGE PUSH
SYNCHRONISIERUNG PUSH - PUSH SYNCHRONISATIE - SINCRONIZACIÓN PUSH
PUSH SYNKRONISERING - PUSH SYNKRONISERING - PUSH SYNKRONISERING
синхронизация PUSH - 同步 PUSH
Accendere i prodotti con un "LONG PUSH" seguito da un "SHORT PUSH" per lo
IT
spegnimento. Il sistema sarà ora resincronizzato.
Switch on the products with a "LONG PUSH" followed by a "SHORT PUSH" to switch
EN
them off. Now the system will be re-synchronized.
Allumer les produits par une pression prolongée (« LONG PUSH ») suivie d'une
FR
pression rapide (« SHORT PUSH ») pour l'extinction.
Le système est à présent resynchronisé
Die Produkte mit einem "LONG PUSH" einschalten, gefolgt von einem "SHORT PUSH"
DE
zum Ausschalten. Das System wurde nun neu synchronisiert.
Schakel de producten met een «LONG PUSH» in, gevolgd door een «SHORT PUSH»,
NL
voor het uitschakelen. Het systeem is nu opnieuw gesynchroniseerd.
Encender los productos con un "LONG PUSH" seguido por un "SHORT PUSH" para el
ES
apagado. El sistema se resincroniza.
Tænd produkterne med et "LONG PUSH" efterfulgt af et "SHORT PUSH" for at slukke.
DA
Systemet bliver nu omsynkroniseret.
Slå produktet på med et "LONG PUSH" og slå det deretter av med et "SHORT PUSH".
NO
Systemet vil nå bli synkronisert på nytt.
Sätt på produkterna med ett "LONG PUSH" (lång nedtrycktning) och stäng av med en
SV
"SHORT PUSH" (kort nedtryckning). I detta läge omsynkroniseras systemet
Включить приборы ДОЛГИМ НАЖАТИЕМ, затем выключить КОРОТКИМ
RU
НАЖАТИЕМ. Система повторно синхронизирована.
"长按"开启产品,然后"短按"关闭。此时系统将被重新同步。
ZH
( t > 1s )
LONG PUSH
IT
Per l'installazione degli accessori fare riferimento al foglio istruzioni relativo.
EN
For the installation of the accessories, please refer to the relevant instruction sheet.
FR
Pour l'installation des accessoires, se reporter à la feuille d'instructions correspondante.
DE
Zum Anbringen des Zubehörs halten Sie sich bitte an die jeweils entsrpechende
Bedienungsanweisung.
NL
Voor het installeren van de accessoires moet u zich wenden tot het bijbehorende
instructieblaadje.
ES
Para informaciones sobre la instalación de los accesorios ver la hoja de instrucciones.
DA
Se den pågældende installationsvejledning for installation af tilbehør.
NO
For installasjon av tilbehøret, vennligst se tilhørende instruksjonsark.
SV
För installationen av tillbehören, se respektive instruktionsblad.
RU
Порядок монтажа аксессуаров смотрите в соответствующих инструкциях.
ZH
安装附件时,请参阅相关说明表。
-
( t < 1s )
SHORT PUSH
art.
6
Headquarters iGuzzini illuminazione spa
via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy