Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
IRO N P R O FES SI O NA L
Centro de planchado/ Steam station
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Instructiehandleiding
Instrukcja obsługi
Návod k použití

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für cecotec IRON PROFESSIONAL

  • Seite 1 IRO N P R O FES SI O NA L Centro de planchado/ Steam station Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Instructiehandleiding Instrukcja obsługi Návod k použití...
  • Seite 2 Instrucciones de seguridad Safety instructions Instructions de sécurité Sicherheitshinweise Istruzioni di sicurezza Instruções de segurança Veiligheidsinstructies Instrukcje bezpieczeństwa Bezpečnostní pokyny INHOUD INHALT ÍNDICE 1. Onderdelen en componenten 1. Teile und Komponenten 1. Piezas y componentes 2. Vóór u het apparaat gebruikt 2.
  • Seite 3 - La abertura de rellenado no tiene que estar abierta durante ser reparado por el Servicio de Asistencia Técnica oficial de el uso. Cecotec para evitar cualquier tipo de peligro. - La plancha debe utilizarse y colocarse sobre una superficie - Si el dispositivo cae accidentalmente en agua, desconéctelo plana estable y resistente al calor.
  • Seite 4 - The plug must be removed from the socket before filling up antes de guardarla. the water tank. - Cecotec no acepta ninguna responsabilidad sobre daños - The filling opening must not be open during use. o lesiones que tengan como origen un uso inadecuado del - The appliance must be used and placed on a flat, stable, and producto.
  • Seite 5 - Check the power cable regularly for visible damage. If the properly. Turn off and unplug the appliance before moving cable is damaged, it must be repaired by the official Cecotec and cleaning it. Make sure the iron has completely cooled Technical Support Service to avoid any type of danger.
  • Seite 6 être réparé par le Service d’Assistance - Le fer doit être utilisé et placé sur une surface plane, stable Technique officiel de Cecotec pour éviter tout type de danger. et résistante à la chaleur. - Si l’appareil tombe accidentellement dans l’eau, débranchez- - Lorsque vous placez le fer sur sa base, assurez-vous que la le immédiatement.
  • Seite 7 - Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie - N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Veuillez von Personen mit verringerten physischen, sensorischen contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec pour oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung tout doute ou renseignement.
  • Seite 8 - Wenn Sie das Bügeleisen auf den Ständer stellen, achten Schäden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es durch den Sie darauf, dass der Untergrund, auf dem der Ständer steht, offiziellen Technischen Kundendienst von Cecotec ersetzt stabil ist. werden, um Sach- und Personenschäden zu vermeiden.
  • Seite 9 Sie es einlagern. - L’apertura di riempimento non deve rimanere aperta durante - Cecotec übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch l’uso. unsachgemäße Anwendung entstehen. Cecotec übernimmt - Usare e posizionare il ferro su una superficie piana, stabile e keine Haftung von der unsachgemäßen Verwendung des...
  • Seite 10 - Verificare che la tensione di rete coincida con quella - Non utilizzare nessun accessorio non suggerito da Cecotec specificata nell’etichetta di classificazione dell’apparecchio per evitare danni all’apparecchio. e che la presa elettrica sia dotata di messa a terra.
  • Seite 11 água. de danos visíveis. Se o cabo apresentar danos, deve ser - A abertura de enchimento não deve ser aberta durante a reparado pelo Serviço de Assistência Técnica da Cecotec utilização. para evitar qualquer tipo de perigo.
  • Seite 12 - Não tente reparar o aparelho por conta própria. Por favor, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen contacte o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec se tiver over het veilig gebruik van het apparaat en de gevaren ervan alguma dúvida.
  • Seite 13 Technische Ondersteuningsservice van technische dienst van Cecotec om elk gevaar te vermijden. Cecotec als u een probleem ondervindt met het product. - Waarschuwing: als het toestel per ongeluk in het water valt, - De schoonmaak en het onderhoud van het toestel moeten trek onmiddellijk de stekker uit.
  • Seite 14 - Nie należy pozostawiać żelazka podłączonego do sieci bez lub włączeniem produktu upewnij się, że twoje ręce są nadzoru. całkowicie suche. - Przed napełnieniem zbiornika na wodę należy wyjąć wtyczkę - Regularnie należy sprawdzać kabel zsilający pod względem z podstawy gniazdka. IRON PROFESSIONAL IRON PROFESSIONAL...
  • Seite 15 że żelazko całkowicie ostygło. - Nie używaj żelazka na bardzo mokrych tkaninach. - Cecotec nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody - Nie nakręcaj, nie zginaj, nie rozciągaj ani nie uszkadzaj lub obrażenia wynikające z niewłaściwego użytkowania kabla zasilającego. Chroń go przed ostrymi krawędziami i produktu.
  • Seite 16 Pokud je kabel poškozen, musí být opraven - Žehlička by neměla být ponechána bez dozoru, pokud je oficiálním servisním střediskem Cecotec, aby se zabránilo připojena ke zdroji napájení. jakémukoli nebezpečí. - Před naplněním nádrže na vodu je nutné vytáhnout zástrčku - Pokud přístroj náhodou spadne do vody, okamžitě...
  • Seite 17 čištěním. Ujistěte se, že žehlička úplně vychladla, než 4. Base de la unidad ji uskladníte. 5. Ranura de almacenamiento de cable - Cecotec nepřijímá žádnou zodpovědnost za škody ani 6. Selector de temperatura 7. Suela zranění způsobené nesprávným používáním přístroje.
  • Seite 18 Dependiendo de cuál se elija, su luz indicadora parpadeará, y quedará fija cuando haya faltara alguno o no estuviera en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio terminado de precalentarse. de Atención Técnica oficial de Cecotec. Regulador de temperatura Contenido de la caja Regule la temperatura del planchado en función del tejido que se quiere planchar.
  • Seite 19 Fibras de cupro, poliéster, de “consejos para el planchado” y “tabla adicional” más abajo cuando vaya a regular la seda temperatura. El agua en el generador de vapor se calentará y, tras unos pocos minutos, la luz del indicador IRON PROFESSIONAL IRON PROFESSIONAL...
  • Seite 20 Vuelva a cerrar la tapa. Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 Advertencia 07 28.
  • Seite 21 1. PARTS AND COMPONENTS Make sure all parts and components are included and in good conditions. If there is any Fig. 1 piece missing or in bad conditions, contact the official Cecotec Technical Support Service Filling opening immediately. Tank handle...
  • Seite 22 Never touch it if hot. Place the iron on the heat-insulated support until it When not in use, the steam supply hose and power cable can be stored in the cable storage has cooled down completely. slot. IRON PROFESSIONAL IRON PROFESSIONAL...
  • Seite 23 Use a soft, damp cloth to clean the surface of the device. Wipe off any water droplets on the base and the heat-insulated bracket with a dry cloth. If any fabric has stuck to the soleplate, use a cloth dampened with vinegar to clean the sole. IRON PROFESSIONAL IRON PROFESSIONAL...
  • Seite 24 7. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY 1. PIÈCES ET COMPOSANTS Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the Img. 1 time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by the Orifice de remplissage applicable regulations.
  • Seite 25 Selon le niveau choisi, le témoin clignotera et restera fixe lorsque le fer soit réchauffé. pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec. Régulateur de température Contenu de la boîte...
  • Seite 26 Fibres de cupro, polyester, régler la température. soie L’eau du générateur de vapeur se réchauffera et, après quelques minutes, la lumière du témoin de la température s’éteindra. Cela signifie que la température de la semelle a été IRON PROFESSIONAL IRON PROFESSIONAL...
  • Seite 27 Assurez-vous que l’unité principale est dans une position stable. Faites délicatement levier sur le couvercle à l’aide d’un tournevis et retirez-le (fig.7). Cecotec est responsable envers l’utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de Remplissez le réservoir du générateur de vapeur.
  • Seite 28 Die Dampfmenge wird durch Drücken der Dampfmengenwahltaste geändert. Bewahren Sie die Verpackung an einem sicheren Ort auf, damit das Gerät nicht beschädigt Der entsprechende Anzeiger blinkt erstens und leuchtet dauernd auf, wenn der Vorheizvorgang beendet ist. IRON PROFESSIONAL IRON PROFESSIONAL...
  • Seite 29 Steckdose. Seien Sie vorsichtig, da die Sohle heiß bleiben könnte. Berühren Sie sie nie Fach zum Verstauen des Kabels mit der bloßen Hand. Stellen Sie das Bügeleisen auf den Träger am Hauptkörper, bis es Bewahren Sie das Dampfrohr und das Netzkabel in dem Aufbewahrungsfach auf. vollständig abkühlt. IRON PROFESSIONAL IRON PROFESSIONAL...
  • Seite 30 Wenn dieses Produkt das Ende seiner Nutzungsdauer erreicht hat, sollten Sie die Batterien/Akkus entfernen und es zu einer von den Hinweis örtlichen Behörden bestimmten Sammelstelle bringen. Verwenden Sie keine Schwämme, Pulver bzw. Schleifmittel, um das Gerät zu reinigen. IRON PROFESSIONAL IRON PROFESSIONAL...
  • Seite 31 8. COPYRIGHT Fig. 2. 70 °C – 120 °C (minimo) Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC 100 °C – 160 °C INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf ohne 140 °C – 210 °C vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 32 La spia corrispondente al livello di vapore selezionato (Vapore basso, Vapore medio o mancasse o non fosse in buone condizioni, contattare immediatamente il Servizio di Vapore alto) lampeggerà e si illuminerà in modo fisso a fine preriscaldamento. Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Manopola della temperatura Contenuto della scatola Adattare la temperatura di stiratura al tessuto che si desidera stirare.
  • Seite 33 Non dirigere il vapore verso altre persone. Pulire eventuali residui sulla piastra con un panno umido o un detergente non abrasivo Dopo la stiratura, premere il tasto di alimentazione per due secondi: l’apparecchio e le spie (liquido). IRON PROFESSIONAL IRON PROFESSIONAL...
  • Seite 34 Se si riscontra un problema con l’apparecchio o in caso di dubbi, si prega di contattare il Servizio Riempire il serbatoio del generatore di vapore. di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec al numero +34 96 321 07 28. Riposizionare il coperchio premendo sul foro e scuotere la base del ferro da stiro per rimuovere eventuali residui minerali attaccati.
  • Seite 35 Certifique-se de que todas as peças e componentes estejam incluídos e em bom estado. Se Fig. 1 algum deles faltar ou não estiver em boas condições, contactar imediatamente o Serviço Orifício de enchimento de Assistência Técnica oficial da Cecotec. Pega do depósito Depósito de água Conteúdo da caixa...
  • Seite 36 Indicador de limpeza Pressione ligeiramente o gatilho de vapor para que o vapor comece a sair da base de forma O indicador de descalcificação acenderá, o gerador de vapor precisará uma limpeza dos resíduos contínua. IRON PROFESSIONAL IRON PROFESSIONAL...
  • Seite 37 Fibras de cupro, poliéster, 5. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS seda Referência: 05199 140 ˚C - 210 ˚C Fibras de triacetato, viscose, Produto: Iron Professional lã Potência: 2520-3000 W Máximo 170 ˚C - 225 ˚C Algodão, linho Tensão e frequência: 220-240 V~, 50-60 Hz As especificações técnicas podem ser alteradas sem notificação prévia para melhorar a...
  • Seite 38 Se deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Knoppen en indicatielampjes. Fig. 3 Serviço de Assistência Técnica da Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 28. Aan/uit knop Selectieknop stoomniveau 8.
  • Seite 39 Afhankelijk van welke is gekozen, knippert het indicatielampje en blijft het branden als het van deze ontbreekt of niet in goede staat is, neem dan onmiddellijk contact op met de klaar is met voorverwarmen. Technische Dienst van Cecotec. Temperatuurknop Inhoud van de doos Pas de strijktemperatuur aan op basis van de stof die u wilt strijken.
  • Seite 40 Het water in de stoomgenerator wordt warm en na een paar minuten gaat het temperatuurlampje uit. Dit geeft aan dat de zool de gewenste temperatuur heeft bereikt. Maximum 170 ºC-225 ºC Katoen, linnen Wanneer de standaard stoomintensiteit-indicator verandert van intermitterend in vast, IRON PROFESSIONAL IRON PROFESSIONAL...
  • Seite 41 Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de Plaats het deksel terug door op het gat te drukken en schud de onderkant van het strijkijzer officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. om eventuele mineraalresten te verwijderen.
  • Seite 42 Upewnij się, że wszystkie części i komponenty są dołączone i są w dobrym stanie. Jeśli Otwór do napełniania któregoś z nich brakuje lub jest w złym stanie, natychmiast skontaktuj się z oficjalnym Uchwyt depozytowy Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. Zbiornik na wodę Baza jednostek Zawartość opakowania Schowek na przewód...
  • Seite 43 Woda w generatorze pary nagrzeje się i po kilku minutach kontrolka temperatury zgaśnie. Oznacza to, że stopa żelazka osiągnęła żądaną temperaturę. Gdy domyślny wskaźnik intensywności pary zmieni się z migającego na stały, oznacza to, że żelazko jest gotowe do użycia. IRON PROFESSIONAL IRON PROFESSIONAL...
  • Seite 44 2520-3000 W, 220-240 V~, 50-60 Hz jedwab Specyfikacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia w celu 140 ºC-210 ºC Włókna trójoctanowe, poprawy jakości produktu wiskoza, wełna Wyprodukowano w Chinach | Zaprojektowano w Hiszpanii Maksymalny 170 ºC-225 ºC Bawełna, len IRON PROFESSIONAL IRON PROFESSIONAL...
  • Seite 45 70 ºC-120 ºC (Minimum) Jeśli wykryjesz problem z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym 100 ºC-160 ºC Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. 140 ºC-210 ºC 170 ºC-225 ºC (Maximum) 8. COPYRIGHT Tlačítka a světelné...
  • Seite 46 Úroveň páry se mění stisknutím tlačítka pro výběr úrovně páry. Pokud se nepoužívá, parní trubku a napájecí kabel lze uložit do přihrádky pro uložení kabelu. V závislosti na tom, který z nich je vybrán, bude jeho kontrolka blikat a po dokončení předehřevu bude svítit. IRON PROFESSIONAL IRON PROFESSIONAL...
  • Seite 47 Pokud se jakákoli látka přilepila k žehlící ploše, k čištění plochy použijte hadřík navlhčený Vždy zkontrolujte, zda oděv obsahuje štítek s pokyny pro žehlení. Pokud ano, postupujte octem. podle těchto pokynů. Zařízení se zahřívá rychleji, než se chladí. Začněte proto žehlením oděvů, které vyžadují IRON PROFESSIONAL IRON PROFESSIONAL...
  • Seite 48 Pokud zjistíte incident s produktem nebo máte nějaké dotazy, kontaktujte oficiální službu Doplnění nádrže parního generátoru technické pomoci společnosti Cecotec na telefonním čísle +34 96 321 07 28. Nasaďte kryt zpět na místo zatlačením na otvor a protřepejte základnu žehličky, abyste odstranili případné...
  • Seite 49 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 3 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 1 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 4 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 2...
  • Seite 50 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys.5 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 7 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 6...
  • Seite 51 Cecotec Innovaciones S.L. Av. Reyes Católicos, 60 46910, Alfafar (Valencia), Spain...