Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

SENNHEISER MM 550 TRAVEL
Bedienungsanleitung
GIVE YOUR
PHONE
THE SOUND
IT DESERVES

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sennheiser MM 550 Travel

  • Seite 1 GIVE YOUR PHONE THE SOUND IT DESERVES SENNHEISER MM 550 TRAVEL Bedienungsanleitung...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Inhalt Wichtige Sicherheitshinweise ................2 MM 550 ........................4 Lieferumfang ......................5 Produktübersicht ....................7 MM 550 in Betrieb nehmen ................8 Akku laden ...................... 8 Kopfbügel einstellen ................... 10 MM 550 ein-/ausschalten ................11 MM 550 mit der Audioquelle verbinden ..........12 MM 550 mit dem Audiokabel anschließen ..........
  • Seite 3: Wichtige Sicherheitshinweise

    Defibrillatoren zu Beeinflussungen führen können. Halten Sie das Headset von Herzschrittmachern bzw. implantierten Defibrillatoren mindestens 3 cm fern. • Schützen Sie Ihr Gehör vor hoher Lautstärke. Sennheiser-Headsets klingen auch bei niedriger Lautstärke sehr gut. • Benutzen Sie ausschließlich von Sennheiser mitgelieferte Steckernetz- teile und Ladekabel.
  • Seite 4 In extremen Fällen besteht die Gefahr von • Hitzeentwicklung • Feuerentwicklung • Explosion • Rauch- oder Gasentwicklung Bei Missbrauch oder nicht ordnungsgemäßem Gebrauch übernimmt Sennheiser keine Haftung. Nicht in Reichweite von Akkus aus dem Produkt Kindern aufbewahren. nehmen, wenn es länger nicht benutzt wird.
  • Seite 5: Mm 550

    MM 550 MM 550 Das MM 550 ist ein Zubehör für Mobiltelefone und andere Bluetooth- Geräte/Bluetooth-kompatible Geräte, der kabelloses Musikhören ermög- licht. Durch die ohrumschließende, geschlossene Bauweise und die aktive Geräuschkompensation der neuesten Generation (NoiseGard) ist das MM 550 sehr gut geeignet für den Einsatz an Inflight-Entertainment- Systemen.
  • Seite 6: Lieferumfang

    Lieferumfang Lieferumfang 1 Headset MM 550 1 Akku BA 370 PX 1 Ladekabel mit USB-Stecker 1 Steckernetzteil mit Länderadaptern 1 Stereo-Audiokabel (2,5-mm-Klinkenstecker auf 3,5-mm-Klinkenstecker) 1 Audio-Adapter (3,5-mm-Klinkenbuchse auf 6,35-mm-Klinkenstecker) 1 Inflight-Adapter (3,5-mm-Klinkenbuchse auf 3,5-mm-Doppelmono-Klinkenstecker) 1 Transporttasche 1 Quick Guide inkl. CD-ROM mit ausführlicher Bedienungsanleitung als PDF-Datei 1 Safety Guide...
  • Seite 7: Symbolübersicht

    Lieferumfang Symbolübersicht Was bedeuten die Piktogramme für das Drücken der Tasten? Symbol Bedeutung Drücken Sie kurz die Taste. Halten Sie die Taste 4 Sekunden lang gedrückt. Halten Sie die Taste so lange gedrückt, bis entweder die gewünschte Einstellung vorgenommen oder die gewünschte Aktion durchgeführt wird.
  • Seite 8: Produktübersicht

    Produktübersicht Produktübersicht ³ · ² » ´ ¿ ¶ µ º ¾ ³ ² Kopfbügel Taste Bluetooth · ¶ Mikrofon Ohrpolster » º Taste NoiseGard Anschluss für das Ladekabel ¿ ¾ Taste Akkufach ´ µ Anschluss für das Audiokabel Mikrofon Bedienfeld Taste zurückspulen...
  • Seite 9: Mm 550 In Betrieb Nehmen

    MM 550 in Betrieb nehmen MM 550 in Betrieb nehmen Entfernen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des MM 550 den Schutz- streifen des Akkus. Akku laden Laden Sie den Akku vor der ersten Verwendung mindestens 3 Stunden lang. Sie können den Akku auch während des Betriebs im Hörer laden. ¸...
  • Seite 10 MM 550 in Betrieb nehmen Möglichkeiten, um den Akku zu laden ¹ Zunächst verbinden Sie das Ladekabel mit dem Akku, wie es in dem ¹ Abschnitt beschrieben ist. Danach schließen Sie das Ladekabel an eine Stromquelle an, wie es in dem Abschnitt beschrieben ist.
  • Seite 11: Kopfbügel Einstellen

    MM 550 in Betrieb nehmen Ladekabel mit Netzteil, Computer oder anderen USB-Geräten verbinden Sie können das Ladekabel entweder mit der USB-Buchse Ihres Computers, dem beigefügten Netzteil oder mit einem anderen USB-Gerät verbinden, um den Akku zu laden. Um das Ladekabel mit dem Computer zu verbinden: ¹...
  • Seite 12: Mm 550 Ein-/Ausschalten

    MM 550 in Betrieb nehmen MM 550 ein-/ausschalten VORSICHT Gefahr durch lautes Hören! Hohe Lautstärke, die über längere Zeit auf Ihre Ohren einwirkt, kann zu dauerhaften Hörschäden führen. Stellen Sie eine niedrige Lautstärke ein, bevor Sie das Headset aufsetzen. Setzen Sie sich nicht ständig hoher Lautstärke aus. MM 550 einschalten Halten Sie die Taste Master...
  • Seite 13: Mm 550 Mit Der Audioquelle Verbinden

    MM 550 in Betrieb nehmen MM 550 mit der Audioquelle verbinden VORSICHT Gefahr von Funktionsstörungen! Die übertragenen Funkwellen können empfindliche und ungeschützte Geräte in ihrer Funktion beeinträchtigen. Benutzen Sie das Headset nur in Flugzeugen, in denen die drahtlose Bluetooth-Technologie gestattet ist oder verwenden Sie stattdessen das Audiokabel („MM 550 mit dem Audiokabel anschließen“...
  • Seite 14 MM 550 in Betrieb nehmen MM 550 an Ihrer Audioquelle anmelden Stellen Sie sicher, dass Ihr Headset ausgeschaltet ist (siehe „MM 550 ein-/ausschalten“ auf Seite 11). Wenn Sie das Headset zum ersten Mal einschalten, dann wechselt es auto- matisch in den Pairing-Modus. Das Headset wartet darauf, sich an einem Bluetooth-Gerät anzumelden (siehe Seite 12).
  • Seite 15 MM 550 in Betrieb nehmen Die Bluetooth-Verbindung trennen Bluetooth ² Die Taste ist hinterleuchtet und zeigt damit die aktu- elle Einstellung an. Die Hinterleuchtung erlischt nach kurzer Zeit, um Strom zu sparen. Drücken Sie auf eine beliebige Taste, um die aktuelle Einstellung der Bluetooth-Funktion anzuzeigen.
  • Seite 16: Mm 550 Mit Dem Audiokabel Anschließen

    MM 550 in Betrieb nehmen MM 550 mit dem Audiokabel anschließen Audiokabel anschließen Schließen Sie die Audioquelle mit dem Audiokabel an das Headset an, wenn Sie die • Bluetooth-Funktion nicht nutzen wollen, • Bluetooth-Funktion nicht verwenden dürfen (einige Flugzeuglinien verbieten Bluetooth-Verbindungen) oder •...
  • Seite 17: Mm 550 Bedienen

    MM 550 bedienen MM 550 bedienen MM 550 an die Hörsituation anpassen Das Headset ist mit den Funktionen SRS WOW HD, NoiseGard, Bluetooth und TalkThrough ausgestattet. Diese Funktionen können Sie je nach Hörsituation ein- oder ausschalten. SRS WOW HD ein-/ausschalten SRS WOW HD garantiert einen verbesserten Klang, wie auch eine Bass- verstärkung und ermöglicht dadurch ein spektakuläres Klangempfinden.
  • Seite 18: Lautstärke Ändern

    MM 550 bedienen TalkThrough ein-/ausschalten Das MM 550 bietet eine hervorragende Dämmung von Außengeräuschen. Mit der Funktion TalkThrough können Sie auch bei eingeschalteter Noise- Gard-Funktion ungehindert mit Ihrer Umwelt kommunizieren, ohne das Headset abzusetzen. Um TalkThrough einzuschalten: ». Drücken Sie kurz die Taste NoiseGard -LED leuchtet rot.
  • Seite 19: Verbundene Geräte Vom Mm 550 Aus Bedienen

    MM 550 bedienen Verbundene Geräte vom MM 550 aus bedienen Alle Geräte, die den Standard AVRCP unterstützen und die mit dem MM 550 verbunden sind, können Sie direkt über das Headset bedienen. Lesen Sie in der Bedienungsanleitung Ihrer Audioquelle, ob Ihr Gerät diesen Standard unterstützt.
  • Seite 20 MM 550 bedienen Mobiltelefon bedienen Wenn Ihr MM 550 mit Ihrem Mobiltelefon verbunden ist, zeigt Ihnen die -LED am Headset an, dass es klingelt. Die LED blinkt 3-mal blau. Nach einer Pause wiederholt sich der Vorgang. Den Klingelton Ihres Mobiltele- fons können Sie dann außerdem in Ihrem Headset hören, wenn Ihr Mobil- telefon diese Funktion unterstützt.
  • Seite 21: Einstellungen Des Mm 550 Zurücksetzen

    MM 550 bedienen Einstellungen des MM 550 zurücksetzen Sie können sämtliche Einstellungen Ihres Headsets auf die Werkseinstel- lung zurücksetzen. Damit verhindern Sie, dass andere Nutzer des Headsets auf Ihre Bluetooth-Geräte zugreifen. Sie können anschließend acht neue Geräte an Ihrem Headset anmelden. Halten Sie die Taste Master so lange gedrückt, bis die...
  • Seite 22: Mm 550 Transportieren

    MM 550 transportieren MM 550 transportieren Um das Headset platzsparend zu transportieren, können Sie es flach, kompakt schonend zusammenklappen. Drehen Sie die Hörerkappen um 90°. Klappen Sie die Hörerkappen nach innen. Legen Sie das Headset flach in die Transporttasche. Ihr Zubehör können Sie in der Vordertasche transportieren: •...
  • Seite 23: Mm 550 Reinigen Und Pflegen

    Stromnetz geladen wird. Reinigen Sie das Produkt ausschließlich mit einem trockenen und weichen Tuch. Ohrpolster austauschen Sie können die Ohrpolster austauschen. Ersatz-Ohrpolster erhalten Sie bei Ihrem Sennheiser-Partner oder unter www.sennheiser.com „Service & Support”. ¶ Ziehen Sie das Ohrpolster von der Hörerkappe ab.
  • Seite 24: Wenn Störungen Auftreten

    Wenn Störungen auftreten Wenn Störungen auftreten Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe Seite Keine Betriebs- Akku ist leer Laden Sie den Akku. anzeige – Headset lässt sich nicht einschalten Kein Audio- Klinkenstecker des Überprüfen Sie die Verbin- signal bei Audiokabels ist dung zu Ihrer Audioquelle.
  • Seite 25 Funktion ein. plötzlich unterbrochen Nehmen Sie Kontakt zu Ihrem Sennheiser-Partner auf, wenn mit Ihrem Produkt Probleme auftreten, die nicht in der Tabelle stehen, oder sich die Probleme nicht mit den in der Tabelle aufgeführten Lösungsvorschlägen beheben lassen.
  • Seite 26: Zubehör

    Zubehör Zubehör Art.-Nr. Zubehör 540364 Ohrpolster, 1 Paar 540363 Kopfbügel-Polster, 1 Paar 525776 Netzteil PSC 03R-050 und 4 Länderadapter (EU/UK/US/AU) 531406 Stereo-Audiokabel 2,5-mm-Klinkenstecker auf 3,5-mm-Klinkenstecker 088526 Inflight-Adapter 3,5-mm-Klinkenbuchse auf 3,5-mm-Doppelmono- Klinkenstecker 077046 Audio-Adapter 3,5-mm-Klinkenbuchse auf 6,35-mm-Klinkenstecker 531407 USB-Kabel microUSB auf USB 535105 Akku BA 370 PX 502388...
  • Seite 27: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Wandlerprinzip dynamisch, geschlossen Ankopplung an das Ohr ohrumschließend Übertragungsbereich 15–22.000 Hz Nennimpedanz 590/100 Ω aktiv/passiv Schalldruckpegel bei 1 kHz und 1 Volt 107 dB SPL Klirrfaktor bei 1 kHz < 0,1 % Audioanschluss 3,5-mm-Stereo-Klinkenbuchse Audio-Adapter 6,35-mm-Stereo-Klinkenstecker Inflight-Adapter 3,5-mm-Doppelmono-Klinkenstecker Kabellänge...
  • Seite 28: Srs Wow Hd

    SRS WOW HD SRS WOW HD Bemerkenswerte SRS WOW HD™ verbessert die dynamische Klangleistung von kompri- Verbesserungen bei der Mono- mierten und unkomprimierten Audiosignalen – durch Erweiterung des und Stereowiedergabe Klangbildes und eine intensive, üppige Basswiedergabe. Die patentierte Technologie in SRS WOW HD erweitert das horizontale Klangfeld und hebt das vertikale Klangbild an.
  • Seite 29 SRS WOW HD Merkmale von SRS WOW HD • Stereo-Optimierung mit verbesserter dynamischer Klangwiedergabe • Skulpturierte Basswiedergabe für maximale Durchschlagskraft von kleinen Lautsprechern • Natürlicher Sound mit erweitertem Klangfeld und angehobenem Klangbild • High-Definition Control für realistische Klarheit • Center Control für dynamische Extraktion und Positionierung von Dialogen...
  • Seite 30: Herstellererklärungen

    Herstellererklärungen Garantie Sennheiser Communications A/S übernimmt für dieses Produkt eine Garantie von 24 Monaten. Die aktuell geltenden Garantiebedingungen können Sie über das Internet www.sennheiser.com oder Ihren Sennheiser- Partner beziehen. Konformitätserklärung Dieses Produkt entspricht den grundlegenden Anforderungen und den weiteren Vorgaben der Richtlinien: •...
  • Seite 31 Herstellererklärungen Anforderungen werden erfüllt für: FCC ID: DMOCBSSAB Kanada IC: 2099D – MMBTX Europa Australien/ Neuseeland Singapur Taiwan CCAB10LP0980T1 Japan 203 WW JN000022 Russland ME61 Korea SC9 - MM550 China CMIIT ID: 2010DJ1403...
  • Seite 32 Sennheiser und NoiseGard™ sind eingetragene Warenzeichen der Sennheiser electronic GmbH & Co. KG. ® Die Bezeichnung Bluetooth sowie die Bluetooth Marken sind Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Sennheiser electronic GmbH & Co. KG verwendet diese Marke in Lizenz. ® ® iPod und iPhone sind in den USA und anderen Ländern eingetragene...
  • Seite 33 Sennheiser Communications A/S Publ. 05/10 Langager 6, 2680 Solrød Strand, Denmark 540045/A01 www.sennheisercommunications.com...

Inhaltsverzeichnis