Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Ikra HAKS-I-4035 Hurricane Originalbetriebsanleitung

Akku-kettensäge
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
HAKS-I-4035 Hurricane
DE
Originalbetriebsanleitung
GB
Original instructions
FR
Notice originale
IT
Istruzioni originali
ES
Manual original
SI
Izvirna navodila
HR
Eredeti használati utasítás
73711738-02
Akku-Kettensäge
Cordless Chainsaw
Accumulateur-Tronçonneuse
Motosega a batteria
Motosierra de acumulador
Akumulátorová reťazová píla
Akumulatorska motorna pila
16
33
47
63
80
96
112

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ikra HAKS-I-4035 Hurricane

  • Seite 1 HAKS-I-4035 Hurricane Akku-Kettensäge Originalbetriebsanleitung Cordless Chainsaw Original instructions Accumulateur-Tronçonneuse Notice originale Motosega a batteria Istruzioni originali Motosierra de acumulador Manual original Akumulátorová reťazová píla Izvirna navodila Akumulatorska motorna pila Eredeti használati utasítás 73711738-02...
  • Seite 2 Lieferumfang | Scope of delivery | Contenu de la livraison | Dotazione Piezas suministradas | Rozsah dodávkyvOpseg isporuke...
  • Seite 3 Kapitel | Chapter | Chapitre | Capitolo | Capítulo | Kapitola | Poglavlje VOR DEM START | Before starting | Avant MONTAGE | Assembly | Montage | le démarrage | Prima dell’avvio | Antes de Montaggio | Montaje | Montáž | comenzar | Pred spustením | Prije počeka Montáž...
  • Seite 5 3 mm...
  • Seite 6 1 0 m i n...
  • Seite 7 CGC20G Typ LI 22 TECHNISCHE DATEN Zeile löschen! kleines Ladegerät Schnelllader Doppelllader Akku-Ladegerät CGB20 JLH262102000G CGC20G Eingangsspannung 100 - 240 V 220 - 240 V 220 - 240 V Frequenz 50 - 60 Hz 50 - 60 Hz 50 - 60 Hz...
  • Seite 8 CLICK...
  • Seite 9 Isolierte Grifffläche Insulated gripping surface Surface de préhension isolée Superficie di presa isolata Superficie de agarre aislada Ročaj, izolirana prijemna površina Držak uređaja, izolirana površina za hvatanje...
  • Seite 10 START STOP...
  • Seite 11 Gelb - betriebsbereit amarillo - listo para su uso Yellow - ready for use rumena - pripravljeno za uporabo Jaune - prêt à l‘emploi žuti - spreman za korištenje giallo - pronto per l‘uso Grün - Normalbetrieb Verde - Modo normal Green - normal operation zelena- Običajno obratovanje Vert - fonctionnement normal...
  • Seite 15 | Remove roots | Retirer les bases de racine | WURZELANSÄTZE ENTFERNEN Rimuovere le radici | Eliminar bases de raíz | Odstrániť pne s koreňmi | Uklanjanje korijena 50 mm 45°...
  • Seite 18: Technische Daten

    Deutsch DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Akku-Kettensäge HAKS-I-4035 Leerlauf-Kettengeschwindigkeit 8,5 m/s Nutzbare Schnittlänge 355 mm/14“ Kettenöl Tankinhalt 150 ml Spannung Wechselakku 40 V (2x20 V) / 2,5 Ah Gewicht mit Akku 4,7 kg Vibrationsangaben Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745-2-13, Unsicherheit K = 1,5 m/s Schwingungsemissionswert a Vorderer Handgriff...
  • Seite 19: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht. Um das Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um Betriebsanleitung aufmerksam gelesen und den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten verstanden haben. Machen Sie sich mit den Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch oder sich bewegenden Geräteteilen.
  • Seite 20: Sicherheitshinweise Für Kettensägen

    DEUTSCH g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen montiert werden können, vergewissern Sie oder Feuer zur Folge haben. sich, dass diese angeschlossen sind und richtig d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem verwendet werden. Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Verwendung einer Staubabsaugung kann Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen.
  • Seite 21: Ursachen Und Vermeidung Eines Rückschlags

    DEUTSCH die Kettensäge der Kontrolle entreißen. • Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung und sägen Sie nicht über Schulterhöhe. Dadurch wird • Seien Sie besonders vorsichtig beim Schneiden von ein unbeabsichtigtes Berühren mit der Schienenspitze Unterholz und jungen Bäumen. Das dünne Material vermieden und eine bessere Kontrolle der Kettensäge kann sich in der Sägekette verfangen und auf Sie schla- in unerwarteten Situationen ermöglicht.
  • Seite 22: Drücken Und Ziehen

    DEUTSCH Drücken und ziehen dann, wenn Sie die Kettensäge längere Zeit nicht benutzt haben. Damit die Gefahr durch bewegende Teile Die Reaktionskraft wirkt immer in die entgegengesetzte verringert wird, stoppen Sie immer den Motor, entfernen Richtung der Kettenlaufrichtung. Deshalb muss der den Akku und stellen sicher, dass alle sich bewegenden Benutzer bereit sein, die Tendenz der Kettensäge Teile gestoppt haben, bevor Sie:...
  • Seite 23 DEUTSCH Machen Sie sich mit Ihrer Kettensäge vertraut Einschaltsperre Vorderer Handschutz / Kettenbremshebel Ein-/Ausschalter Kettenschmieröldeckel Kettentreibglieder Führungsschiene Schienennut Sägekette Hinterer Handgriff Führungschienen- Akku schutz Vorderer Handgriff Kettenspannrad Kettenfänger Sicherheitshelm sollte EN 397 erfüllen und CE gekennzeichnet sein Gehörschutz sollte EN 352-1 erfüllen und CE gekennzeichnet sein Augen- und Gesichtsschutz sollte CE gekennzeichnet sein und EN 166 erfüllen (für Sicherheitsbrillen) oder EN 1731 (für Gittervisiere)
  • Seite 24 DEUTSCH Krallenanschlag ein Schnitt in diesem Bereich gemacht wird, wird die Kerbe dazu tendieren, sich beim Sägen zu schließen. Das Der integrierte Krallenanschlag kann als Drehpunkt würde die Schiene einklemmen. verwendet werden, wenn ein Schnitt durchzuführen ist. Es ist hilfreich, beim Sägen das Gehäuse der Säge stabil Fällen eines Baumes zu halten.
  • Seite 25: Wurzelansätze Entfernen

    DEUTSCH Sägen von gespanntem Holz vollständig ausgeführt ist, und verwenden Sie Holz-, Plastik- oder Aluminiumkeile, um den Schnitt Gespanntes Holz ist ein Stamm, Ast, verwurzelter Stumpf zu erweitern und den Baum in der gewünschten oder Schößling, der von anderem Holz unter Spannung Fallrichtung fallen zu lassen.
  • Seite 26: Risikoverringerung

    DEUTSCH Untersuchen Sie die Maschine vor der Benutzung. • Teile die von der Sägekette wegfliegen (Schnittgefahr/ Überprüfen Sie für den ordnungsgemäßen Betrieb alle Injektionsgefahr). Bedienungselementen, einschließlich der Kettenbremse. • Unvorhergesehene, abrupte Bewegungen oder Rück- Überprüfen Sie auf lockere Befestigungselemente, stellen schlag der Führungsschiene (Schnittgefahr).
  • Seite 27: Bedienung

    DEUTSCH drehen Sie die Einstellschraube gegen den Uhrzeigersinn, verkürzt die Lebensdauer der Kette und kann die prüfen Sie dabei regelmäßig die Kettenspannung. Führungsschiene beschädigen. Neue Ketten können sich bei der ersten Verwendung dehnen und lockern. Die Kettenspannung ist richtig eingestellt, wenn der Entfernen Sie in den ersten beiden Nutzungsstunden Abstand zwischen den Zähnen der Kette und der regelmäßig den Akku und überprüfen Sie die...
  • Seite 28 DEUTSCH Inspizieren Sie vor dem Gebrauch des Gerätes den VORSICHT Arbeitsbereich. Entfernen Sie harte Gegenstände wie Steine, Glasscherben, Draht usw., die bei Gebrauch des Gehörschädigungen Geräts weg geschleudert werden, abprallen oder auf Längerer Aufenthalt in unmittelbarer Nähe des andere Weise Verletzungen und Schäden verursachen laufenden Geräts kann zu Gehörschädigungen können.
  • Seite 29 Made in China Akku vor Hitze und Feuer schützen.. Typ LI 22 201x Made in China lesierstraße 36, D-64839 Münster, Germany Akku vor Wasser und Feuchtigkeit www.ikra.de schützen 54,5x24,5mm 201x 91.7x13.7mm Ausgangsspannung aße 36, D-64839 Münster, Germany 20 V Gleichstrom www.ikra.de...
  • Seite 30: Bestimmungsgemässe Verwendung

    DEUTSCH BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Die Akku-Kettensäge ist nur zum Einsatz im Freien vorgesehen. Aus Sicherheitsgründen muss die Kettensäge durch die Benutzung mit beiden Hände immer ausreichend kontrolliert werden. Die Kettensäge wurde zum Sägen von Zweigen, Ästen, Stämmen und Balken mit einem Durchmesser, der durch die Schnittlänge der Führungsschiene bestimmt wird, entwickelt.
  • Seite 31: Sicherheitshinweise Akku-Ladegerät

    DEUTSCH Der kommerzielle Transport von Lithium-Ionen- Folgende Punkte sind beim Transport von Akkus zu Akkus durch Speditionsunternehmen unterliegt beachten: Stellen Sie sicher, dass die Kontakte geschützt den Bestimmungen des Gefahrguttransports. Die und isoliert sind, um Kurzschlüsse zu vermeiden. Achten Versandvorbereitungen und der Transport dürfen Sie darauf, dass der Akkupack innerhalb der Verpackung ausschließlich von entsprechend geschulten Personen nicht verrutschen kann.
  • Seite 32: Wartung

    DEUTSCH WARTUNG und Verletzungen führen. Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung GEFAHR beschrieben wurden, nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen. Vor allen Einstell-, Reinigungs- und Wartungs- Das Schärfen der Kette ist eine anspruchsvolle Aufgabe. arbeiten am Gerät den Wechselakku heraus- nehmen.
  • Seite 33: Garantiebedingungen

    Gewaltanwendungen, Schlag und Bruch sowie mutwillige Siehe Serviceadressen auf der Rückseite Motorüberlastung entstanden sind. Garantieaustausch EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, D-64839 Münster, GERMANY, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Akku-Kettensäge Konformitätsbewertungsverfahren nach Anhang V / HAKS-I-4035 auf das sich diese Erklärung Richtlinie 2000/14/EG bezieht, den einschlägigen Sicherheits- und...
  • Seite 34: Technical Data

    English ENGLISH TECHNICAL DATA Cordless Chainsaw HAKS-I-4035 No-load chain speed 8,5 m/s Usable cutting length 355 mm/14“ Chain oil tank capacity 150 ml Battery voltage 40 V (2x20 V) / 2,5 Ah Weight with battery 4,7 kg Vibration details Vibration total values (triaxial vector sum) determined according to EN 60745-2-13, Uncertainty K = 1,5 m/s Vibration emission value a Front handle...
  • Seite 35: General Power Tool Safety Warnings

    ENGLISH SAFETY WARNINGS 3) Personal safety Read and understand the operating instructions before using the appliance. Familiarise with the control a) Stay alert, watch what you are doing and use elements and how to use the appliance properly. Abide common sense when operating a power tool. Do by all the safety measures stated in the service manual.
  • Seite 36: Chain Saw Safety Warnings

    ENGLISH repaired before use. Many accidents are caused by reduce personal injury from flying debris or accidental poorly maintained power tools. contact with the saw chain. Keep cutting tools sharp and clean. Properly • Do not work on trees with the chainsaw. There is a risk maintained cutting tools with sharp cutting edges of injury when working on a tree.
  • Seite 37 ENGLISH • Do not overreach and do not cut above shoulder The size of the work area depends on the job being height. This helps prevent unintended tip contact and performed as well as the size of the tree or work piece enables better control of the chain saw in unexpected involved.
  • Seite 38: Personal Protective Equipment

    ENGLISH Skating / Bouncing Leg protection (chaps) When the chainsaw fails to dig in during a cut, the guide should comply with EN 381-5, be CE marked and provide bar can begin hopping or dangerously skidding along allround protection the surface of the log or branch, possibly resulting in the loss of control of the chainsaw.
  • Seite 39 ENGLISH Low kick-back saw chain cut in this area, the “kerf” or cut will tend to open as the saw goes through. If a log is being supported on a saw A low-kick-back saw chain helps to reduce the possibility horse and the end is hanging unsupported over the end, of a kickback event.The rakers (depth gauges) ahead of tension is created on the upper surface due to the weight...
  • Seite 40: Additional Safety Warnings

    ENGLISH Cutting springpoles back cut is complete and use wedges of wood, plastic or aluminium to open the cut and drop the tree along A springpole is any log, branch, rooted stump, or sapling the desired line of fall. which is bent under tension by other wood so that it When the tree begins to fall remove the chain saw springs back if the wood holding it is cut or removed.
  • Seite 41: Residual Risk

    ENGLISH Risk Reduction WARNING • It has been reported that vibrations from handheld If the machine is dropped, suffers heavy impact or tools may contribute to a condition called Raynaud’s begins to vibrate abnormally, immediately stop Syndrome in certain individuals. Symptoms may inclu- the machine and inspect for damage or identify de tingling, numbness, and blanching of the fingers, the cause of the vibration.
  • Seite 42: Operation

    ENGLISH OPERATION Adding the chain lubricating oil Starting the chain saw Before starting the chain saw, you should install the WARNING battery pack in the chain saw and make sure the chain Never work without chain lubricant. If the saw brake is in run position by pulling the chain brake lever/ chain is running without lubricant, the guide bar hand guard toward the front handle.
  • Seite 43 LBB 202 Protect the battery against heat and fire.. 2,0Ah Typ LI 22 Wear ear protectors. 201x 40Wh Made in China Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, Germany Protect the battery against water and 2,0Ah www.ikra.de moisture. Safety helmet 54,5x24,5mm 201x...
  • Seite 44: Specified Conditions Of Use

    ENGLISH Do not dispose electric tools, batteries/ Do not dispose electric tools, batteries/ rechargeable batteries together with rechargeable batteries together with household waste material. Electric household waste material. Electric tools and batteries that have reached tools and batteries that have reached the end of their life must be collected the end of their life must be collected separately and returned to an...
  • Seite 45: Transporting Lithium Batteries

    ENGLISH BATTERY flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek WARNING medical help. Liquid ejected from the battery may cause Risk of fire! Risk of explosion irritation or burns. Never use damaged, defective or deformed accumulators. Vapours may leak out in case of unauthorised use or Never open or damage the accumulator or let it fall on when using a damaged accumulator.
  • Seite 46: Maintenance

    ENGLISH Read and understand the operating instructions before guaranteed. using the appliance. Familiarise with the control elements Never use the charger when the cable, plug or the and how to use the appliance properly. machine is damaged by external influences. The Abide by all the safety measures stated in the service accumulator must be packaged (plastic bag, box) or manual.
  • Seite 47: Maintenance Schedule

    ENGLISH Replacing the guide bar and saw chain Maintenance schedule WARNING Daily check Wear protective gloves. Bar lubrication Before each use A dull or improperly sharpened chain can cause excessive motor speed during cutting which may Chain tension Before each use and result in severe motor damage.
  • Seite 48: Warranty

    See service addresses on the back side EC DECLARATION OF CONFORMITY We, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, declare under our sole responsibility that the Cordless Chainsaw HAKS-I-4035 to which this declaration...
  • Seite 49: Caractéristiques Techniques

    Français FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tronçonneuse sur batterie HAKS-I-4035 Vitesse de la chaîne à vide 8,5 m/s Longueur de coupe utilisable 355 mm/14“ Capacité du réservoir d’huile de la chaîne 150 ml Tension accu interchangeable 40 V (2x20 V) / 2,5 Ah Poids avec l’accu 4,7 kg Données relatives aux vibrations...
  • Seite 50 FRANÇAIS INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES d) Ne maltraitez pas le cordon. N‘utilisez jamais Lisez attentivement ce mode d‘emploi avant la le cordon pour porter, tirer ou débrancher première utilisation de l‘appareil et assurez-vous de l’outil. Maintenez le cordon à l’écart de la l‘avoir bien compris.
  • Seite 51 FRANÇAIS et de manière plus sûre au régime pour lequel il a Avertissements de sécurité pour la été construit. tronçonneuse b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet • Tenir toutes les parties du corps éloignées de la tron- pas de passer de l’état de marche à...
  • Seite 52 FRANÇAIS Avis complémentaires de sécurité et de chaîne et de remplacement d‘accessoires. Une chaîne mal tendue ou lubrifiée peut soit casser soit augmenter la travail probabilité de recul. Il est recommandé de découper des bûches sur un • Garder les poignées sèches, propres et exemptes tréteau ou un socle lorsque l‘on utilise la machine pour la d‘huile et de graisse.
  • Seite 53: Équipement De Protection Individuelle

    FRANÇAIS Patinage / rebond par ex. le tronçonnage etc. L‘opérateur a besoin d‘être alerte et d‘avoir le contrôle sur tout ce qu‘il se passe dans Lorsque la tronçonneuse n‘arrive pas à creuser pendant la zone de travail. une couper, le guide-chaîne peut commencer à sautiller Ne pas couper avec le corps aligné...
  • Seite 54 FRANÇAIS Gants AVERTISSEMENT doit être conforme à la norme EN381-7 et avoir le label CE Des conséquences d‘une maintenance incorrecte, du retrait ou de la modification des fonctions de Protection des jambes (chaps) sécurité comme le frein de chaîne, l‘interrupteur d‘allumage, la protection de main (avant et arrière), doit être conforme à...
  • Seite 55 FRANÇAIS Receveur de chaîne 1. Placer l’entaille Un receveur de chaîne (14) évite que la chaîne ne soit Réalisez une entaille à angle droit par rapport à la rejetée vers l‘opérateur si la chaîne se détend ou se casse. direction de chute et d‘une profondeur équivalant à 1/3 du diamètre de l‘arbre.
  • Seite 56: Risques Résiduels

    FRANÇAIS par le bas (coupe par le bas). Exécutez ensuite la coupe éviter qu‘ils ne soient happés dans les pièces mobiles. finale par le haut qui doit rencontrer la coupe initiale. Faire attention aux objets jetés, volants ou chutant. Tenir Suivre les directions simples pour une coupe facile.
  • Seite 57 FRANÇAIS • Pièces éjectées de la chaîne (risques de coupure/ • Après chaque période d‘opération, faire de l‘exercice d‘injection) pour augmenter la circulation sanguine. • Mouvement abrupt, imprévisible ou recul du guide- • Faire des pauses fréquentes. Limiter le nombre chaine («...
  • Seite 58: Transport Et Stockage

    FRANÇAIS FONCTIONNEMENT Ajouter de l’huile de lubrification de Démarrer la tronçonneuse chaîne Avant de démarrer la tronçonneuse, vous devez installer le pack de batterie dans la tronçonneuse et vous assurer AVERTISSEMENT que le frein de chaîne est en position RUN en tirant le Ne jamais travailler sans lubrifiant.
  • Seite 59 LBB 202 2,0Ah Typ LI 22 feu.. Bottes de sécurité pour la 201x 40Wh tronçonneuse Made in China Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, Germany Protégez la batterie de l‘eau et de 2,0Ah www.ikra.de l‘humidité. 54,5x24,5mm 201x Fusible de l‘appareil 40Wh Tension d‘entrée...
  • Seite 60: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    FRANÇAIS Tension d‘entrée / Courant alternatif Les dispositifs électriques, les batteries Fréquence, Puissance nominale de et les batteries rechargables ne sont pas à éliminer dans les déchets réception ménagers. Les dispositifs électriques et les batteries sont à collecter Niveau d‘intensité acoustique séparément et à...
  • Seite 61 FRANÇAIS BATTERIE Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté AVERTISSEMENT de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact Risque d‘incendie! Risque d‘explosion accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le N‘utilisez jamais des accumulateurs endommagés, liquide éjecté...
  • Seite 62: Entretien

    FRANÇAIS AVERTISSEMENT Ne pas essayer de charger des accus non rechargeables avec ce chargeur Dans le but d‘éviter des risques d‘accident, il est nécessaire de faire remplacer un câble d‘alimentation endommagé par le fabricant. Lisez attentivement ce mode d‘emploi avant la première le câble ainsi que la fiche, la sécurité...
  • Seite 63: Programme De Maintenance

    FRANÇAIS Remplacer le guide-chaîne et la chaîne Programme de maintenance AVERTISSEMENT Porter des gants de protection. Contrôle quotidien Une chaîne émoussée ou mal affûtée peut entraîner Lubrification de la barre Avant toute utilisation une vitesse excessive du moteur pendant la coupe Tension de la chaîne Avant toute utilisation et et peut entraîner des dommages graves du moteur.
  • Seite 64: Conditions De Garantie

    Voir les adresses de service au verso une surcharge intentionnelle du moteur sont exclus de la DÉCLARATION DE CONFORMITÉ POUR LA CE Nous, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit Tronçonneuse sur batterie HAKS-I-4035 faisant l’objet de la déclaration sont conformes aux...
  • Seite 65: Dati Tecnici

    Italiano ITALIANO DATI TECNICI Motosega a batteria HAKS-I-4035 Velocità della catena a vuoto 8,5 m/s Lunghezza di taglio utile 355 mm/14“ Capacità del serbatoio olio della catena 150 ml Tensione batteria 40 V (2x20 V) / 2,5 Ah Peso con batteria 4,7 kg Dati della vibrazione Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni) misurati conformemente a EN 60745-2-13,...
  • Seite 66: Norme Di Sicurezza

    ITALIANO NORME DI SICUREZZA d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti Usare l‘apparecchio solo dopo aver letto con e, in particolare, non usarlo né per trasportare attenzione e capito le istruzioni per l‘uso. Prendere né per appendere l’elettroutensile. Non tirare il in conoscenza gli elementi di comando e l’uso corretto cavo per estrare la spina dalla presa di corrente.
  • Seite 67 ITALIANO g) In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di potrà dare insorgenza a lesioni e comportare il aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi rischio d’incendi. che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, correttamente.
  • Seite 68 ITALIANO Superfici scivolose o instabili possono causare la perdita il corpo in modo tale da poter contrastare un eventuale dell’ e quilibrio o del controllo della motosega. contraccolpo. Le forze del contraccolpo possono essere controllate se l’operatore adotta le giuste precauzioni. •...
  • Seite 69: Dispositivi Di Protezione Personale

    ITALIANO Spinta e trazione a catena praticando tagli semplici in legno fissato in modo sicuro. Ripetere l’operazione ogniqualvolta la La forza di reazione è sempre opposta alla direzione in motosega a catena non sia stata utilizzata per un periodo cui si muove la catena. Pertanto, l‘operatore deve essere prolungato.
  • Seite 70 ITALIANO Le giacche antitaglio da motosega per la protezione della parte superiore del corpo devono essere conformi alla norma EN 381-11 e avere il marchio CE Acquisire familiarità con la motosega Sblocco del grilletto / Leva del freno della catena Pulsante ON/OFF.
  • Seite 71 ITALIANO Catena a basso rischio di contraccolpo Istruzioni relative alle tecniche appropriate per l’abbattimento, la Una catena a basso rischio di contraccolpo contribuisce sramatura e il taglio trasversale (Vedi a ridurre la possibilità che si verifiche un contraccolpo.I raker (misuratori di profondità) davanti a ciascun tagliente pagina 10-14) possono ridurre al minimo la forza di una reazione di contraccolpo impedendo ai taglienti di scavare troppo...
  • Seite 72: Avvertenze Di Sicurezza Supplementari

    ITALIANO 1. Inserire l’intaglio a tacche seguenti istruzioni per facilitare il taglio: Se il tronco è puntellato sull’intera lunghezza, viene tagliato a partire Praticare con la sega un’incisione profonda 1/3 del dall’alto (taglio discendente). Se il tronco è puntellato diametro dell’albero e ad angolo retto rispetto alla a un’estremità, incidere un terzo del diametro a partire direzione di caduta.
  • Seite 73: Rischi Residui

    ITALIANO utilizzare la macchina se l‘interruttore “off” non arresta il Indossare protezioni per l‘udito e limitare l‘esposizione. motore. • Lesioni causate dal contatto con i denti seghettati Non indossare abiti larghi, pantaloni corti o gioielli di esposti della catena nessun tipo. •...
  • Seite 74: Operazione

    ITALIANO MONTAGGIO Per aumentare la tensione della catena, ruotare la Montaggio della catena della motosega manopola di regolazione del tensionatore della catena e della barra di guida in senso orario e controllare frequentemente la tensione della catena. Per ridurre la tensione della catena, ruotare AVVERTENZA la manopola di regolazione del tensionatore catena in senso antiorario e controllare frequentemente la tensione...
  • Seite 75: Trasporto E Conservazione

    ITALIANO AVVERTENZA Se il freno catena non ferma subito la catena o se il freno catena non rimane nella posizione di corsa senza aiuto, portare a riparare la motosega a catena prima di utilizzarla di nuovo. TRASPORTO E CONSERVAZIONE Oliare sempre delicatamente la catena durante l’immagazzinamento per evitare la formazione di ruggine. Svuotare sempre il serbatoio dell‘olio prima dell’immagazzinamento per evitare eventuali perdite.
  • Seite 76 201x funzione l‘elettroutensile. 40Wh Made in China Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, Germany Proteggere l‘accumulatore contro l‘acqua Prima di iniziare togliere la batteria 2,0Ah www.ikra.de ed umidità.
  • Seite 77: Utilizzo Conforme

    ITALIANO I dispositivi elettrici, le batterie e Portare le batterie in un punto di le batterie ricaricabili non devono raccolta di batterie esauste dove essere smaltiti con i rifiuti domestici. I dispositivi elettrici e le batterie saranno riciclate in modo ecologico. devono essere raccolti separatamente e devono essere conferiti ad un centro di riciclaggio per lo smaltimento...
  • Seite 78 ITALIANO Trasporto di batterie agli ioni di litio dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio d’incendi. Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, monete, Le batterie agli ioni di litio sono soggette alle disposizioni chiavi, chiodi, viti e neppure ad altri piccoli oggetti di legge sul trasporto di merce pericolosa.
  • Seite 79: Piano Di Manutenzione

    ITALIANO MANUTENZIONE Tutte le riparazioni e i lavori non descritte nel presente manuale d‘uso possono essere eseguite solo da personale PERICOLO qualificato e autorizzato. Eseguire la manutenzione della motosega e mantenerla Prima di eseguire qualsiasi operazione di sicura in modo professionale. • Affilare la catena in modo regolazione, pulizia e manutenzione del sicuro è...
  • Seite 80: Condizioni Di Garanzia

    ITALIANO SMALTIMENTO Una volta divenuto inutilizzabile o non più necessario l’attrezzo non potrà essere gettato in nessun caso nella Non gettare le apparecchiature elettriche tra i spazzatura di casa, ma dovrà essere smaltito in modo rifiuti domestici. ecologico. I componenti di plastica e metallo saranno separati Secondo la Direttiva Europea 2012/19/EU sui e destinati al riciclo.
  • Seite 81: Dichiarazione Ce Di Conformità

    ITALIANO DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ Noi, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, dichiara sotto la propria responsabilità che i prodott Motosega a batteria HAKS-I-4035 sono conformi ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di Procedura di valutazione della conformità secondo cui alle Direttive l’allegato V della direttiva 2000/14/CE...
  • Seite 82: Datos Técnicos

    Español ESPAÑOL DATOS TÉCNICOS Motosierra a batería HAKS-I-4035 Velocidad de la cadena sin carga 8,5 m/s Longitud de corte útil 355 mm/14“ Capacidad del depósito de aceite de la cadena 150 ml Voltaje de batería 40 V (2x20 V) / 2,5 Ah Peso con batería 4,7 kg Datos sobre vibraciones...
  • Seite 83: Indicaciones De Seguridad

    ESPAÑOL INDICACIONES DE SEGURIDAD peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran Utilice el dispositivo únicamente después de haber ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. leído detenidamente y comprendido el presente manual de instrucciones. Familiarícese con los d) No utilice el cable de red para transportar o colgar elementos de manejo y el uso correcto del dispositivo.
  • Seite 84 ESPAÑOL g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos d) La utilización inadecuada del acumulador puede de aspiración o captación de polvo, asegúrese provocar fugas de líquido. Evite el contacto con que éstos estén montados y que sean utilizados él. En caso de un contacto accidental enjuagar correctamente.
  • Seite 85 ESPAÑOL que se pierda el control de la motosierra. • No sobreextienda la máquina ni corte por encima de la altura del hombro. Esto evita el contacto involunta- • Tenga extremo cuidado al cortar maleza y árboles rio con la punta del riel mientras le ayuda a mantener el jóvenes.
  • Seite 86: Equipos De Protección Individual

    ESPAÑOL Motosierra atascada en el corte asociadas al contacto con las partes móviles, detenga siempre el motor, accione el freno de la cadena, retire el Detenga la motosierra y asegúrela. No trate de forzar paquete de baterías y asegúrese de que todas las partes la cadena ni el riel de guía para que salgan del corte, móviles se hayan detenido antes de: pues es probable que esto rompa la cadena, la cual...
  • Seite 87: Protección Auditiva

    ESPAÑOL Chaquetas de motosierras para proteger la parte superior del cuerpo Deben cumplir con la norma EN 381-11 y contar con el marcado CE Familiarícese con su motosierra Bloqueo de conexión Protección delantera para manos / Palanca Botón encendido/ de freno de cadena apagado Tapa del lubricante de Eslabones de la cadena...
  • Seite 88 ESPAÑOL Cadena de la motosierra de retroceso Instrucciones sobre la técnica bajo adecuada para la tala, el desramado y el serrado de madera básicos (Ver Una cadena de la motosierra de retroceso bajo ayuda página 10-14) a reducir la probabilidad de un retroceso.El espacio interdental (limitadores de profundidad) delante de cada diente de la sierra puede minimizar la reacción de Entender las fuerzas en la madera...
  • Seite 89 ESPAÑOL segunda muesca. inferiores para unirlo con el primer corte. Al tronzar en una pendiente, colóquese siempre en el lado cuesta arriba respecto al tronco. Para mantener el 2. Corte de tala control cuando „corte a través“, libere la presión de corte cerca del extremo del corte sin aflojar su agarre en los Haga el corte de tala a, como mínimo, 50 mm/ 2 in por encima del corte de muesca horizontal.
  • Seite 90: Peligros Residuales

    ESPAÑOL Reducción de riesgos prestar especial atención a lo que ocurre en el área de trabajo. • Se ha notificado que las vibraciones de las herramientas El uso de herramientas similares en las inmediaciones de mano pueden contribuir a una afección llamada aumenta tanto el riesgo de lesiones auditivas como la síndrome de Raynaud en ciertos individuos.
  • Seite 91: Montaje

    ESPAÑOL MONTAJE Para aumentar la tensión de la cadena, gire el tornillo Montaje de la cadena de la motosierra tensor de la cadena en sentido horario y compruebe la y del riel de guía tensión de la cadena periódicamente. Para reducir la tensión de la cadena, gire el tornillo tensor en sentido ADVERTENCIA antihorario y compruebe periódicamente la tensión de...
  • Seite 92: Transporte Y Almacenamiento

    ESPAÑOL delantero hasta que escuche un clic. ADVERTENCIA Si el freno de la cadena no detiene la cadena inmediatamente, o si el freno de la cadena no permanece en la posición de marcha sin asistencia, lleve la sierra a una estación de servicio para su reparación antes de usarla.
  • Seite 93 Typ LI 22 fuego.. Retire la batería antes de comenzar 201x 40Wh cualquier trabajo el aparato. Made in China Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, Germany Proteger la batería del agua y la 2,0Ah www.ikra.de humedad 54,5x24,5mm 201x Llevar gafas de protección.
  • Seite 94: Aplicación De Acuerdo A La Finalidad

    ESPAÑOL Los electrodomésticos y las baterías/ Deseche las baterías en un punto de acumuladores no se deben eliminar recolección de baterías usadas, donde junto con la basura doméstica. Los se reciclarán de forma respetuosa con aparatos eléctricos y los acumuladores el medioambiente.
  • Seite 95 ESPAÑOL Transporte de baterías de iones de litio para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un Las baterías de iones de litio caen bajo las disposiciones incendio. legales relativas al transporte de mercancías peligrosas. Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, El transporte de estas baterías recargables debe llevarse monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos...
  • Seite 96: Programa De Mantenimiento

    ESPAÑOL combustible. Los cargadores solo son adecuados para cargar las siguientes baterías extraíbles: Nunca abra el cargador.En caso de mal funcionamiento, contacte con un taller especializado. Typ LI 22 / LBC202Z-2 La superficie exterior de la batería debe estar limpia y seca No se permite cargar otras baterías.
  • Seite 97: Condiciones De Garantía

    ESPAÑOL ELIMINACIÓN Si un día su dispositivo se vuelve inutilizable o ya no lo necesita, por favor, no lo elimine junto con la basura ¡No deseche los aparatos eléctricos junto con doméstica, sino de una manera respetuosa con el los residuos domésticos! medioambiente.
  • Seite 98: Declaración De Conformidad Ce

    ESPAÑOL DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Nosotros, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, declaramos bajo responsabilidad exclusiva que los productos Motosierra a batería HAKS-I-4035 a los que hace referencia la presente declaración, cumplen las Proceso de concesión de la Declaración de Conformidad normas de seguridad y sanidad de general aplicación, que...
  • Seite 99: Technické Údaje

    Slovenčina SLOVENČINA TECHNICKÉ ÚDAJE Akumulátorová reťazová píla HAKS-I-4035 Reťazová rýchlosť v nezaťaženom stave 8,5 m/s Použiteľná rezná dĺžka 355 mm/14“ Kapacita nádrže reťazového oleja 150 ml Napätie výmenného akumulátora 40 V (2x20 V) / 2,5 Ah Hmotnosť s akumulátorom 4,7 kg Údaje o vibráciach Celkové...
  • Seite 100: Špeciálne Bezpečnostné Pokyny

    SLOVENČINA ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY blízkosti horúceho telesa, oleja, ostrých hrán ani Čerpadlo použite až po pozornom prečítaní a do blízkosti pohybujúcich sa častí. Poškodené porozumení návodu na obsluhu. Oboznámte sa s alebo zauzlené prívodné káble zvyšujú riziko zásahu ovládacími prvkami a správnym použitím prístroja. elektrickým prúdom.
  • Seite 101 SLOVENČINA a) Elektrické náradie nepreťažujte. Používajte správne 6) Servisné práce elektrické náradie pre Váš druh práce. Pomocou a) Ručné elektrické náradie dávajte opravovať vhodného ručného elektrického náradia budete len kvalifikovanému personálu, ktorý používa pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu originálne náhradné...
  • Seite 102 SLOVENČINA napnutá alebo namazaná reťaz sa môže buď pretrhnúť obsluhy musí byť fyzicky v dobrej kondícii. alebo môže zvýšiť šancu na spätný ráz. Pracovník obsluhy by mal byť ostražitý, mať dobrý zrak, • Udržiavajte rukoväte suché, čisté a bez oleja a mast- pohyblivosť, rovnováhu a manuálnu zručnosť.
  • Seite 103 SLOVENČINA ručnom vedení vypínač nearetovať. profesionáli, pomôžu znížiť riziko zranenia pracovníka obsluhy. Pri prevádzke stroja by sa mali používať Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor nasledujúce prostriedky: vytiahnuť. POZOR! Aby ste znížili riziko požiaru, zranenia osôb a poškodenia výrobku v dôsledku skratu, nikdy neponárajte Váš...
  • Seite 104 SLOVENČINA Poznaj svoju reťazovú pílu alebo nadol v smere rezu, môže sa znížiť fyzické zaťaženie pílenia. Uvoľnenie spúšťača Kryt prednej ruky / Páka reťazovej brzdy Zapínač/vypínač Vodiaca lišta Uzáver maziva reťaze Reťazový pohon Vodiaca lišta Drážka lišty Vo všeobecnosti majú vodiace lišty s hrotmi malého Reťaz píly polomeru o niečo nižší...
  • Seite 105 SLOVENČINA Okliesnenie stromu žiadnej materiálnej škode. Pri prácach pílenia na svahu by mala obsluha reťazovej Okliesnenie je odstránenie konárov zotnutého stromu. píly zostať v teréne nad stromom, ktorý má byť stínaný, Odstráňte menšie konáre jedným rezom. Konáre, ktoré pretože strom sa bude pravdepodobne po zotnutí kotúľať sú...
  • Seite 106 SLOVENČINA Zvyškové riziká VAROVANIE Dokonca ani pri riadnom používaní výrobku podľa Napäté drevá sú nebezpečné a môžu udrieť do predpisov sa nedajú úplne vylúčiť zvyškové riziká. Pri pracovníka obsluhy, čo spôsobí, že stratí kontrolu používaní môžu vzniknúť nasledujúce riziká, a preto by nad reťazovou pílou.
  • Seite 107 SLOVENČINA MONTÁŽ Na zvýšenie napnutia reťaze otočte napínaciu skrutku Montáž reťaze píly a vodiacej lišty reťaze v smere hodinových ručičiek a často kontrolujte napnutie reťaze. Na zníženie napnutia reťaze otočte VAROVANIE napínaciu skrutku reťaze proti smeru hodinových ručičiek a často kontrolujte napnutie reťaze. Ak sú...
  • Seite 108: Preprava A Skladovanie

    SLOVENČINA PREPRAVA A SKLADOVANIE Pri skladovaní vždy zľahka namažte reťaz olejom, aby ste zabránili vzniku hrdze. Pri skladovaní vždy vyprázdnite olejovú nádrž, aby ste predišli úniku. Zastavte stroj, vyberte batériu a nechajte vychladnúť pred uskladnením alebo prepravou. Vyčistite všetky cudzie materiály zo stroja. Stroj uchovávajte na chladnom, suchom a dobre vetranom mieste, ktoré...
  • Seite 109: Použitie Podľa Predpisov

    POZOR! Pred prvým použitím prístroja 2,0Ah vlhkosťou. si pozorne prečítajte návod na obsluhu. 201x 40Wh Výstupné napätie Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, Germany 20 V Pred každou prácou na stroji výmenný Jednosmerný prúd www.ikra.de akumulátor vytiahnuť. Výstupný prúd 54,5x24,5mm 201x Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, Germany...
  • Seite 110 SLOVENČINA VAROVANIE VAROVANIE Pri používaní tejto reťazovej píly je potrebné Reťazové píly sú potenciálne nebezpečné nástroje. dodržiavať bezpečnostné pravidlá. Pre svoju Nehody spojené s použitím reťazových píl často vlastnú bezpečnosť a bezpečnosť tretích osôb si vedú k strate končatín alebo k smrti. Avšak nielen pred použitím reťazovej píly prečítajte tieto pokyny.
  • Seite 111 SLOVENČINA ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY NABÍJAČKA Prístroj smú používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a / alebo vedomostí len vtedy, pokiaľ sú pod dohľadom alebo ak boli poučení o bezpečnom používaní...
  • Seite 112: Náhradné Diely

    SLOVENČINA Výmena vodiacej lišty a reťaze píly Plán údržby VAROVANIE Noste ochranné rukavice. Denná kontrola Tupá alebo nesprávne naostrená reťaz môže počas Mazanie lišty Pred každým použitím rezania spôsobiť nadmerné otáčky motora, čo môže Napnutie reťaze Pred každým použitím a viesť...
  • Seite 113: Vyhlásenie O Zhode Es

    SLOVENČINA VYHLÁSENIE O ZHODE ES Na, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, D-64839 Münster, GERMANY, svoju výhradnú zodpovednosť vyhlasujeme, že výrobok, Akumulátorová reťazová píla HAKS-I-4035 na ktorý sa toto vyhlásenie vzťahuje, Metóda hodnotenia zhody podľa prílohy V / smernica zodpovedá príslušným bezpečnostným a zdravotným 2000/14/ES požiadavkám smerníc ES:...
  • Seite 114: Tehnički Podaci

    Hrvatski HRVATSKI TEHNIČKI PODACI Akumulatorska motorna pila HAKS-I-4035 Brzina lanca bez opterećenja 8,5 m/s Iskoristiva rezna dužina 355 mm/14“ Kapacitet spremnika za ulje za lanac 150 ml Napon baterije za zamjenu 40 V (2x20 V) / 2,5 Ah Težina sa baterijom 4,7 kg Podaci o vibracijama Ukupne vrijednosti vibracije (Vektor suma tri smjersu odmjerene odgovarajuće EN 60745-2-13,...
  • Seite 115 HRVATSKI SPECIJALNE SIGURNOSNE UPUTE e) Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, Pumpu koristite tek nakon što ste pročitali i shvatili koristite samo produžni kabel koji je prikladan za sve upute navedene u naputku za upotrebu. uporabu na otvorenom. Primjena produžnog kabela Upoznajte se s načinom i ispravnim korištenjem uređaja prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost i njegovim komandnim elementima.
  • Seite 116 HRVATSKI d) Električni alat koji ne koristite spremite izvan • Pilu uvijek držite desnom rukom za stražnju, a lijevom dosega djece. Ne dopustite rad s uređajem rukom za prednju ručku. Držanje pile s obrnutim osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu rasporedom ruku povećava rizik od tjelesnih ozljeda i pročitale ove upute.
  • Seite 117 HRVATSKI pilom, što bi moglo dovesti do ozbiljnih tjelesnih ozljeda. motorne pile tako da napravite nekoliko jednostavnih Osoba koja rukuje pilom trebala bi poduzeti nekoliko rezova na dobro poduprtom drvu. Učinite to uvijek nakon koraka kako bi se izbjegle nesreće ili ozljede pri korištenju što se motornom pilom niste koristili dulje vrijeme.
  • Seite 118 HRVATSKI Štitnici za oči i lice priklješćuje oštricu. Ako se vodilica i lanac ne oslobode nakon ispravljanja potpornja, drvenim klinom ili polugom trebali bi imati CE oznaku i biti u sladu s normom EN 166 otvorite rez i oslobodite pilu. Nemojte nikada pokušavati (za zaštitne naočale) ili EN 1731 (za mrežaste vizire) uključiti pilu ako je vodilica već...
  • Seite 119 HRVATSKI Upute u vezi ispravnih tehnika UPOZORENJE rušenja, obrezivanja i poprečnog Posljedice neispravnog održavanja, uklanjanja ili rezanja stabala (vidi str. 10-14) mijenjanja sigurnosnih elemenat kao što su kočnica lanca, prekidač za paljenje, branik za ruku (prednji i stražnji), odbojni zupci, hvatač lanca, vodilica, lanac Razumijevanje sila unutar drveta sa smanjenom vjerojatnosti povratnog trzaja mogu izazvati da ti elementi ne funkcioniraju ispravno, a...
  • Seite 120: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    HRVATSKI Rez za rušenje urežite samo do one dubine pri kojoj čvrstoću kojom držite pilu. Ne dozvolite da lanac dospije će ostati jedan podupirač za drvo koji djeluje poput u kontakt s tlom. Nakon završetka reza pričekajte da se šarke. Podupirač sprječava da se stablo okrene i padne lanac pile zaustavi prije no što pomaknete pilu.
  • Seite 121 HRVATSKI ispravnost svih kontrola, uključujući i kočnicu lanca. • Nepredviđeni, nagli pokret ili povratni trzaj vodilice Provjerite ima li olabavljenih spojnica te jesu li svi štitnici (opasnosti od posjekotina)“ i ručke ispravno i sigurno montirani. Prije korištenja zamijenite sve oštećene dijelove. Smanjivanje opasnosti Ne prepravljajte stroj ni na koji način i ne koristite dijelove •...
  • Seite 122 HRVATSKI razmak između vodilice i reznog lanca. Pritegnite matice baterijski sklop i provjeravajte napetost lanca. Za vrijeme vodilice okrećući je u smjeru kazaljke na satu. normalnog rada, temperatura lanca se povećava, uslijed čega s lanac rasteže. Redovito provjeravajte napetost Napomena Nemojte previše napeti lanac - pretjerana lanca i po potrebi je podesite.
  • Seite 123 Uređaj čuvajte od vrućine i vatre.. 2,0Ah Typ LI 22 201x Zaštitne cipele z rad s motornom pilom 40Wh Made in China Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, Germany Akumulator čuvajte od vlage i vode. 2,0Ah www.ikra.de Uređaj je namijenjen samo za 54,5x24,5mm 201x 40Wh korištenje u zatvorenim prostorijama.
  • Seite 124: Propisna Upotreba

    HRVATSKI Elektrouređaji , baterije/akumulatori se Ulazni napon / Izmjenična struja ne smiju zbrinjavati skupa sa kućnim Frekvencija, Snaga nominalnog prijema smećem. Električni uređajii akumulatori se moraju skupljati odvojeno i predati na zbrinjavanje primjereno okolišu Nivo učinka zvuka jednom od pogona za iskorišćavanje. Raspitajte se kod mjesnih vlasti ili kod stručnog trgovca u svezi gospodarstva Typ LI 22...
  • Seite 125 HRVATSKI AKUMULATOR može imati za posljedicu opekline ili požar. UPOZORENJE Kod pogrešne primjene iz aku-baterije može isteći Opasnost od požara! Opasnost od eksplozije tekućina. Izbjegavajte kontakt s ovom tekućinom. Kod Nikada ne koristite oštećene, loše ili deformirane baterije. slučajnog kontakta ugroženo mjesto treba isprati vodom. Nikada ne otvarajte bateriju, ne oštećujte ga i pazite da ne Ako bi ova tekućina dospjela u oči, zatražite pomoć...
  • Seite 126 HRVATSKI prema trećim osobama. Osoblje stroja snosi odgovornost utikač odnosno uređaj oštećeni vanjskim uticajima. Kod prema trećim osobama za sve štete ili rizike. likvidacije, tijekom prijevoza i skladištenja aku-baterija mora biti zapakirana (plastična vreća, kutija itd.) ili je neophodno Uređaj se mora skladištiti na suhom mjestu i zaštititi od prekriti kontakte.
  • Seite 127: Zamjenski Dijelovi

    HRVATSKI Zamjena vodilice i lanca pile Plan održavanja UPOZORENJE Dnevna provjera Nosite zaštitne rukavice. Podmazanost vodilice Prije svake upotrebe Tupi ili neispravno naoštreni lana može izazvati pretjeranu brzinu motora za vrijeme rezanja, što Napetost lanca Prije svake upotrebe i može znatno oštetiti motor. redovito Ukoliko se oštećeni lanac ne zamijeni ili popravi, Oštrina lanca...
  • Seite 128: Jamstveni Uvjeti

    Adrese servisa navedene su na stražnjoj strani. EG-IZJAVA O KONFORMNOSTI Mi, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, na vlastitu odgovornost izjavljujemo da su proizvodi Akumulatorska motorna pila HAKS-I-4035 na koje se odnosi ova izjava, u skladu s postojeæim odredbama o...

Inhaltsverzeichnis