Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
IECS 2240 TF
Elektro-Kettensäge
DE
Gebrauchsanweisung
Electric Chainsaw
GB
Operating Instructions
Tronçonneuse électrique
FR
Manuel d'utilisation
Elettrosega a catena
IT
Istruzioni per l'uso
Electrosierra
ES
Instrucciones de Manejo
Eletrosserra
PT
Instruções de operação
Electrische kettingzaag
NL
Gebruiksaanwijzing
Elektrisk Kædesav
DK
Brugsanvisning
Elektryczna pilarka łańcuchowa
PL
Instrukcja Obs³ugi
Elektrická øetìzová pila
CZ
Návod k použití
Elektrická reťazová píla
SK
Návod na obsluhu
Elektromos láncfûrész
HU
Használati utasítás
Elektrièna verižna žaga
SI
Navodila za uporabo
Elektrièna lanèana pila
HR
Uputstvo za uporabu
Åëåêòðè÷åñêà âåðèæíà äúðâîðåçà÷êà
BG
Óïúòâàíå çà óïîòðåáà
Ýëåêòðè÷åñêàÿ öåïíàÿ ïèëà
RU
Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè
Elektrinis grandininis pjūklas
LT
Naudojimo instrukcija
73711039-08
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali.
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
– Tradução das instruções originais
- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
- Oversættelse af den originale driftsvejledning
- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
- Pøeklad původního návodu k použití
- Preklad pôvodného návodu na použitie
- Az eredeti használati utasítás fordítása
- Prevod originalnega navodila za uporabo
- Prijevod originalne upute za uporabu
- Превод на оригиналното ръководство за употреба
- Перевод с оригинального руководства по эксплуатации
- Naudojimo instrukcijos originalo kalba vertimas

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ikra IECS 2240 TF

  • Seite 1 IECS 2240 TF Elektro-Kettensäge Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Electric Chainsaw Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Tronçonneuse électrique Manuel d’utilisation - Traduction du mode d’emploi d’origine Elettrosega a catena Istruzioni per l’uso - Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali.
  • Seite 2 Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Read operating instructions before use! Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service! Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l‘utilizzo! ¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha! Leia as instruções de operação antes de usar! Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen! Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug!
  • Seite 3 1 Ölsichtfenster 1 Oil inspection window 1 Ecran témoin pour niveau d‘huile 2 Vorderer Handgriff 2 Front handle 2 Poignée avant 3 Öltankverschluss 3 Oil tank cap 3 Couvercle du réservoir d‘huile 4 Vorderer Handschutz 4 Front hand protection 4 Protège-main avant 5 Schwert 5 Blade 5 Guide...
  • Seite 4 1 Finestrella di controllo dell‘olio 1 Ventanilla de control de aceite 1 Indicador do nível de óleo 2 Impugnatura anteriore 2 Empuñadura delantera 2 Pega frontal 3 Tappo del serbatoio dell‘olio 3 Cierre del depósito de aceite 3 Tampa do tanque de óleo 4 Protezione anteriore delle mani 4 Guardamanos delantero 4 Proteção dianteira das mãos...
  • Seite 5 Kontrola nivoja olja 1 Prozor za gledanje stanja ulja 1 Наáлюдателно проçорче çа Sprednji roèaj маслото 2 Prednji rukohvat Pokrovèek rezervoarja za olje 3 Zatvarac uljnog rezervoara 2 Предна ръкохâатка Sprednje varovalo rok 4 Prednji štitnik za ruku 3 Капачка çа реçерâоара çа Meè...
  • Seite 6 3 mm...
  • Seite 7 ...
  • Seite 8 A Fällrichtung A Felling direction B Gefahrenzone B Danger area C Fluchtbereich C Escape area A Direzione di caduta A Direction de chute B Zona di pericolo B Zone de danger C Area di fuga C Zone de retraite A Dirección de caída A Direção de derrube B Zona de peligro B Zona de perigo...
  • Seite 9 Zweiter Schnitt von oben (2/3 Durchmesser) Schnitt von oben ausführen auf Höhe des ersten Schnitts (um Einklemmen Nicht in den Boden sägen zu vermeiden) Cut from the top Then make the finished cut by overbucking to Don’t let the chain contact the ground meet the first cut.
  • Seite 10 DE | Gebrauchsanweisung Vorwort zur Gebrauchsanweisung Diese Gebrauchsanweisung soll erleichtern, die Maschine kennenzulernen und ihre bestimmungsgemäßen Einsatz- möglichkeiten zu nutzen. Die Gebrauchsanweisung enthält wichtige Hinweise, die Maschine sicher, sachgerecht und wirtschaftlich zu betreiben und damit, Gefahren zu vermeiden, Reparaturen und Ausfallzeiten zu vermindern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer der Maschine zu erhöhen.
  • Seite 11 DE | Gebrauchsanweisung Technische Daten Diese Kettensägen sind nach den Vorschriften gemäß EN 60745-1 und EN 60745-2-13 gebaut und entsprechen den Vorschriften des Gerätesicherheitsgesetzes. Elektro Kettensäge IECS 2240 TF Nennspannung 230-240 Nennfrequenz Absicherung‑(träge) Nenndrehzahl n 7000 Nennleistung 2200 160SDEA041 Oregon Schwertbezeichnung Schwertlänge...
  • Seite 12 DE | Gebrauchsanweisung Bestimmungsgemäße Verwendung Diese Kettensäge ist nur durch eine Person und nur zum Sägen von Holz zu benutzen. Die Kettensäge muss mit der rechten Hand am hinteren Handgriff und mit der linken Hand am vorderen Handgriff gehalten werden. Vor Gebrauch der Kettensäge muss der Benutzer alle Hinweise und Anweisungen in der Gebrauchsanweisung gelesen und verstan- den haben.
  • Seite 13 DE | Gebrauchsanweisung 1) Arbeitsplatzsicherheit schutzschalter. Der Einsatz eines Fehler- stromschutzschalters vermindert das Risiko a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber eines elektrischen Schlages. und gut beleuchtet. Unordnung oder unbe- leuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfäl- 3) Sicherheit von Personen len führen. a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft...
  • Seite 14 DE | Gebrauchsanweisung 5) Service Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. a) Lassen Sie ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit 4) Verwendung und Behandlung des Elektro- Original- Ersatzteilen reparieren. Damit werkzeuges wird sichergestellt, dass die Sicherheit des a) Überlasten Sie das Gerät nicht.
  • Seite 15 DE | Gebrauchsanweisung sen Sie sich nicht ausschließlich auf die in der in den Holzfasern freikommt, kann der ge- Kettensäge eingebauten Sicherheitseinrichtun- spannte Ast die Bedienperson treffen und/ oder die Kettensäge der Kontrolle entreißen. gen. Als Benutzer einer Kettensäge sollten Sie •...
  • Seite 16 DE | Gebrauchsanweisung wie diese Geräte jeweils zu benutzen sind. darf nicht mit anderen Verbrauchern belastet 3. Kinder und Jugendliche unter 18 Jahren werden. dürfen Elektrokettensägen nicht bedienen. 17. Bei Gebrauch einer Kabeltrommel muss das Ausnahme: Auszubildende Jugendliche über Kabel vollständig abgewickelt sein. 16 Jahre unter Aufsicht eines Fachkundigen.
  • Seite 17 DE | Gebrauchsanweisung 34. Achten Sie darauf, dass das Holz frei ist von 2. Montage von Schwert und Kette (Abb. 2-6) Steinen, Nägeln oder sonstigen Fremdkörpern. Achtung! Verletzungsgefahr. Benutzen Sie bei 35. Wir empfehlen, dass ein Erstbenutzer eine der Montage der Kette Sicherheitshandschuhe. praktische Einweisung in den Gebrauch der •...
  • Seite 18 DE | Gebrauchsanweisung wird, das diese Anforderung erfüllt. Wenn nötig, kann die Achten Sie darauf, dass vor Inbetriebnahme der Kettensäge immer der Handschutz 4 in der Betriebs- Systemimpedanz beim lokalen Energieversorgungsun- position eingerastet ist. Dazu Handschutz nach hin- ternehmen erfragt werden. ten ziehen in Richtung Handgriff.
  • Seite 19 DE | Gebrauchsanweisung Vor dem Fällen sind die natürliche Neigung des Baumes, Stamm beidseitig aufliegend die Lage größerer Äste und die Windrichtung in Betracht Wenn der Baumstamm an beiden Enden aufliegt, wie in zu ziehen, um die Fallrichtung des Baumes beurteilen Bild 17 gezeigt, zuerst 1/3 des Stammdurchmessers von zu können.
  • Seite 20 DE | Gebrauchsanweisung geleerten Öltank und verschließen Sie diesen wie Kettensäge in die Fachwerkstatt oder zum Werkskun- gewohnt. Schalten Sie anschließend die Kettensäge dendienst. ohne montiertes Schwert und Kette solange ein, bis • Öl fließt nicht: die ganze Spülflüssigkeit aus der Ölöffnung der Ket- Kontrollieren Sie den Ölstand.
  • Seite 21 DE | Gebrauchsanweisung Ersatzteile Falls Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, wenden Sie sich bitte an unseren Service. Verwenden Sie für die Arbeit mit diesem Gerät kei- nerlei Zusatzteile außer denjenigen, die von unserem Unternehmen empfohlen werden. Andernfalls können der Bediener oder in der Nähe befindliche Unbeteiligte ernsthafte Verletzungen erleiden, oder das Gerät kann beschädigt werden.
  • Seite 22 GB | Operating Instructions Introduction to the Operating Instructions These Operating Instructions are intended to facilitate your becoming acquainted with the machine and using it in accordance with the regulations. The Operating Instructions contain important information on how to use the machine safely, correctly and economically.
  • Seite 23 Technical Data The devices are manufactured in accordance with the provisions of EN 60745-1 and EN 60745-2-13 and fully comply with the provisions of the German Equipment and Product Safety Act. Electric Chainsaw IECS 2240 TF Rated Voltage 230-240 Nominal Frequency...
  • Seite 24 GB | Operating Instructions Intended use This chain saw may only be used by one person to saw wood. The chain saw must be held with the right hand on the rear handle and the left hand on the front handle. Before using the chain saw, the user must have read and under- stood all information and instructions in the operating instructions.
  • Seite 25 GB | Operating Instructions carry the tool. When carrying the tool with Distractions may result in the operator loosing control over the tool. your finger on the on/off switch or connecting the tool to the mains supply with the switch 2) Electrical safety in ‘ON’...
  • Seite 26 GB | Operating Instructions f) Keep cutting tools sharp and clean. Thor- • Make sure to have a safe stand at any time, and only use the chain saw when oughly maintained cutting tools with sharp standing on solid, safe and level ground. cutting edges are jamming less often and are A slippery ground or instable surfaces as the easier to guide.
  • Seite 27 GB | Operating Instructions B) Instructions on using the chainsaw safely As a user of a chainsaw you should take several precautions to continuously work without having 7. Attention! Read the Operating Instructions accidents or suffering injuries. carefully and have yourself instructed in the A kickback is the result of a wrong or improper use of a chainsaw before you use it for the use of the power tool.
  • Seite 28 GB | Operating Instructions conditions, especially if there is a risk of a if damage occurs when the device is being operated without chain oil. thunderstorm. Please use only chainsaw oil, i.e. oil which is 100% C) Warning to the danger of recoil (“kick- biodegradable.
  • Seite 29 GB | Operating Instructions Safety devices on your chain brake tension the chain until it can be lifted by around 3 mm in the middle of the bar, as shown in fig. 5. Now tighten the 1. Chain brake (Fig. 10) thumb screw (7) completely (Fig.
  • Seite 30 GB | Operating Instructions sary before cuts are started. The retreat path should ex- through”, to maintain complete control release the cutting pressure near the end of the cut without relaxing your grip tend back and diagonally to the rear of the expected line on the chain saw handles.
  • Seite 31 GB | Operating Instructions Information for environmental protection/ • Check the oil level and lubrication of your chain saw after every use. Insufficient lubrication leads to dam- disposal age to the chain, bar and motor. Dispose of the machine properly after it is worn out. Dis- •...
  • Seite 32 FR | Manuel d’utilisation Avant-propos aux instructions de service Ces instructions de service doivent permettre de bien connaître la machine et d’utiliser ses possibilités au mieux.Ces instructions de service contiennent de précieuses indications pour exploiter la machine en toute sécurité, en toute conformité...
  • Seite 33 Les appareils sont construits selon les prescriptions conformément à EN-60745-1 et EN-60745-2-13 et sont entière- ment conformes aux prescriptions de la loi sur les machines et la sécurité de la production. Tronçonneuse électrique IECS 2240 TF 230-240 Tension nominale Fréquence nominale Fusible (à...
  • Seite 34 FR | Manuel d’utilisation Utilisation conforme La scie à chaîne ne doit être utilisée que par une seule personne, et uniquement pour scier du bois. La scie à chaîne doit être tenue avec la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant. Avant d’utiliser la scie à...
  • Seite 35 FR | Manuel d’utilisation 1) Sécurité au poste de travail sation d’un disjoncteur différentiel contre les courants de défaut réduit le risque de choc a) Veillez à la propreté et au bon éclairage électrique. de votre zone de travail. Le désordre ou le manque d’éclairage peuvent entraîner des 3) Sécurité...
  • Seite 36 FR | Manuel d’utilisation 4) Utilisation et maniement de l’appareil élec- gine. Ceci permet de garantir le maintien de trique la sécurité de l’appareil. a) Ne surchargez jamais l’appareil. Utilisez 6) Consignes de sécurité relatives aux scies l’appareil électrique approprié au travail à...
  • Seite 37 FR | Manuel d’utilisation • Soyez très prudent lorsque vous coupez échéant, de graves blessures. Ne vous fiez pas des broussailles ou de jeunes arbres. Les uniquement aux dispositifs de sécurité intégrés à la scie à chaîne. En tant qu’utilisateur d’une branches fines risquent de se prendre dans scie à...
  • Seite 38 FR | Manuel d’utilisation d’une personne responsable de la sécurité recommandons l’utilisation d’un disjoncteur à ou reçoivent d’elle des instructions quant à courant de défaut. Utilisez un fusible de 16 A la manière d’utiliser l’appareil. sans autres consommateurs. 3. Les enfants et les jeunes de moins de 18 ans 17.
  • Seite 39 FR | Manuel d’utilisation 33. Ne coupez qu’avec la partie inférieure de l‘élément de coupe est monté et maintenezla à une certaine distance au-dessus d‘un fond clair (attention, la lame. En cas de coupe avec la partie elle ne doit pas toucher le sol). Si une trace d‘huile supérieure, la tronçonneuse est renvoyée en apparaît, cela signifie que le graissage de la chaîne direction de l’utilisateur.
  • Seite 40 FR | Manuel d’utilisation 4. Branchement de la scie à chaîne (ill. 7) placé sur la poignée avant (2), appuie sur le protègemain (4). Le fonctionnement correct du frein de chaîne doit être Nous recommandons de faire fonctionner la scie vérifié...
  • Seite 41 FR | Manuel d’utilisation Lors de la découpe sur une pente, le travailleur qui opère confiante ainsi qu’une répartition homogène du poids de votre corps sur vos deux pieds. Le tronc doit si possible avec une scie à chaîne doit toujours se trouver au-des- sus de l’arbre qu’il doit abattre car après l´abattage, le être soutenu par des branches, une petite poutre ou des tronc glissera ou roulera probablement vers le bas.
  • Seite 42 FR | Manuel d’utilisation après usage. Veillez en particulier à ce que les rai- responsabilité pour les accidents et les dommages résultants de tentatives de réparation, de mauvaises nures d’aération pour le refroidissement du moteur dans le boîtier de la tronçonneuse soient dégagées utilisations ou de mésusage.
  • Seite 43 FR | Manuel d’utilisation Conformément à la directive européenne 2012/19/CE sur les anciens appareils électriques et électroniques et à la mise en oeuvre de la législation nationale, les outils électriques usés doivent être triés à part et remis à un centre de recyclage.
  • Seite 44 IT | Istruzioni per l‘uso Premessa alle istruzioni sull’uso della macchina Le presenti istruzioni sull‘uso della macchina serviranno a familiarizzare meglio con la stessa, sfruttando nello stesso tempo le sue possibilità d‘impiego in conformità alla sua destinazione d‘uso. Le istruzioni contengono importanti indi- cazioni per usare l‘utensile con sicurezza, in modo corretto ed economico.
  • Seite 45 Caratteristiche tecniche La sega a catena è costruita secondo le prescrizioni EN 60745-1 e EN 60745-2-13 e corrisponde alle prescrizioni della Legge sulla costruzione di apparecchi sicuri. Elettrosega a catena IECS 2240 TF Tensione delle rete 230-240 Frequenza nominale Protezione (ínerte)
  • Seite 46 IT | Istruzioni per l‘uso Impiego conforme alla destinazione d‘uso Questa sega a catena è concepita per essere usata da una sola persona e solo per segare il legno. La sega a catena deve essere tenuta con la mano destra sull‘impugnatura posteriore e con la mano sinistra sull‘impugnatura anteriore. Prima di usare la sega a catena, l‘operatore deve avere letto e compreso tutte le indicazioni e le disposizioni riportate nelle istruzioni per l‘uso.
  • Seite 47 IT | Istruzioni per l‘uso 1) Sicurezza del posto di lavoro re con un utensile elettrico. Non utilizzare mai utensili elettrici quando si è stanchi a) Mantenere la propria area di lavoro pulita o sotto l’effetto di sostanze stupefacenti, e ben illuminata. Il disordine o aree di lavo- alcool o farmaci.
  • Seite 48 IT | Istruzioni per l‘uso b) Non utilizzare utensili elettrici con interrut- • Quando la sega è in funzione mantenere tori difettosi. Un utensile elettrico che non si tutte le parti del corpo lontano da essa. Accertarsi, prima di avviare la sega, che accende o spegne più...
  • Seite 49 IT | Istruzioni per l‘uso nare l’apposita protezione. Una scrupolosa te resistenza ad eventuali contraccolpi. manipolazione della motosega consente di Adottando adeguate misure l’operatore può ridurre la probabilità di un contatto accidenta- dominare eventuali contraccolpi. Non lasciare le con la catena in movimento. mai la presa.
  • Seite 50 IT | Istruzioni per l‘uso B) Avvertenze relative alla manipolazione si- 21. Tenete sempre pronta una cassetta di me- cura della sega a catena dicazione in caso di incidenti. Questa deve corrispondere alla norme DIN 13164. 7. Attenzione: Prima del primo uso della sega 22.
  • Seite 51 IT | Istruzioni per l‘uso 36. Si raccomanda a chiunque debba utilizzare il terreno!). Se si vede una traccia d‘olio, significa che il sistema di lubrificazione della catena lavora la moto-sega per la prima volta di farsi dare correttamente. le necessarie istruzioni pratiche per l’uso •...
  • Seite 52 IT | Istruzioni per l‘uso 4. Collegamento della sega a catena (ill. 7) con il legno oppure un oggetto solido, la trazione della catena di taglio viene immediatamente fermata mediante Si raccomanda di utilizzare la motosega con un di- l‘azionamento del dispositivo di protezione delle mani 4. spositivo di sicurezza per correnti di guasto con una Il procedimento di frenatura viene azionato con la pres- corrente di scatto massima di 30mA.
  • Seite 53 IT | Istruzioni per l‘uso fusto già tagliato deve essere almeno due volte maggiore gono il fusto. Separiamo i rami più piccoli, come indicato nell’immagine nr. 14, con un taglio unico.I rami che sono rispetto all’altezza dell’albero tagliato. Durante l’operazio- ne di taglio dell’albero è...
  • Seite 54 IT | Istruzioni per l‘uso La sega deve funzionare a massima velocità prima di ini- • Per l’affilatura della catena è meglio affidarsi ad una ziare il processo di segatura. All‘atto del taglio, occorre officina specializzata. utilizzare la battuta dentata (16). Essa funge da leva e •...
  • Seite 55 IT | Istruzioni per l‘uso Indicazioni per la tutela ambientale / lo smaltimento Quando l‘apparecchio non è più in grado di funzionare, smaltirlo correttamente. Staccare il cavo di rete per evi- tare usi impropri. Non smaltire l‘apparecchio con i rifiuti domestici, ma consegnarlo ad un centro di raccolta per apparecchi elettrici contribuendo così...
  • Seite 56 ES | Instrucciones de Manejo Prefacio Con estas instrucciones de manejo el operador aprende a conocer más fácilmente la máquina y a aprovechar sus posibilidades específicas de aplicación.Las instrucciones de manejo contienen indicaciones importantes para el uso seguro, correcto y económico de la máquina. Su cumplimiento ayuda a evitar peligros, a reducir costes de reparación y tiempos de inoperancia y a incrementar la fiabilidad y la duración de vida de la máquina.Las instrucciones de manejo siempre deben estar a mano en el lugar de trabajo.
  • Seite 57 Caractéristicas técnicas Esta sierra de cadena está construida según las prescripciones de la norma EN 60745-1 y EN 60745-2-13 y cumple con los requisitos de la Ley de seguridad de aparatos eléctricos. Electrosierra IECS 2240 TF Tensión nominal 230-240 Frecuencia nominal Protección por fusibles...
  • Seite 58 ES | Instrucciones de Manejo Utilización conforme a lo previsto Esta motosierra sólo debe utilizarla una persona y únicamente para cortar madera. La motosierra tiene que sostenerse con la mano derecha por el asa trasera y con la mano izquierda por el asa delantera. Antes de usar la motosierra, el usuario debe haber leído y comprendido todas las indicaciones e instrucciones del manual de uso.
  • Seite 59 ES | Instrucciones de Manejo trica. No utilice ninguna herramienta eléc- chispas, que pueden incendiar el polvo o los trica cuando esté cansado o se encuentre vapores. c) Al usar la herramienta eléctrica, mantenga bajo los efectos de drogas, medicamentos alejados a los niños y demás personas.
  • Seite 60 ES | Instrucciones de Manejo cuada para ello. Con la herramienta eléc- originales. De esta forma se garantiza que trica adecuada, trabajará mejor y de forma se mantiene la seguridad del aparato. más segura dentro de la gama de potencias 6) Instrucciones de seguridad para sierras indicada.
  • Seite 61 ES | Instrucciones de Manejo • Al cortar ramas que se encuentren dobla- con ímpetu en dirección al operario. das bajo tensión, hay que tener en cuenta Cada una de esas reacciones puede hacerle que repercutirán como un resorte. Cuando perder el control sobre la sierra y provocarle se libera la tensión acumulada en las fibras eventualmente graves lesiones.
  • Seite 62 ES | Instrucciones de Manejo riales, a no ser que sean supervisadas por comendamos el uso de un interruptor de una persona responsable de su seguridad o corriente de defecto. El fusible tiene que hayan recibido instrucciones de esta, acerca tener un valor de 16 A y no debe ser cargado de cómo se deben utilizar estos aparatos.
  • Seite 63 ES | Instrucciones de Manejo 34. Preste atención a que la madeira esté libre tenerla ante un fondo claro a cierta distancia (sin que llegue a rozar el suelo). Si se detecta una mancha de de piedras, clavos u otros objetos. aceite, la lubrificación de la sierra funciona perfecta- 35.
  • Seite 64 ES | Instrucciones de Manejo 4. Conexión de la sierra de cadena (dib. 7) de cadena al ponerse en marcha el protector de mano. El proceso de frenado se acciona, cuando el dorso de su Recomendamos hacer funcionar la sierra de cadena mano junto al mango manual 2 presiona contra el protec- junto a un sistema protector de corriente de falla, con tor de mano 4.
  • Seite 65 ES | Instrucciones de Manejo árbol se pone en contacto con el conducto eléctrico o ya caído en partes / tajos. Al cortar, mantenga una postu- ra firme y segura y una distribución uniforme del peso del otro, hay que informar inmediatamente a la compañía correspondiente.
  • Seite 66 ES | Instrucciones de Manejo Mantenimiento y limpieza • Al utilizar un vehículo para transportar la máquina, colóquela de modo que no pueda causar peligro a las Desenchufe la máquina de la corriente antes personas y sujétela con firmeza. de comenzar con cualquier trabajo de manteni- •...
  • Seite 67 ES | Instrucciones de Manejo che el aparato en la basura doméstica, sino llévelo a un punto de recolección de aparatos eléctricos por el bien de la protección del medio ambiente. Podrá informarse en su municipio sobre las direcciones y los horarios de apertura.
  • Seite 68 PT | Instruções de Operação Introdução às Instruções de Operação Estas Instruções de Operação destinam-se a facilitar a sua familiarização com a máquina e a sua utilização de acordo com os regulamentos. As Instruções de Operação contêm informações importantes sobre como utilizar a máquina de forma segura, correcta e económica.
  • Seite 69 Dados técnicos Os dispositivos são fabricados em conformidade com as disposições das normas EN 60745-1 e EN 60745-2-13 e cumprem plenamente as disposições da Lei alemã sobre Segurança dos Equipamentos e Produtos. Eletrosserra IECS 2240 TF Tensão Nominal 230-240 Frequência Nominal Fusível (desfazamento temporal)
  • Seite 70 PT | Instruções de Operação Instruções gerais de segurança chas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de choque eléctrico. Informação de emissão de ruído de acordo b) Evite o contacto físico com superfícies com a Lei de Segurança de Produtos Alemã ligadas à...
  • Seite 71 PT | Instruções de Operação nela ou a transportar. Efectuar o transporte tão a bloquear / aderir, e se as peças estão quebradas ou danificadas de um modo da ferramenta com o seu dedo no botão de que possa afectar a função da ferramenta ligar/desligar ou ligar a ferramenta à...
  • Seite 72 PT | Instruções de Operação • Segure o equipamento elétrico pela parte deira! Não utilize a motosserra para tra- isolada das suas pegas, pois a motosser- balhos para os quais não foi concebida. ra pode entrar em contacto com o seu pró- –...
  • Seite 73 PT | Instruções de Operação afiar e efectuar a manutenção da corrente. 11. Segure sempre a motosserra com ambas as mãos enquanto trabalha com ela. Limitadores de profundidade muito baixos aumentam o risco de contragolpe. 12. A motosserra deve ser desconectada da •...
  • Seite 74 PT | Instruções de Operação ligue a máquina enquanto a corrente estiver Riscos residuais apoiada em algo. Os riscos residuais permanecem mesmo se você usar 28. Os chamados cortes de perfuração com a esta ferramenta como pretendido. Os seguintes riscos podem ocorrer devido à...
  • Seite 75 PT | Instruções de Operação electrosserra funciona correctamente e é seguro utilizá- 3. Função de tensão rápida da corrente para modelos com SDS (fig. 6) -la. Verifique também que a lubrificação da corrente e o indicador do nível de óleo estão em boas condições de a) Direção + : Apertar a corrente funcionamento.
  • Seite 76 PT | Instruções de Operação Para proteger o cabo de ligação contra tensões esta 3. Parafuso de retenção da corrente (fig. 11) eletrosserra de corrente está equipada com um alívio de Esta motosserra está equipada com um parafuso de re- tensão.
  • Seite 77 PT | Instruções de Operação derrube paralelo ao corte de entalhe horizontal. Fazer o cepo e use-o como um pivô. Corte com um movimento corte traseiro de derrube de modo que a madeira sufi- arqueado para fazer a barra penetrar na madeira. ciente seja deixada para funcionar como uma charneira.
  • Seite 78 PT | Instruções de Operação Serviço de reparação • Verifique a carcaça do motor e o cabo de alimentação depois de cada utilização para detectar danos. Se As reparações a ferramentas eléctricas só devem ser houver algum sinal de dano, solicitar a verificação da efectuadas por pessoal técnico especializado.
  • Seite 79 NL | Gebruiksaanwijzing Voorwoord bij de gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing zal u helpen, de machine te leren kennen en bij hulp in haar reglementaire gebruik. De gebruiksaanwijzing bevat belangrijke aanwijzingen om de machine veilig, vakkundig en economisch te bedienen. Haar inachtneming helpt gevaren te vermijden, reparatiekosten en uitvaltijden te verminderen en de betrouwbaarheid en de levensduur van de machine te verhogen.
  • Seite 80 De apparaten zijn volgens de voorschriften overeenkomstig EN 60745-1 en DIN 60745-2-13 gefabriceerd en voldoen aan alle voorschriften die de Duitse wet op de veiligheid van apparatuur en de produktveiligheid stelt. Electrische kettingzaag IECS 2240 TF Nominale spanning 230-240 Nominale frequentie...
  • Seite 81 NL | Gebruiksaanwijzing Gebruik conform de voorschriften Deze kettingzaag dient slechts door een persoon en alleen voor het zagen van hout gebruikt te worden. De ketting- zaag met de rechterhand aan de achterste handgreep en met de linkerhand aan de voorste handgreep vastgehouden worden.
  • Seite 82 NL | Gebruiksaanwijzing schap op afstand. Bij afleiding kunt u de gereedschap, vermindert de kans op letsel. c) Voorkom onbedoelde inwerkingstelling. controle over het apparaat verliezen. Verzekert u ervan dat het elektrische ge- 2) Elektrische veiligheid reedschap uitgeschakeld is, voordat u de a) De stekker van het apparaat moet in het stekker in het stopcontact steekt en/of de stopcontact passen.
  • Seite 83 NL | Gebruiksaanwijzing schap buiten bereik van kinderen. Laat omgekeerde werkhouding verhoogt het risico geen personen het apparaat gebruiken op ongelukken en mag niet gebruikt worden. die er niet vertrouwd mee zijn of die deze • Houd het elektrisch gereedschap vast aan instructie niet hebben gelezen.
  • Seite 84 NL | Gebruiksaanwijzing olie en smeervet. Vettige, olieachtige hen- van de kettingzaag in onverwachte situaties dels zijn glipperig en zorgen voor verlies van mogelijk gemaakt. • Gebruik steeds de door de producent de controle op de zaag. • Alleen hout zagen. De kettingzaag mag van de kettingzaag voorgeschreven on- niet voor ander werk worden gebruikt als derdelen met betrekking tot zwaarden en...
  • Seite 85 NL | Gebruiksaanwijzing wordt, moet op een droge, hooggelegen of 24. Vermijd het gebruik van een kettingzaag in afgesloten plaats, buiten het bereik van kin- slechte weersomstandigheden, vooral als er deren, worden opgeslagen. een risico van een onweersbui.. 9. Controleer verlengsnoeren regelmatig en C) Verwijzingen in betrekking met het terug- vervang ze wanneer ze beschadigd zijn.
  • Seite 86 NL | Gebruiksaanwijzing ning met de op het vermogenschild aangegeven bedrijfs- 3. Kettingsnelspanfunctie voor modellen met SDS (afb. 6) spanning van de machine overeenstemt. Controleer de kettingzaag voor aanvang van de werkzaamheden op a) Richting + : Ketting spannen schade aan de behuizing, de netwerkkabel, de zaag- b) Richting ̶...
  • Seite 87 NL | Gebruiksaanwijzing Uitleg van de juiste aanpak om de fundamen- 5. Inschakelen (Afb. 8 + 9) tele zaken werken, snoeien en zagen (snijden) • Druk met de duim de veiligheidsknop aan de linker- (Afb. 12 - 19) kant van de achterste handgreep in en vervolgens de bedieningsschakelaar (Afb.
  • Seite 88 NL | Gebruiksaanwijzing Bij het naderen van het kappen bezuinigen op de brug, g) De stam op de zaagbank op lengte zagen (afb. 19) moet de boom beginnen te vallen. Als blijkt dat de boom De stam ligt daarbij op de zaagbank als afgebeeld in afb. niet kan vallen in de gewenste richting of zurückneigt en klemmen de zaag ketting om de kap te stoppen snijden 1.
  • Seite 89 NL | Gebruiksaanwijzing • Omdat voor het scherpen van een zaagketting enige reparatie van de door U vastgestelde fouten. vakkennis noodzakelijk is, raden wij aan het slijpen Bewaar steeds de originele verpakking voor een eventu- van de zaagketting door een vakwerkplaats te laten ele verzending van het apparaat.
  • Seite 90 DK | Brugsanvisning Forord til betjeningsvejledning Denne betjeningsvejledning skal gøre det lettere at lære maskinen at kende og at kunne udnytte dens anvendel- ses-muligheder fuldt ud. Betjeningsvejledningen indeholder vigtig vejledning for en sikker, korrekt og økonomisk anvendelse af maskinen. Følger de vejledningen, kan de undgå farer, mindske reparationsomkostninger og den tid, hvor maskinen ikke er driftsklar.
  • Seite 91 DK | Brugsanvisning Tekniske Data Denne kædesav er konstrueret efter forskrifterne indeholdt i EN 60745-1 og EN 60745-2-13 stemmer overens med forskrifterne i loven om redskabssikkerhed. El-kædesav IECS 2240 TF Netspænding 230-240 Netfrekvens Sikkerhedssikring Mærkeomdrejningstal n 7000 Nominel kapacitet 2200 Sværd...
  • Seite 92 DK | Brugsanvisning Korrekt brug Denne kædesav må kun bruges af en person og må kun bruges til at save i træ. Kædesaven betjenes ved at holde den højre hånd i det bageste håndgreb og den venstre hånd i det forreste håndgreb. Før kædesaven tages i brug, skal brugeren have læst og forstået alle henvisninger og instruktioner i brugsanvisningen.
  • Seite 93 DK | Brugsanvisning 2) Elektrisk sikkerhed ler, inden elværktøjet tændes. Hvis værktøj eller nøgler sidder i en roterende værktøjsdel, a) Elværktøjets tilslutningsstik skal passe kan det medføre personskader. ind i stikkontakten. Stikket må under in- e) Undgå en unormal kropsholdning. Sørg gen omstændigheder ændres.
  • Seite 94 DK | Brugsanvisning g) Brug elværktøj, tilbehør, indsatsværktøj res, kan den spændte gren ramme brugeren osv. iht. disse anvisninger og sådan som og/eller denne kan miste kontrollen over det er foreskrevet for denne specielle kædesaven. værktøjstype. Tag hensyn til arbejdsfor- •...
  • Seite 95 DK | Brugsanvisning egnede forsigtighedsforanstaltninger, som be- omhyggeligt igennem og lade Dem vejlede skrevet nedenfor: i brugen. 8. Opbevar el-værktøj sikkert. Ubenyttet • Hold saven fast med begge hænder, hvor- el-værktøj skal opbevares på et tørt, højt- ved tommelfingrene og fingrene skal om- liggende eller aflåst sted og uden for børns slutte kædesavens håndtag.
  • Seite 96 DK | Brugsanvisning c) Vejledning omkring risiko for tilbageslag • Drejelåget åbnes. • Hæld ca. 210 ml olie via en tragt ned i tanken og drej 25. Anvend så vidt mulig en savbuk. tanklåget fast. 26. Hold altid øje med sværdspidsen. •...
  • Seite 97 DK | Brugsanvisning 4. Tilslutning af kædesaven (ill. 7) 2. Udløbsbremse Vi anbefaler at anvende kædesaven sammen med et Denne kædesav er udstyret med en mekanisk ud- fejlstrømsrelæ med en max. brydestrøm på 30 mA. løbs-bremse i henhold til de nyeste forskrifter. Denne er koblet med kædebremsen og bevirker en bremsning af Dette apparat er beregnet til drift i forbindelse med et den roterende kæde efter udkobling af kædesaven.
  • Seite 98 DK | Brugsanvisning jamming af savkæde og sværd er i den anden hak ind- • Gentag om nødvendigt flere gange, idet du skifter pla- cering af stoppet. stilling undgås. c) anvende fældning cut g) Stamme saves i længden på savbuk (Fig. 19) Den fældning skåret mindst 50 mm over vandret hak fix, Stammen ligger på...
  • Seite 99 DK | Brugsanvisning flere opgaver, skal der slukkes for motorsaven mellem Ifølge EF-direktiv 2012/19/EF vedr. udslidte elektriske og elektroniske apparater og dets implementering i national opgaverne. • Når motorsaven transporteres i et køretøj, skal den pla- lovgivning skal brugte el-værktøjer indsamles separat og ceres og fastgøres, så...
  • Seite 100 PL | Instrukcja Obs³ugi Wprowadzenie do instrukcji obs³ugi Niniejsza instrukcja pozwoli Pañstwu poznaæ pilarkê KS i odpowiednio wykorzystaæ wszystkie jej mo¿liwoœci. Zawiera wa¿ne wskazówki na temat tego, jak bezpiecznie pracowaæ z urz¹dzeniem i wykorzystywaæ je zgodnie z przeznaczeniem, unikaj¹c tym samym niepotrzebnych napraw i przed³u¿aj¹c czas bezawaryjnej pracy pilarki. Instrukcja obs³ugi powinna pozostawaæ...
  • Seite 101 PL | Instrukcja Obs³ugi Dane techniczne Pilarki KS zosta³y skonstruowane zgodnie z wymaganiami norm EN 60745-1 i EN 60745-2-13 odpowiadaj¹ normom bezpieczeñstwa, obowi¹zuj¹cym dla tego typu urz¹dzeñ. Elektryczna pilarka łańcuchowa IECS 2240 TF Napiêcie Ÿród³a pr¹du 230-240 Czêstotliwoœæ pr¹du Zabezpieczenie Prędkość...
  • Seite 102 PL | Instrukcja Obs³ugi Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Pi³a ³añcuchowa musi byæ u¿ywana tylko przez jedn¹ osobê do ciêcia drewna. Pi³ê ³añcuchow¹ nale¿y trzymaæ praw¹ rêk¹ za tylny uchwyt oraz lew¹ rêk¹ za przedni uchwyt. Przed u¿yciem pi³y ³añcuchowej u¿ytkownik musi przeczytaæ i zrozumieæ...
  • Seite 103 PL | Instrukcja Obs³ugi b) Nie pracować narzędziami elektrycznymi 3) Bezpieczeñstwo osób w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w a) Bądź uważny, zwracaj uwagę na wyko- którym znajdują się palne ciecze, gazy nywane czynności i przystępuj z roz- lub py³y. Narzędzia elektryczne wytwarzają sądkiem do pracy z użyciem narzędzia iskry, które mogą...
  • Seite 104 PL | Instrukcja Obs³ugi 4) Użycie i obs³uga narzędzia elektrycznego personelowi fachowemu i tylko z uży- ciem oryginalnych części zamiennych. a) Nie przeciążać urządzenia. Do wykony- Gwarantuje to zachowanie bezpieczeństwa wanej pracy używać przeznaczonego urządzenia. do niej narzędzia elektrycznego. Użycie odpowiedniego narzędzia elektrycznego 6) Wskazówki dotyczące bezpieczeñstwa dla umożliwia lepszą...
  • Seite 105 PL | Instrukcja Obs³ugi • Należy zachować szczególną ostrożność Odrzut jest nastêpstwem b³êdnego lub wadliwe- podczas cięcia podszycia i m³odych go u¿ycia narzêdzia elektrycznego. Mo¿na mu drzew. Cienki materiał może zaplątać się w zapobiec poprzez odpowiednie œrodki ostro¿no- piłę łańcuchową i uderzyć operatora piły lub œci, jak opisano poni¿ej: wytrącić...
  • Seite 106 PL | Instrukcja Obs³ugi 5. Przechowywaæ instrukcjê obs³ugi razem z 19. Pracê nale¿y rozpoczynaæ tylko z kompletnie pilark¹. i prawid³owo zmontowan¹ pilark¹. Nie powin- 6. Po¿yczaæ i udostêpniaæ pilarkê mo¿na tylko no brakowaæ ¿adnego elementu ochronnego tym osobom, które znaj¹ zasady obs³ugi urz¹- urz¹dzenia.
  • Seite 107 PL | Instrukcja Obs³ugi 33. Ci¹æ drewno tylko doln¹ krawêdzi¹ prowad- nad jasnym tlem (uwaga: nie dotykac podloza). Jezeli ukazuje sie nowy slad oleju, wtedy smarowanie lancu- nicy pilarki. Przy ciêciu górn¹ krawêdzi¹ pi³a cha dziala bez zastrzezen. odskakuje w ty³, w kierunku operatora. •...
  • Seite 108 PL | Instrukcja Obs³ugi 4. Podlaczenie pily lancuchowej (rysunek 7) dloni do ochrony manualnej 4 na przednim uchwycie 2. Nalezy sprawdzic funkcjonowanie hamulca lancucha Zalecamy eksploatację pi³y ³añcuchowej poprzez przed kazdorazowym zastosowaniem pily. wy³ącznik różnicowoprądowy z maksymalnym prą- dem wyzwalającym o wartości 30mA. Uwaga: przy zwalnianiu hamulca lancucha (przeciagnac ochrone manualna do tylu i za- Urz¹dzenie niniejsze jest przeznaczone do eksploatacji...
  • Seite 109 PL | Instrukcja Obs³ugi wem, poniewa¿ podczas przewracania drzewo bêdzie nogi. Je¿eli to mo¿liwe, pieñ powinien byæ podparty najprawdopodobniej zsuwaæ siê albo przewracaæ w dó³. ga³êziami, belkami albo klinami i zabezpieczony przed poruszeniem. Przed œcinaniem nale¿y sobie zaplanowaæ drogê uciecz- ki a w razie potrzeby wczeœniej j¹...
  • Seite 110 PL | Instrukcja Obs³ugi Gdy pojawią się problemy techniczne kilka godzin w naczyniu wype³nionym œrodkiem czysz- cz¹cym do ³añcuchów pi³owych. Nastêpnie ³añcuch • Pilarka się nie w³ącza: nale¿y sp³ukaæ czyst¹ wod¹ je¿eli zaœ nie ma on byæ Sprawdziæ dop³yw pr¹du do gniazdka; sprawdziæ czy od razu u¿ywany, nale¿y spryskaæ...
  • Seite 111 PL | Instrukcja Obs³ugi Części zamienne Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne. Części zamienne o nieodpowiedniej jakości mogą uszko- dzić urządzenie lub stanowić zagrożenie bezpieczeństwa użytkownika. Aby zamówić części zamienne niezbędne są następują- ce informacje: • Typ urządzenia • Numer modelu urządzenia...
  • Seite 112 CZ | Návod k použití Pøedmluva k návodu k obsluze Tento návod k obsluze má ulehèit poznání přístroje, jakož i využití jemu odpovídajících možností nasazení. Návod k obsluze obsahuje důležité informace, jak přístroj odbornì a hospodárnì využívat, a tím se vyvarovat úrazům, vyhnout se opravám a prostojům a zvýšit spolehlivost a životnost přístroje.
  • Seite 113 CZ | Návod k použití Technické údaje Přístroje jsou zkonstruované podle předpisů EN 60745-1 a EN 60745-2-13 a v plné míře vyhovují předpisům Zákona o bezpeènosti přístrojů a produktů. IECS 2240 TF Elektrická øetìzová pila jmenovité napìtí sítì 230-240 jmenovitý kmitoèet pojistka (pomalá)
  • Seite 114 CZ | Návod k použití Používání v souladu s určením Tato řetìzová pila je urèena k používání pouze jednou osobou a pouze k řezání dřeva. Řetìzovou pilu je nutné držet pravou rukou za zadní rukojeť a levou rukou za přední rukojeť. Před používáním řetìzové pily si musí uživatel přeèíst všechna upozornìní...
  • Seite 115 CZ | Návod k použití peèné vzdálenosti. V případě odvrácení obuvi, ochranné přilby nebo protihlukové pozornosti můžete ztratit kontrolu nad pří- ochrany sluchu, vždy podle druhu a použití strojem. elektrického nářadí, snižuje riziko zranění. c) Pøedcházejte náhodnému uvedení pøí- 2) Elektrická bezpeènost stroje do provozu.
  • Seite 116 CZ | Návod k použití zda pohyblivé èásti pøístroje bezchybnì Při používání řetězové pily na stromě hrozí fungují a nezasekávají se, zda díly ne- zranění. jsou zlomené nebo poškozené, zda funk- • Dbejte vždy na pevný postoj a řetězovou ce elektrického náøadí není negativnì pilu používejte pouze tehdy, pokud stojíte ovlivnìná.
  • Seite 117 CZ | Návod k použití peènostní zařízení, která jsou zabudována v b) Informace k bezpeènému provozu øetìzové řetìzové pile. Jako uživatel řetìzové pily máte pily za povinnost udìlat různá opatření, abyste mohli 7. Pozor! Před prvním použitím řetìzové pily si pracovat bez nehod a zranìní.
  • Seite 118 CZ | Návod k použití 24. Nepoužívejte řetìzovou pilu při špatných Bio-olej pro řetìzové pily dostanete v každém odborném obchodì. Nepoužívejte starý olej. To vede k poškození povìtrnostních podmínkách, zejména když Vaší řetìzové pily a ztrátì záruky. hrozí bouřka / přeháòka. •...
  • Seite 119 CZ | Návod k použití Pozor: Pøi zábìhu musí být øetìz èastìji napí- Dbejte na to, aby se pøed spuštìním øetìzové pily nán. Pokud řetěz kmitá nebo vypadává z dráž- do provozu ochranný kryt ruky 4 pokaždé nacházel ky lišty, je třeba jej okamžitě napnout! stisknutý...
  • Seite 120 CZ | Návod k použití b) Provedení vrubového (klínovitého) záøezu Při řezání ve svahu vždy stojíme nad kmenem, jak uka- zuje obrázek è. 18. V pravém úhlu ke smìru a ze strany budoucího pádu stromu provedeme zářez (vyřízneme klín – pozn. překl.) Abychom mìli plnou kontrolu nad pilou i v okamžiku „pro- do hloubky 1/3 průmìru kmenu, jak ukazuje obrázek è.
  • Seite 121 CZ | Návod k použití Pokyny k ochraně životního prostředí / likvidaci • Po použití zkontrolujte kryt motoru a přívodní kabel na poškození. Při náznaku poškození předejte prosím Vysloužilou pilu odevzdejte na sbìrném místì k odborné vaši řetìzovou pilu odborné dílnì popř. servisní službì likvidaci.
  • Seite 122 SK | Návod na obsluhu Predslov k návodu na obsluhu Tento návod na obsluhu slúži na ulãhèenie oboznámenia sa so strojom a s jeho správnym použitím. Návod na ob- sluhu obsahuje dôležité informácie o bezpeènom, odbornom a hospodárnom používaní stroja, ktorých dodržiavaním zabránite nebezpeèenstvám, znížite nutnost opráv a výpadkov a zvýšite životnost stroja.
  • Seite 123 SK | Návod na obsluhu Technické údaje Táto reť azová píla je zhotovená podlã predpisov EN 60745-1 a EN 60745-2-13 a zodpovedá Zákonu o bezpeènosti prístrojov. IECS 2240 TF Elektrická reťazová píla Menovité napätie 230-240 Menovitá frekvencia Istenie (zotrvacné) Menovité otáèky n 7000 Menovitý...
  • Seite 124 SK | Návod na obsluhu Použitie v súlade s určením Túto reťazovú pílu môže používať len osoba a len na pílenie dreva. Reťazová píla sa musí držať pravou rukou za zadnú rukoväť a ľavou rukou za prednú rukoväť. Pred použitím reťazovej píly si musí používateľ preèítať všetky upozornenia a pokyny uvedené...
  • Seite 125 SK | Návod na obsluhu vzdialenosti. V prípade straty pozornosti c) Predchádzajte náhodnému uvedeniu prí- môžete stratiť kontrolu nad prístrojom. stroje do prevádzky. Skontrolujte, či je elektrické náradie vypnuté predtým, ako 2) Elektrická bezpečnosť ho pripojíte na sieť a/alebo akumulátor, a) Pripojovacia zástrčka elektrického nára- uchopíte alebo ponesiete.
  • Seite 126 SK | Návod na obsluhu te, či pohyblivé časti prístroja spoľahlivo ochranné vybavení na hlavu, ruky, nohy a fungujú a nezasekávajú sa, či niektoré chodidlá. Vhodné ochranné oblečenie znižu- dielce nie sú zlomené alebo poškodené, či je nebezpečenstvo poranenia od odletujúce- funkcia elektrického náradia nie je niečím ho materiálu a náhodného kontaktu s pílovou negatívne ovplyvnená.
  • Seite 127 SK | Návod na obsluhu Taký kontakt so špièkou píly môže v niektorých nedostatoènými vedomosťami. Prístroje je prípadoch vyvolať neèakanú, dozadu smerujúcu v tomto prípade možné používať jedine za reakciu, kedy vodiaca lišta uderí nahor a sme- dozoru osoby dohliadajúcej na bezpeènosť rom k obsluhe.
  • Seite 128 SK | Návod na obsluhu vždy úplne odmotaný. 37. Pílový list držte mimo dosahu osôb a zvierat. 18. Dbajte na to, aby kábel nebol zalomený ale- 38. Sieťový kábel uložte tak, aby sa poèas píle- bo poškodený. nia nemohol zachytiť o konáre alebo nieèo 19.
  • Seite 129 SK | Návod na obsluhu líkovú skrutku (7) otočte kúsok v smere hodinových 5. Zapnutie (obr. 8 + 9) ručičiek , aby ste zafixovali kryt. • Držte pílu pevne v obidvoch rukách, pritom palcom a • Pomocou SDS napínacieho krúžku reťaze (17) potom prstami zvierajte rukoväte reťazovej píly (obr.
  • Seite 130 SK | Návod na obsluhu Pílu držte vždy obidvoma rukami, postupujte pritom d) Odvetvovanie podľa bezpečnostných pokynov a obrázka 7. Pod pojmom odvetvovanie rozumieme oddeľovanie ve- Dôležité pokyny pre prirezávanie a odvetvovanie: tiev od zrúbaného kmeňa. Pri odvetvovaní najprv väèšie, Pri pílení...
  • Seite 131 SK | Návod na obsluhu Údržba a ošetrovanie Ak nastanú technické problémy Pred akoukoľvek údržbou a ošetrovaním vždy • Stroj neštartuje: vytiahnite zástrčku zo siete. Skontrolujte zásuvku, èi je v nej napätie, skontrolujte, èi nie je prerušený predlžovací kábel. Ak tým neod- •...
  • Seite 132 SK | Návod na obsluhu likvidácia v zmysle národného zákona o recyklácii a zá- kona o odpade. Netýka sa to èastí príslušenstva starých prístrojov a pomocných prostriedkov bez elektrických súèiastok. Náhradné diely Ak potrebujete príslušenstvo alebo náhradné diely, obráťte sa na náš servis. Pre prácu s týmto zariadením nepoužívajte žiadne prídavné...
  • Seite 133 HU | Kezelesi Utasistas Elõszó a kezelési útmutatóhoz A kezelési útmutató célja a gép megismerése és rendeltetésszeru használa-tának megkönnyítése. A kezelési út- mutató fontos információkat tartalmaz a láncfurész biztonságos, szakszeru és gazdaságos használatához, így segít a veszélyek elkerülésében, a javítások és a kiesési idok csökkentésében, vala-mint a gép megbízhatóságának és élettartamának növelésében.
  • Seite 134 HU | Kezelesi Utasistas Műszaki adatok A készülékek gyártása a/az EN 60745-1 és EN 60745-2-13 elõírásai szerint történt és teljes mértékben megfelelnek a készülék- és termékbiztonsági törvény elõírásainak. IECS 2240 TF Elektromos láncfűrész Hálózati feszültség 230-240 Névleges frekvencia Biztosító (lomha) 7000 Sebesség névleges n...
  • Seite 135 HU | Kezelesi Utasistas Rendeltetésszerű használat Ezt a láncfűrészt csak egy személy, kizárólag fa fűrészelésére használhatja. A láncfűrészt a jobb kézzel a hátsó markolatot és a bal kézzel az elsõ markolatot fogva kell tartani. A láncfűrész használata elõtt a felhasználó a használati útmutatóban található...
  • Seite 136 HU | Kezelesi Utasistas 1) Munkahelyi biztonság 3) Személyek biztonsága a) Legyen figyelmes, ügyeljen arra, hogy a) Munkaterületét mindig tartsa tisztán és mit csinál és az elektromos szerszám- jól megvilágítva. A rendetlenség vagy a géppel végezze a munkát racionálisan. megvilágítatlan munkaterületek balesetek- Soha ne használjon elektromos szer- hez vezethetnek.
  • Seite 137 HU | Kezelesi Utasistas mos szerszámgépet. A megfelelő elektro- és csak eredeti pótalkatrészeket vegyen mos szerszámgéppel jobban és biztonságo- igénybe. Ezzel biztosított, hogy a készülék sabban dolgozhat a megadott teljesítmény- biztonságos marad. tartományban. 6) Biztonsági tudnivalók láncfűrészekhez b) Ne használjon olyan elektromos szer- •...
  • Seite 138 HU | Kezelesi Utasistas nak testével ellenkezõ irányba kell néznie. közben fellépő erőket. Soha ne engedje el a A láncfűrész szállítása vagy tárolása so- láncfűrészt. rán mindig húzza fel a védõburkolatot. A • Kerülje az abnormális testtartást és ne fűré- láncfűrésszel való...
  • Seite 139 HU | Kezelesi Utasistas készüléket a kábelnél fogva. A dugaszolóal- c) Utalás a visszacsapódási veszélyre jzatból soha ne a kábellel húzza ki a dugót. 25. Lehetõleg használjunk fűrészbakot. Óvja a kábelt az eros hohatástól, az olajtól, 26. Figyeljünk a láncvezetõ csúcsára. és az éles sarkoktól.
  • Seite 140 HU | Kezelesi Utasistas Valamennyire forgassa a (7) szorítócsavart az óramu- nie mert ez a lánc, a láncvezeto kard és a motor súlyos károsodásához vezet. Minden olyan esetben amikor a tató járásával ellentétes irányba . Ezután a (17) külső meghibásodást a láncolaj hiánya okozza, a garancia gyűrűvel állítsa be a helyes láncfeszítést (kioldás ̶...
  • Seite 141 HU | Kezelesi Utasistas Figyelem: Figyelem: A fűrészlánc rögtön ma- legalább a kivágandó fa magassága kétszeresének kell gas sebességgel kezd járni. Ha leteszi a fű- lennie. A fák kivágása során ügyelni kell arra, hogy a részt, soha ne hagyja, hogy a lánc kövekkel favágás senkire nézve ne jelenthessen veszélyt, továbbá...
  • Seite 142 HU | Kezelesi Utasistas Karbantartásés ápolás kitámasztják a fatörzset. A kisebb ágakat – lásd a 14. képet – egyetlen vágással választjuk le. A mechanikusan A karbantartási és ápolási munkák megkezdé- feszülõ ágakat alulról felfelé kell átvágni annak érdeké- se elõtt feltétlenül húzzuk ki a csatlakozódugót. ben, hogy a fűrész ne ékelõdjön be.
  • Seite 143 HU | Kezelesi Utasistas mazástól és az elõírásoktól eltérõ használatból faka- Újrahasznosítási alternatíva a visszaküldési felhíváshoz: dó balesetekért és károkért semmilyen felelõsséget Az elektromos készülék tulajdonosa a tulajdonosi feladat nem vállalunk. esetében köteles lehet a visszaküldés helyett együttmű- ködni a szakszerű hasznosításban való együttműködés- ben.
  • Seite 144 JÓTÁLLÁSI JEGY Vállalkozás neve és címe Termék megnevezése Termék típusa Termék gyártási száma (ha van) Gyártó neve és címe Vásárlás i pont a A termék fogyasztó részére való átadásának vagy (amennyiben azt a vállalkozás, illetve annak megbízott a végzi) az zembe helyezés id pont a A megfelel aláh zandó TÁJÉKOZTATÓ...
  • Seite 145 ogyasztó az alábbi avítószolgálatnál k zvetlen l is érvényesítheti ki avítási igényét 1112 Budapest, Budaörsi út 165. Tel: (1) 330-4465 Fax: (1) 283-6550 Web: http://tooltechnic.net A ótállási igény be elentésének i avításra átvétel id pont a Hiba oka id pont a i avítás mód a A termék fogyasztó...
  • Seite 146 SI | Navodilo za uporabo Napotki za uporabo Navodila za uporabo služijo za spoznavanje izdelka in s tem lažje opravljanje dela v skladu s predpisi. Navodila za uporabo vsebujejo pomembne podatke za varno, pravilno in ekonomično uporabo. Upoštevanje teh informacij pove- čuje zanesljivo in dolgotrajno uporabo naprave.
  • Seite 147 SI | Navodilo za uporabo Tehnièni podatki Verižna žaga je izdelana po predpisih EN 60745-1 in EN 60745-2-13 in odgovarja predpisom zakona o varnosti aparatov. IECS 2240 TF Elektrièna verižna žaga Napetost 230-240 Frekvenca Varovalka Nazivnem številu vrtljajev n 7000 Moč...
  • Seite 148 SI | Navodilo za uporabo Pravilna uporaba To verižno žago lahko uporablja le ena oseba in le za žaganje lesa. Verižno žago je treba držati z desno roko za zadnji ročaj in z levo za sprednji. Pred uporabo verižne žage mora uporabnik prebrati in razumeti vse napotke in navodila v navodilih za uporabo.
  • Seite 149 SI | Navodilo za uporabo 2) Varnost pri elektrièni napetosti bo s tokom in/ali akumulator ter preden ga dvignete ali nosite. Kadar imate pri nošenju a) Prikljuèni vtiè elektriènega orodja se mora naprave prst na stikalu ali kadar že vklopljeno prilegati v vtiènico.
  • Seite 150 SI | Navodilo za uporabo naprave v popravilo. Vzrok za mnoge nes- • Vedno pazite na stabilen položaj in veriž- reče je slabo vzdrževano električno orodje. no žago uporabljajte le, kadar stojite na f) Pazite, da so rezalna orodja vedno ostra trdnih, varnih in ravnih tleh.
  • Seite 151 SI | Navodilo za uporabo poškodujete. Ne zanašajte se izključno na var- seznanjene z navodili za uporabo. nostne naprave, ki so vgrajene v verižni žagi. Kot 5. Pri delu imejte vedno pri sebi varnostna uporabnik verižne žage morate izvesti različne navodila.
  • Seite 152 SI | Navodilo za uporabo menskih razmerah, posebej pa ne, ko se • Odprite pokrovček, ga odložite na primerno mesto in pazite, da se ne izgubi tesnilo na pokrovčku. bližata nevihta ali dež. • Napolnite rezervoar s približno 210 ml olja s pomočjo C) Nevarnost povratnega udarca lijaka.
  • Seite 153 SI | Navodilo za uporabo 4. Prikljuèek verižne žage (slika 7) 2. Varnostno stikalo Priporoèamo, da verižno žago uporabljate skupaj z Verižna žaga je v skladu z najnovejšimi predpisi opre- zašèitno napravo na domaèem omrežju z najveèjim mljena z mehanskim varnostnim stikalom. Le-ta je po- prebojnim tokom 30 mA.
  • Seite 154 SI | Navodilo za uporabo kaže slika št. 13. Najprej zarežete spodnji vodoravni f) Ostroga z ostmi (slika 19) rez. S tem boste preprečili zatikanje meča ali verige pri • Ostrogo z ostmi zakopljite v deblo (16) in jo uporabite drugem zarezanju tj.
  • Seite 155 SI | Navodilo za uporabo • Brušenje rezilnih zob verige zahteva znanje in izkušnje. Skladno z evropsko Direktivo 2002/96/ES o odpadni Zato priporočamo, da to delo prepustite strokovnjaku. električni in elektronski opremi in njenem prenosu v na- cionalno zakonodajo morate izrabljena električna orodja •...
  • Seite 156 CTC – UNIT d.o.o., Cesta Dolomitskega odreda 10, 1000 Ljubljana, telefon: 08 205 2540, info@ctc-unit.com Garancijski list št. Izdelek tovarniška št. garancijska doba 24 (štiriindvajstet) mesecev datum izročitve blaga podpis prodajalca žig Garancijska izjava Izdajatelj garancijskega lista prevzame obveznost, da bo izdelek v garancijskem roku brezhibno deloval in jamči za lastnosti ali brezhibno delovanje v garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku.
  • Seite 157 HR | Uputstvo za uporabu Predgovor uputama za uporabu Ove upute trebaju pridonjeti olakšanju upoznavanja sa strojem i korištenju namjenskih mogucnosti. Upute za uporabu sadrže važna upozorenja, kako bi ophodenje strojem bilo sigurno, primjerno i ekonomski povoljno, a time se sprijeca- vaju i umanjuju popravci, izostanci te povecava pouzdanost i životna dob stroja.
  • Seite 158 HR | Uputstvo za uporabu Tehnicki podaci Ureðaji su graðeni po propisima prema EN 60745-1 i EN 60745-2-13 i u cijelosti odgovaraju propisima Zakona o ureðajima i sigurnosti proizvoda. Električna lančana pila IECS 2240 TF 230-240 Nominalni napon Nominalna frekvencija Osiguranje (nosivi)
  • Seite 159 HR | Uputstvo za uporabu Opće sigurnosne upute snost od električnog udara ako je vaše tijelo uzemljeno. Informacije o emisijama buke u skladu s njemač- c) Alat držite podalje od kiše ili vlage. Prodor kim aktom o sigurnosti proizvoda (ProdSG) i EZ vode u električni alat povećava opasnost od direktiva o strojevima: razina zvučnog tlaka na električnog udara.
  • Seite 160 HR | Uputstvo za uporabu e) Izbjegavajte neobično držanje tijela. Po- koji trebate obaviti. Uporabom električnih brinite se da čvrsto stojite i da stalno alata u svrhe koje nisu namijenjena za ovaj održavate dobru ravnotežu. Tako ćete imati električni alat može doći do opasnih situacija. bolju kontrolu nad električnim alatom u neo- 5) Servisiranje čekivanim okolnostima.
  • Seite 161 HR | Uputstvo za uporabu • Držite pilu objema rukama, tako da palče- • Posebno pazite kad režete grane i mlado vima i drugim prstima obuhvatite ručke drveće. Tanak materijal može se zaglaviti lančane pile. Tijelo i ruke postavite tako u lancu i udariti vas ili vas izbaciti iz rav- da možete izdržati moć...
  • Seite 162 HR | Uputstvo za uporabu 8. Uvijek držite svoje električne alate na sigur- C) Upozorenje na opasnost od trzaja (“po- nom mjestu. Električni alati koje ne koristite vratni udarac”) moraju biti pohranjeni na suhom, nedostu- 25. Ako je moguće, koristite postolje. pnom ili zaključanom mjestu, izvan dosega 26.
  • Seite 163 HR | Uputstvo za uporabu 1. Oštećenja pluća ako se ne nosi prikladna zaštitna • U svrhu punjenja uljnog tanka izvucite utikac iz mreže. maska protiv prašine. • napunite spremnik za ulje uz pomoc lijevka sa 210 ml 2. Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladna zaštita ulja i zatvorite poklopac na spremniku.
  • Seite 164 HR | Uputstvo za uporabu 4. Prikljucivanje lancane pile (slika 7) Obratite pozor, da se prije puštanja lančane pile u pogon zaštita za ruke 4 uvijek uklopi u pogonski Preporučamo da se lančana pila koristi zajedno sa položaj. Za to zaštitu za ruke povući natrag u pravcu zaštitnim ureðajem struje kvara sa maksimalnom ručke.
  • Seite 165 HR | Uputstvo za uporabu ćete spriječiti uklještenje ili lanca pile ili vodilice kad ura- f) Šiljasti odbojnik (slika 19) dite još drugi kosi zasjek. • Ugurajte šiljasti odbojnik u trupac (16) i upotrijebite ga kao okretište. Režite lučnim pokretima kako bi vodilica c) Rez sa suprotne strane prodrla u drvo.
  • Seite 166 HR | Uputstvo za uporabu • Kako je za brušenje lanca potrebna strucnost, savjetu- pravu, rabljeni električni alati moraju se zasebno prikupiti jemo Vam da lanac dadete na brušenje u radionicu. i podvrgnuti ekološkom recikliranju. • U unutrašnjosti ureðaja nema dijelove za održava- Reciklažna alternativa zahtjevu za povratom: nje –...
  • Seite 167 GmbH Schlesierstraße 36 D-64839 Münster / Altheim JAMSTVO Za ovaj ureðaj dajemo, bez obzira na obveze trgovca iz kupovnog ugovora, krajnjem potrošaèu slijedeæe jamstvo: Vrijeme trajanja jamstva iznosi 24 mjeseca, a poèinje prodajom ureðaja što se dokazuje originalnim raèunom. Kod komercijalne uporabe i iznajmljivanja rok jamstva skraæuje se na 12 mjeseci.
  • Seite 168 BG | Инструкция за експлоатация Предговор към Инструкцията за експлоатация Настоящата инструкция е предназначена да облекчи опознаването на машината и използването на нейните възможности за приложение по предназначение. Инструкцията за експлоатация съдържа важни указания, които правят възможно безопасното, целесъобразното и икономично използване на машината, а заедно с това...
  • Seite 169 BG | Инструкция за експлоатация Технически данни Този верижен трион е произведен по предписанията съгласно EN 60745-1 и EN 60745-2-13 и съответства на предписанията на Закона за безопасност на уредите. IECS 2240 TF Електрическа верижна дърворезачка 230-240 Номинално напрежение честота...
  • Seite 170 BG | Инструкция за експлоатация Общи инструкции за безопасност дифицирате щепсела по никакъв начин. Не използвайте адаптери / предходници в Информация за шумови емисии съгласно За- съчетание с инструменти оборудвани със кон за безопасност на продуктите - Германия защитно заземяване. Немодифицираните (ProdSG) и...
  • Seite 171 BG | Инструкция за експлоатация c) Избягвайте нежелан пуск на инстру- мрежа и/или отстранете акумулаторния мента. Уверете се, че инструментът е блок преди регулиране на инструмента, изключен преди да го свържете към смяна на аксесоари или прибиране на контактната мрежа и/или акумулатор- инструмента.
  • Seite 172 BG | Инструкция за експлоатация рете, че веригата не докосва никакви • Носете изключения трион за предната предмети. При работа с верижни триони, ръкохватка с веригата ориентирана на- дори кратък миг невнимание може да страни от тялото Ви. Винаги поставяйте предизвика...
  • Seite 173 BG | Инструкция за експлоатация виква от погрешна или неподходяща употре- 3. деца и младежи под 18 години не могат да ба на ел. инструмента. То може да се избегне работят с електрически моторни триони, чрез предприемане на следните надлежни с...
  • Seite 174 BG | Инструкция за експлоатация 16. Верижният трион може да се свързва усуче /завърти/ по време на рязане. само към контакти на захранването, кои- 31. Пазете се от хвърчащи трески. Може да то са заземени и при проверени електри- се нараните при рязане от летящи стър- чески...
  • Seite 175 BG | Инструкция за експлоатация 3. Порязвания, ако не се носи подходящо защитно без масло за веригата, тъй като това води до облекло. увреждане на веригата, листа и мотора. В случай на повреда при работа без масло за веригата се 4.
  • Seite 176 BG | Инструкция за експлоатация 3. Функция за бързо опъване на веригата за моде- села на машината към контакта на кабел-удължи- ли с SDS (фиг. 6) теля. Прокарайте след това примката през куката за разтоварване на кабела, както е показано на a) Посока...
  • Seite 177 BG | Инструкция за експлоатация Инструкции за надлежна работа с вериж- Дървесината действаща като панта предотвратява усукването и повалянето на дървото в погрешната ния трион (Фиг. 12 - 19) посока. Не прерязвайте пантата. Когато срезът за поваляне наближи пантата, дървото ВНИМАНИЕ! ще...
  • Seite 178 BG | Инструкция за експлоатация f) Амортизатор (фиг. 19) листа и приводното колело на веригата. • Винаги следете за правилно натягане на веригата • Поставете амортизатора върху (16) дънера и го на триона. Разхлабената верига по време на работа използвайте за основа. Режете със завъртащо може...
  • Seite 179 BG | Инструкция за експлоатация • Тип на машината При повреда в съединителния кабел на този уред същият може да бъде подменен само • Артикулен номер на машината от назованите ремонтни работилници, т.к. е необходим специален инструмент. Внимание: Други сервизни и ремонтни работи...
  • Seite 180 RU | Инструкция по эксплуатации Предисловие к инструкции по эксплуатации Эта инструкция по эксплуатации поможет Вам ознакомиться с машиной и её применением согласно предписанию. Инструкция по эксплуатации содержит важные указания о том, как квалифицированно и экономично использовать машину, избежать опасности, снизить количество ремонтов и простоев, повысить надежность...
  • Seite 181 RU | Инструкция по эксплуатации Технические данные Эта цепная пила изготовлена согласно EN 60745-1 и EN 60745-2-13 и соответствует предписаниям законов надежности прибора. IECS 2240 TF Электрическая цепная пила 230-240 Напряжение Частота Гц Предохранитель Ðежущие движения n 7000 мин~1 2200 Потребляемая...
  • Seite 182 RU | Инструкция по эксплуатации Общие укаçания по технике беçопасности 2) Электрическая беçопасностü a) Штепселüная вилка устройства долж- Óказания по уровню шума согласно положе- на подходитü к штепселüной роçетке. ниям закона о безопасности изделий (ProdSG) Штепселüную вилку никоиì обраçоì и/или Директивы ЕС в отношении машин: нелüçя...
  • Seite 183 RU | Инструкция по эксплуатации ящая защитная обувь, каска или наушни- c) Вытяните штепселüную вилку иç ки, - в зависимости от вида и применения штепселüной роçетки, прежде чеì электроинструмента, - снижает риск уда- начинатü проводитü настройки на ра электрическим током. устройстве, çаìену...
  • Seite 184 RU | Инструкция по эксплуатации дился вдали от çоны реçания. Во время Тонкий материал может запутаться в пиль- работы кустарник может скрыть кабель, ной цепи, ударить Вас или вывести Вас из что в свою очередь может привести к его равновесия. разрезу...
  • Seite 185 RU | Инструкция по эксплуатации В качестве пользователя цепной пилы Вам применения лицами (включая детей) с следует принять различные меры, чтобы обе- ограниченными физическими, сенсорными спечить безопасную работу. или умственными способностями либо с недостаточными навыками и/или Обратный удар является результатом не- недостаточными...
  • Seite 186 RU | Инструкция по эксплуатации 16. Цепную пилу можно подключать только 31. Обращайте внимание на раздробившую- в розетки с заземлением. Мы рекомен- ся древесину. При проведении распило- дуем применение предохранителя (16 A). вочных работ существует опасность ране- Предохранитель не нагружать другими ния...
  • Seite 187 RU | Инструкция по эксплуатации 3. Ðезаные раны, если не используется надлежащая 1. Наполнение ìасляноãо бака (Ðисунок 1) защитная одежда. Не использовать цепную пилу без масла для цепи, 4. Нарушения здоровья, связанные с вибрацией си- так как это приводит к повреждению цепи, шины и стемы...
  • Seite 188 RU | Инструкция по эксплуатации 3. Функция быстрого натяжения цепи для моде- Для уменьшения тяги (нагрузки) сложить кабель лей с SDS-системой (рис. 6) в петлю и ввести её в отверстие на нижней части машины. Затем надеть петлю на крюк, как показано a) Направление...
  • Seite 189 RU | Инструкция по эксплуатации Правилüные действия при основных рабо- 50 мм над горизонтальным надрезом, как показано на рис. 13. Валочный пропил производите парал- тах по валке деревüев, обреçке сучüев и лельно к горизонтальному надрезу. Валочный пропил распиловке (раскряжёвке) (Ðис. 12 - 19) производите...
  • Seite 190 RU | Инструкция по эксплуатации е) Упор çубчатый (рисунок 19) быть, по меньшей мере, 4 мм. • После использования пилы проверяйте корпус мо- • Óглубите зубчатый упор в бревно и используйте его тора и кабель на повреждения. При признаках в качестве точки опоры. Пилите дугообразными повреждения...
  • Seite 191 RU | Инструкция по эксплуатации Вниìание: Поврежденный соединителüный кабелü прибора ìоãут çаìенитü толüко в на- шеì представителüстве или в наçванной иç- ãотовителеì реìонтной ìастерской, так как для этоãо требуется специалиçированный инструìент. Служба реìонта Ðемонт электроинструмента может выполняться только уполномоченным специалистом. Пожалуйста, опишите...
  • Seite 192 LT | Naudojimo instrukcija Įvadas į naudojimo instrukciją Šį instrukcija Jums padės susipažinti su įrenginiu ir jo panaudojimu pagal paskirtį. Naudojimo instrukcijoje pateikiama svarbi informacija apie tai, kaip kvalifikuotai ir ekonomiškai naudoti įrenginį, išvengti pavojų, sumažinti remonto skaičių ir prastovų trukmę, padidinti įrenginio patikimumą ir prailginti tarnavimo laiką. Naudojimo instrukcija turi nuolat būti įrenginio naudojimo vietoje.
  • Seite 193 LT | Naudojimo instrukcija Techniniai duomenys Prietaisai yra gaminami pagal EN 60745-1 ir EN 60745-2-13 nuostatas ir visiškai atitinka Vokietijos įrangos ir produktų saugos įstatymą. Elektrinis grandininis pjūklas IECS 2240 TF Vardinė įtampa 230-240 Vardinis dažnis Saugiklis (laiko tarpas) Greitis be apkrovos n 7000 Vardinė...
  • Seite 194 LT | Naudojimo instrukcija Paskirtis Šį grandininį pjūklą gali naudoti tik vienas žmogus ir tik medienos pjovimui. Grandininį pjūklą būtina laikyti dešine ranka už galinės rankenos ir kaire ranka už priekinės rankenos. Prieš naudojant grandininį pjūklą, naudotojas turi perskaityti ir suprasti visus naudojimo instrukcijoje pateiktus nurodymus. Naudotojas turi naudoti asmens apsaugos priemones (AAP).
  • Seite 195 LT | Naudojimo instrukcija Bendrieji saugumo technikos nurodymai įrenginiais, turinčiais apsauginį įžemini- mą. Originalūs maitinimo kabelio kištukai ir Nurodymas dėl garso lygio pagal įstatymo dėl rozetės sumažina elektros smūgio riziką. įrenginio saugumo (ProdSG) reikalavimus ir/ b) Venkite kūnu liestis prie įžemintų kami- arba ES Direktyvas įrenginių...
  • Seite 196 LT | Naudojimo instrukcija d) Prieš įjungdami įrenginį, pašalinkite deri- rius ir išgaląstus. Tinkamai prižiūrimi pjau- nimo instrumentus ir veržliarakčius. Ins- nantys instrumentai su aštriais pjovimo kraš- trumentas ar veržliaraktis, esantis besisukan- tais rečiau užsikerta ir su jais lengviau dirbti. g) Elektros įrenginius, pagalbines detales, čioje įrenginio dalyje, gali sukelti traumą.
  • Seite 197 LT | Naudojimo instrukcija jei stovite ant tvirto, patikimo ir lygaus gali staigiai atmesti pjovimo juostą link dirbančio grunto. Slidus gruntas ar nestabili atrama, žmogaus veido. pavyzdžiui, kopėčios, gali būti priežastis to, Bet kuris šis atvejis gali baigtis tuo, kad Jūs prarasite pjūklo kontrolę...
  • Seite 198 LT | Naudojimo instrukcija kankamų įgūdžių ir (arba) reikiamų žinių, kad doti apsauginį jungiklį (16 A). Prie jo nejungti galėtų tinkamai juo naudotis, nebent dirbtų kitų elektrą vartojančių įrenginių. prižiūrimi asmens, atsakingo už jų saugumą, 17. Jeigu naudojamas ilgintuvas, jo kabelis turi arba gavę...
  • Seite 199 LT | Naudojimo instrukcija 33. Pjaukite tiktai apatiniu pjovimo juostos kraš- žemės!). Alyvos pėdsakai parodys, kad grandinė yra pakankamai sutepta. tu. Pjaunant viršutiniu kraštu pjūklas gali • Po naudojimo, padėkite grandininį pjūklą horizontaliai atšokti į operatoriaus pusę. ant kokio nors gerai absorbuojančio paviršiaus. Ant 34.
  • Seite 200 LT | Naudojimo instrukcija Šis prietaisas yra skirtas eksploatavimui su maitinimu Prieš įjungiant grandininį pjūklą, visada įsitikinkite, ar rankų apsauga 4 yra užfiksuota naudojimo padė- iš tinklo su maksimalia sistemos varža ties prijungimo tyje. Norėdami tai padaryti, atitraukite rankų apsaugą tašku (namo elektros tinklo įvadas) Zmax 0.315 Ohm.
  • Seite 201 LT | Naudojimo instrukcija b) Kamieno įpjovimas (pleištinis įpjovimas) pjaunant f) Smailus ribotuvas (19 pav.) medį • Įstatykite šį ribotuvą į kamieną ir naudokitės juo kaip Įpjaukite kamieną stačiu kampu, medžio virtimo kryptimi; atramos tašku. Pjaukite lankiniais judesiais, kad pjovi- pjūvis turi sudaryti 1/3 kamieno skersmens, kaip paro- mo juosta įsmigtų...
  • Seite 202 LT | Naudojimo instrukcija Atliekų šalinimas ir aplinkos apsauga mo požymių, pasirūpinkite, kad grandininį pjūklą pati- krintų specializuotos dirbtuvės arba garantinį aptarna- Kai įrankis susidėvėjo, jį reikia tinkamai pašalinti. Norėda- vimą atliekanti tarnyba. mi išvengti netinkamo naudojimo, išjunkite maitinimo ka- •...
  • Seite 204 Kunden ein Austauschgerät zur Verfügung zu stellen. Die Erstattung des Kaufpreises ist im Rahmen der Garantie ausgeschlossen. Porto und Versandkosten innerhalb Deutschlands trägt im Garantiefall die ikra GmbH. Versandkosten aus oder in andere Länder als Deutschland sowie Zoll- und Einfuhrkosten hat der Kunde zu tragen.
  • Seite 205 Postage and shipping costs inside Germany that are incurred under warranty shall be borne by ikra GmbH. Shipping costs incurred from or within countries other than Germany, as well as customs and import duties, shall be borne by the customer.
  • Seite 206 Les frais de port et d’expédition en Allemagne sont à la charge de l’entreprise ikra GmbH. Les frais d’expédition en provenance d’autres pays ou vers d’autres pays que l’Allemagne ainsi que les droits de douane et d‘importation sont à...
  • Seite 207 è escluso dall‘ambito della garanzia. L‘affrancatura e le spese di spedizione sul territorio tedesco sono a carico di ikra GmbH in caso di richiesta di garanzia. Le spese di spedizione da o verso Paesi diversi dalla Germania, nonché...
  • Seite 208 El reembolso del precio de compra está excluido del alcance de la garantía. En caso de garantía, los gastos de envío dentro de Alemania los abonará ikra GmbH. Los gastos de envío desde o hacia países distintos de Alemania, así...
  • Seite 209 No âmbito da garantia, exclui-se o reembolso do preço de compra. No caso em que a garantia seja acionada, os custos postais e de envio na Alemanha são assumidos pela ikra GmbH. Os custos de envio de ou para outros países que não a Alemanha, assim como as taxas alfandegárias e de importação são suportados pelo cliente.
  • Seite 210 Het vergoeden van de aanschafwaarde is in het kader van de garantie uitgesloten. De porto- en verzendkosten binnen Duitsland zijn in geval van garantie voor rekening van ikra GmbH. Verzendkosten van of naar andere landen dan Duitsland en douane- en invoerkosten zijn voor rekening van de klant. Reparatie- of vervangingsapparatuur leidt niet tot een nieuwe aanvang van de garantie.
  • Seite 211 Refusion af købsprisen er udelukket inden for rammerne af garantien. Porto og forsendelsesudgifter inden for Tyskland betales i garantitilfælde af ikra GmbH. Forsen- delsesudgifter fra eller til andre lande end Tyskland samt told- og importomkostninger betales af kunden. Reparation eller udskiftningsenhed fører ikke til ny start på...
  • Seite 212 Koszty przesyłki i wysyłki na terenie Niemiec w przypadku gwarancji ponosi ikra GmbH. Koszty wysyłki z lub do krajów innych niż Niemcy, jak również koszty celne i importowe ponosi klient. Naprawa lub wymiana sprzętu nie prowadzi do ponownego przyznania gwarancji.
  • Seite 213 Náhrada kupní ceny v rámci záruky je vyloučená. Poštovné a zasilatelské náklady v Německu nese v případě záruky společnost ikra GmbH. Zasilatelské náklady z jiných nebo do jiných zemí než je Německo a celní a dovozní náklady nese zákazník. Oprava nebo poskytnutí přístroje výměnou nevedou k novému začátku záruky.
  • Seite 214 V prípade poškodenia v záruke hradí poštovné náklady a náklady na dopravu v rámci Nemecka hradí spoločnosť ikra GmbH. Náklady na dopravu z alebo do iných krajín ako Nemecko, ako aj colné a dovozné náklady musí znášať zákaz- ník. Dodanie opraveného alebo náhradného zariadenia nevedie k opätovnému začiatku plynutia záruky.
  • Seite 215 ügyfélnek. A garancia keretein belül a vételár visszatérítése kizárt. A Németországon belüli posta- és szállítási költségeket garanciális esetben az ikra GmbH viseli. A Németországon kívüli országokba vagy onnan történő szállítási költségek, valamint a vám- és behozatali költségek az ügyfelet terhelik. A javítás vagy a cserekészülék biztosítása nem jár a garancia időtartamának újraindulásával.
  • Seite 216 Povračilo kupnine je v okviru garancije izključeno. Stroške poštnine in pošiljanja v Nemčiji v primeru uveljavljanja garancije krije podjetje ikra GmbH. Stroške pošiljanja iz drugih držav ali v druge države, kot tudi carinske dajatve in stroške uvoza, mora poravnati stranka. Zaradi popravila ali alternativnega aparata garancija ne začne veljati na novo.
  • Seite 217 Povrat kupovne cijene u okviru garancije je isključen. Troškove poštarine i otpreme unutar Njemačke u slučaju obuhvaćen garancijom snosi tvrtka ikra GmbH. Troškove otpreme iz drugih država ili u njih te carinske i uvozne troškove snosi kupac. Popravak ili zamjenski uređaj ne predstavljaju ponovno započinjanje garancije.
  • Seite 218 ята не предвижда възстановяване на покупната цена. В случай на гаранционен случай пощенските и транспортните разходи на територията на Германия се покриват от ikra GmbH. Разходите за доставка от или до държави, различни от Германия, както и митническите и вносните разходи, трябва да се поемат от клиента. Ремонтът или предоста- вянето...
  • Seite 219 устройство. Возмещение закупочной цены в рамках гарантийного обслуживания исключено. При наступлении га- рантийного случая почтовые и транспортные расходы на территории Германии несет компания ikra GmbH. Затраты на транспортировку из других стран или в другие страны (за пределами Германии), а также таможенные сборы и...
  • Seite 220 Pagal garantiją pirkimo kainos padengti nereikia. Pašto ir siuntimo išlaidas Vokietijoje garantiniu atveju padengia „ikra GmbH“. Siuntimo išlaidas iš kitų arba į kitas šalis (ne Vokietiją) bei muito ir įvežimo išlaidas privalo padengti klientas. Po remonto darbų arba gavus pakaitinį prietaisą garantija nepradedama skaičiuoti iš...
  • Seite 222 Prüfstelle / Notify Body: TÜV SÜD Product Service Baumusterprüfbescheinigung / Engineering type GmbH, No.0123 Ridlerstr. 65 80339 München licence No.: M6A 032082 0149 Rev.00 Münster, 22.07.2020 Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Matthias Fiedler, Senior Product Manager Ikra GmbH Matthias Fiedler, Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany...
  • Seite 224 +44 113 385 1115  info@lambrouagro.com.cy enquiries@gardenhomepower.com   CZ l GentlemansTools s.r.o. SI l BIBIRO d.o.o. IT l Ikra Service Italia, by BRUMAR Nádražní 1585 Loc. Valgera 110/B Tržaška cesta 233 Turnov 51101 14100 ASTI (AT) 1000 Ljubljana ...

Diese Anleitung auch für:

Mogatec iecs 2240 tf