Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Medisana HP 610 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HP 610:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
DE
Heizkissen
GB
Heat Pad
FR
Coussin chauffant
IT
Termoforo
ES
Cojín Eléctrico
PT
Almofada térmica
NL
Verwarmingskussen
FI
Lämpötyyny
SE
Värmekudde
GR
£ÂÚÌoÊfiÚo Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ ÛÙ¿ÓÙ·Ú
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de manejo
HP 605 /HP 610
HP 605 / HP 610
HP 605 / HP 610
HP 605 / HP 610
HP 605 / HP 610
HP 605 / HP 610
HP 605 / HP 610
HP 605 / HP 610
HP 605 / HP 610
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
HP 605 / HP 610
Por favor ler cuidadosamente!
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Käyttöohje
Lue huolellisesti läpi!
Bruksanvisning
Läses noga!
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο!
Art. 61147 HP 605
Art. 61167 HP 610

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Medisana HP 610

  • Seite 1 HP 605 /HP 610 Heizkissen HP 605 / HP 610 Heat Pad Coussin chauffant HP 605 / HP 610 Termoforo HP 605 / HP 610 Cojín Eléctrico HP 605 / HP 610 Almofada térmica HP 605 / HP 610 Verwarmingskussen HP 605 / HP 610 Lämpötyyny...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    DE Gebrauchsanweisung PT Manual de instruções 1 Sicherheitshinweise ........1 Avisos de segurança .
  • Seite 3 Heizkissen HP 605 Rücken- und Nackenheizkissen HP 610 mit Bezug mit Bezug HP 605 Heat Pad Back and neck heat pad HP 610 with cover with cover Coussin chauffant HP 605 Coussin chauffant pour le dos et la avec housse nuque HP 610 avec revêtement...
  • Seite 4 Kissenbezug Cover Housse de coussin Rivestimento Funda de la almohadilla eléctrica Fronha da almofada Kussenovertrek Tyynynpäällinen Överdrag Κάλυμμα μαξιλαριού Heizkissen Heat pad Coussin chauffant Termoforo Almohadilla eléctrica Almofada de aquecimento Verwarmingskussen Lämpötyyny Värmekudde Θερμαινόμενο μαξιλάρι Bedienteil mit Schiebeschalter Control unit with sliding switch Boîtier de commande avec interrupteur coulissant Elemento di comando con interrultore a scorrimento Elemento de mando con interruptor deslizante...
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicher- heitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät ein- setzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weiter- geben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
  • Seite 6 1 Sicherheitshinweise Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen! Verwenden Sie das Heizkissen nicht zusammengeschoben oder gefaltet! Nicht geeignet für Kleinkinder (0-3 Jahre)! Verwenden Sie das Heizkissen nur in geschlossenen Räumen! Das Heizkissen kann per Handwäsche gewaschen werden! Der Kissenbezug kann bei max. 30 °C Normalwäsche gewaschen werden! Nicht chloren! Das Heizkissen darf nicht im Trockner...
  • Seite 7 1 Sicherheitshinweise • Überprüfen Sie das Heizkissen vor jeder Anwendung sorgfältig, ob es Anzeichen von Abnutzung und/oder Beschädigung auf- weist. • Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Sie Abnutzungen, Beschädigungen oder Anzeichen von unsachgemäßem Ge- brauch am Gerät, dem Schalter oder dem Kabel feststellen oder das Gerät nicht arbeitet.
  • Seite 8 • Setzen Sie sich nicht auf das Heizkissen, sondern legen Sie das Kissen auf den zu wärmenden Körperbereich. Das HP 610 ist nur für die Behandlung im Rücken- und Nackenbereich bestimmt. • Greifen Sie nicht nach einem Kissen, das ins Wasser gefallen ist.
  • Seite 9 1 Sicherheitshinweise • Das Heizkissen darf nur mit der zugehörigen Schalteinheit MAG 01HP betrieben werden. • Wenn Sie das Heizkissen aufbewahren, lassen Sie es erst auskühlen, bevor Sie es zusammenlegen. • Sollten Sie gesundheitliche Bedenken haben, sprechen Sie vor dem Gebrauch des Kissens mit Ihrem Arzt. •...
  • Seite 10: Wissenswertes

    2 Wissenswertes / 3 Anwendung Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit dem dem Heizkissen HP 605 / HP 610 haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem MEDISANA Heizkissen HP 605 / HP 610 haben, empfehlen wir Ihnen die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen.
  • Seite 11: Anwendung / 4 Verschiedenes

    3 Anwendung / 4 Verschiedenes Das Heizkissen ist mit einer elektronischen Temperaturkontrolle ausgestattet, die entsprechend der gewählten Schalterstufe die eingestellte Temperatur reguliert. Verwenden Sie das Heizkissen nur in dem mitgelieferten Bezug. Legen Sie das Heizkissen, mit der Öffnung nach vorne, um Ihren Hals und schließen Sie den Klettverschluss.
  • Seite 12: Name Und Modell

    Räumen laut Gebrauchs- anweisung benutzen Lagerbedingungen ausgebreitet, sauber und trocken Abmessungen ca. 33 x 40 cm HP 605 ca. 62 x 41 cm HP 610 Gewicht ca. 480 g HP 605 ca. 550 g HP 610 Länge Netzkabel ca. 2,60 m Artikel Nr.
  • Seite 13: Garantie

    Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kauf- quittung oder Rechnung nachzuweisen.
  • Seite 14: Safety Information

    1 Safety Information IMPORTANT INFORMATION! RETAIN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
  • Seite 15 1 Safety Information Do not puncture the heated cushion! Do not use the heated cushion when it is folded! Not to be used by very young children (0-3 years)! Only use the heated cushion indoors! The heating pad can be washed by hand! You may wash the cushion cover in a normal wash at max.
  • Seite 16 1 Safety Information • Carefully check the heat pad before each use, if you notice wear or damage. • Do not use if you notice wear, damage or signs of improper use on the device, the switch or the cables or if the device is not working.
  • Seite 17 • Do not sit on the heat pad. Instead, rest the pad on or against the part of the body to be treated. The intended use of the HP 610 is to treat only back and neck. • Never touch a heat pad that has fallen into water. Unplug the unit from the mains outlet immediately.
  • Seite 18: Useful Information

    The following parts are included: • 1 MEDISANA HP 605 Heat Pad with cover / HP 610 Back and neck heat pad with cover • 1 Instruction manual The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of any packaging material no longer required.
  • Seite 19: Miscellaneous

    3 Operating / 4 Miscellaneous The heat pad features an electronic temperature control that regulates the temperature according to the chosen setting. Only use the heat pad in the cover supplied with it. Place the heating pad around your neck with the opening at the front and close the fastener.
  • Seite 20 To return your used device, please use the return and collection system or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environment safe recycling. Name and model MEDISANA HP 605 Heat Pad / HP 610 Back and Technical neck heat pad specifications...
  • Seite 21: Warranty

    The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
  • Seite 22: Consignes De Sécurité

    1 Consignes de sécurité REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez- lui impérativement ce mode d’emploi à...
  • Seite 23 1 Consignes de sécurité Ne piquez pas le coussin chauffant avec une aiguille ! Le coussin chauffant ne doit pas être plié ou en boule lorsque vous l’utilisez ! Ne convient pas aux enfants en bas âge (0-3 ans) ! Le coussin chauffant doit être utilisé...
  • Seite 24 1 Consignes de sécurité • Vérifiez avant chaque utilisation si le coussin chauffant présente des signes d’usure et/ou des dommages. • Ne mettez pas cet appareil en marche, si vous remarquez une usure, des dommages ou des signes d’un usage inadapté au niveau de l’appareil, de l’interrupteur ou du câble, ou que l’appareil ne fonctionne pas.
  • Seite 25 • Toujours placer le coussin chauffant sur la partie du corps que vous désirez réchauffer, ne jamais vous asseoir sur le coussin. Le HP 610 est destiné uniquement au traitement du dos et de la nuque.
  • Seite 26: Informations Utiles

    Merci ! Félicitations et merci de votre confiance! Le coussin chauffant HP 605 / HP 610 est un produit de qualité de MEDISANA. Afin d’obtenir les résultats souhaités et de pouvoir profiter long- temps des avantages de votre coussin chauffant HP 605 / HP 610 de MEDISANA, nous vous recommandons de lire attentivement les conseils d’uti-...
  • Seite 27: Divers

    3 Utilisation / 4 Divers Le coussin chauffant est équipé d'un contrôle de température électronique qui règle la puissance de chauffage selon la température sélectionnée. Utilisez le coussin chauffant uniquement dans la housse de coussin fournie. Placez le coussin chauffant autour de votre cou, avec l’ouverture vers l’avant et fermez la fermeture velcro.
  • Seite 28 Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur. Nom et modèle : Coussin chauffant MEDISANA HP 605 / Coussin Caractéristique chauffant pour le dos et la nuque MEDISANA HP 610 Alimentation électrique...
  • Seite 29: Garantie

    Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
  • Seite 30: Norme Di Sicurezza

    1 Norme di sicurezza NOTE IMPORTANTI ! CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
  • Seite 31 1 Norme di sicurezza Non inserire aghi nel termoforo! Non utilizzare il termoforo se piegato o non ben disteso! Non adatto a bambini piccoli (da 0 a 3 anni)! Uilizzare il termoforo esclusivamente in luoghi chiusi! È possibile lavare il termoforo a mano! La federa del termoforo può...
  • Seite 32 1 Norme di sicurezza • Prima di ogni utilizzo controllare accuratamente che il termoforo non presenti segni di usura e/o danni. • Non utilizzate l’apparecchio se notate segni di usura, danneggia- mento o di utilizzo inappropriato nel dispositivo stesso, nell'interruttore o nel cavo oppure se il dispositivo non funziona. •...
  • Seite 33: Norme Di Sicurezza

    è in funzione. • Non sedersi sopra il termoforo, ma porre il cuscino sulla parte da scaldare. HP 610 è destinato esclusivamente al trattamento della zona dorsale e cervicale. • Non toccare il termoforo, se è caduto in acqua. Togliere immediata- mente la spina.
  • Seite 34: Informazioni Interessanti

    Grazie! Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! Con il termoforo HP 605 / HP 610 avete acquistato un prodotto di qualità MEDISANA. Per ottenere il successo desiderato e poter godere a lungo del vostro termoforo HP 605 / HP 610 di MEDISANA, si consiglia di leggere attentamente le indicazioni seguenti sull’uso e la manutenzione.
  • Seite 35: Varie

    3 Modalità d’impiego / 4 Varie Il termoforo è dotato di un dispositivo elettronico per il controllo termico che regola la temperatura impostata in base al livello selezionato sull’interruttore. Utilizzare il termoforo solo nel rivestimento in dotazione. Posizionare il termoforo attorno al collo con l’apertura in avanti e chiudere la chiusura a strappo.
  • Seite 36 Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al proprio rivenditore. Nome e modello : MEDISANA termoforo HP 605 / termoforo per Dati Tecnici schiena e nuca HP 610 Alimentazione...
  • Seite 37: Garanzia

    Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
  • Seite 38 1 Indicaciones de seguridad ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instru- cciones de manejo, especialmente las indicaciones de segu- ridad; guarde estas instrucciónes para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo.
  • Seite 39 1 Indicaciones de seguridad ¡No clave agujas en la almohadilla eléctrica! ¡No utilice la almohadilla eléctrica cuando está amontonada o plegada! No adecuado para niños pequeños (de 0 a 3 años)! ¡Utilice la almohadilla eléctrica sólo en recintos cerrados! ¡La almohadilla eléctrica puede lavarse a mano! ¡La funda de la almohadilla eléctrica puede lavarse a un máximo de 30 °C!
  • Seite 40: Indicaciones De Seguridad

    1 Indicaciones de seguridad • Antes de cada uso, compruebe con atención si la almohadilla eléctrica presenta indicios de deterioro y /o de daños. • No emplee el aparato si detecta desgaste, daños o indicios de un uso inadecuado en el aparato, el conmutador o el cable, o bien si el dispositivo no funciona.
  • Seite 41 • No se tumbe sobre la almohadilla eléctrica, colóquela sobre la zona corporal deseada. El HP 610 sólo está indicado para tratamientos en la zona lumbar y cervical. • No coja nunca una almohadilla que haya caído al agua. En tal caso desconecte inmediatamente el cable de red.
  • Seite 42: Informaciones Interesantes

    Utilice la almohadilla eléctrica únicamente junto con la funda suministrada. - HP 610 La forma especial de la Almohadilla térmica para la espalda y la nuca HP 610 de MEDISANA posibilita una aplicación individual en las zonas corporales de la espalda y las cervicales. Es posible ajustar el aparato a su cuerpo gracias a una cinta de velcro para el cuello y a una cinta de sujeción elástica con cierre...
  • Seite 43: Generalidades

    3 Aplicación / 4 Generalidades La almohadilla eléctrica ha sido dotada de un controlador eléctronico de la temperatura, que regula el nivel de temperatura deseado correspondientemente. Utilice la almohadilla eléctrica únicamente junto con la funda suministrada. Colóquese la almohadilla eléctrica alrededor del cuello, con la abertura hacia delante, y cierre el cierre de velcro.
  • Seite 44 Denominación y modelo : Almohadilla eléctrica HP 605 / Almohadilla Datos tècnicos térmica para la espalda y la nuca HP 610 de MEDISANA Alimentación eléctrica : 220 - 240 V~ 50 Hz Potencia de calentamiento : aprox. 100 vatios Desconexión automática...
  • Seite 45: Garantía

    En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de...
  • Seite 46: Avisos De Segurança

    1 Avisos de segurança NOTAS IMPORTANTES! GUARDAR SEM FALTA! Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurança e guarde- o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções. Descrição dos símbolos Este manual de instruções pertence a este aparelho.
  • Seite 47 1 Avisos de segurança Não insira agulhas na almofada de aquecimento! Não utilize a almofada de modo dobrado! Não adequado para bebés (0-3 anos)! Utilize a almofada de aquecimento apenas em espaços fechados! A almofada de aquecimento pode ser lavada à mão! A fronha da almofada pode ser lavada como roupa normal a uma temperatura máx.
  • Seite 48 1 Avisos de segurança • Antes de cada aplicação, inspeccione a almofada de aquecimento com atenção quanto a indicações de desgaste e/ou danos. • Não coloque o aparelho em funcionamento, se detectar desgaste, danos ou indicadores de utilização incorrecta do aparelho, do interruptor ou do cabo ou se o aparelho não funcionar.
  • Seite 49 • Não se sente sobre a almofada eléctrica, coloque sim a almofada sobre a área do corpo desejada. O HP 610 apenas é adequado para o tratamento na área das costas e da nuca.
  • Seite 50: Informações Gerais

    Muito obrigada Obrigado pela sua confiança e parabéns! Com a almofada de aquecimento HP 605 / HP 610, adquiriu um produto de qualidade da MEDISANA. Para que possa obter o resultado pretendido e desfrutar durante muito tempo da sua almofada de aquecimento HP 605 / HP 610 da MEDISANA, recomendamos que leia cuidadosamente as indicações...
  • Seite 51: Generalidades

    3 Aplicação / 4 Generalidades A almofada eléctrica possui um sistema de controlo de temperatura eléctronico que regula a temperatura de acordo com o nível seleccionado. Utilize a almofada eléctrica apenas com a fronha fornecida. Coloque a almofada com a abertura para a frente à volta do pescoço e feche o velcro.
  • Seite 52 Condições armazenamento : esticada, limpa e seca Dimensões : aprox. 33 x 40 cm HP 605 aprox. 62 x 41 cm HP 610 Peso : aprox. 480 g HP 605 aprox. 550 g HP 610 Comprimento cabo : aprox.
  • Seite 53: Garantia

    Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada através do recibo de compra ou factura.
  • Seite 54: Veiligheidsmaatregelen

    1 Veiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheids- instructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee. Verklaring van de symbolen Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel.
  • Seite 55 1 Veiligheidsmaatregelen Steek geen naalden in het warmtekussen! Gebruikt het warmtekussen niet in elkaar gedrukt of gevouwen! Niet geschikt voor kleine kinderen (0-3 jaar)! Gebruik het warmtekussen alleen in gesloten ruimtes! Het warmtekussen kan met de hand gewassen worden! De kussenovertrek kan bij max. 30°C als normale was gewassen worden! Gebruik geen bleekmiddelen! Het warmtekussen mag niet in de droog-...
  • Seite 56 1 Veiligheidsmaatregelen • Controleer het verwarmingskussen voor elk gebruik zorgvuldig op tekenen van slijtage en/of beschadiging. • Gebruik het toestel niet wanneer u slijtage, beschadigingen of aanwijzingen van oneigenlijk gebruik vaststelt aan het toestel, de schakelaar of het snoer, of wanneer het toestel niet functioneert. •...
  • Seite 57 • Ga niet op het warmtekussen zitten, maar plaats het kussen op de te verwarmen lichaamsplek. De HP 610 is alleen bedoeld voor de behandeling van rug en nek. • Raak nooit een kussen aan dat in water is gevallen.
  • Seite 58: Wetenswaardigheden

    Hartelijk dank Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! Met het warmtekussen HP 605 / HP 610 hebt u een kwaliteitsproduct gekocht van MEDISANA. Opdat u het gewenste succes zou bereiken en lang plezier aan uw MEDISANA warmtekussen HP 605 / HP 610 zou beleven, raden we u aan om de volgende aanwijzingen over het gebruik en het onderhoud zorgvuldig te lezen.
  • Seite 59: Diversen

    3 Het Gebruik / 4 Diversen Het warmtekussen beschikt over een elektronische temperatuurcontrole die de temperatuur regelt overeenkomstig de geselecteerde stand van de schakelaar. Gebruik het warmtekussen uitsluitend in de meegeleverde overtrek. Plaats het verwarmingskussen, met de opening naar voren, rond uw hals en sluit de klittenband.
  • Seite 60 40 15588 61167 4 HP 610 In het kader van onze voortdurende inspanningen naar verbeteringen, behouden wij ons het recht voor om qua vormgeving en op technisch gebied veranderingen aan ons product door te voeren. De actuele versie van deze gebruiksaanwijzing vindt u op www.medisana.com...
  • Seite 61: Garantie

    Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de ver- koopbon of factuur worden aangetoond.
  • Seite 62: Turvallisuusohjeita

    1 Turvallisuusohjeita TÄRKEITÄ TIETOJA! SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje mukana. Kuvan selitys Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä...
  • Seite 63 1 Turvallisuusohjeita Lämpötyynyyn ei saa pistellä neuloja! Lämpötyynyä ei saa käyttää taitettuna tai puristuksissa! Ei sovi pienille lapsille (0–3 vuotta)! Käytä lämpötyynyä ainoastaan suljetuissa tiloissa! Lämpötyynyn voi pestä käsin! Tyynynpäällisen voi pestä korkeintaan 30 °C:ssa tavallisessa pesussa! Kloorivalkaisu kielletty! Lämpötyynyä ei saa kuivata kuivausrummussa! Tyynynpäällistä...
  • Seite 64 1 Turvallisuusohjeita • Tarkasta ennen jokaista käyttökertaa huolellisesti, onko lämpötyynyssä merkkejä kulumisesta ja/tai vaurioista. • Älä käytä laitetta, mikäli huomaat sen olevan kulunut, vaurioitunut tai havaitset epäasianmukaisesta käytöstä johtuvia merkkejä tai mikäli painike, johdot tai laite eivät toimi. • Ennen kuin liität laitteen sähköverkkoon, varmista, että laitteen tyyppikilvessä...
  • Seite 65 • Älä istu tyynyn päällä, vaan laita tyyny lämmitettävän kehon osan päälle. HP 610 on tarkoitettu ainoastaan selän ja niskan alueen käsittelyyn. • Älä tartu tyynyyn, jos se putoaa veteen. Vedä välittömästi pistoke pistorasiasta.
  • Seite 66: Tietämisen Arvoista

    Pakkauksen huoltoliikkeen puoleen. sisältö ja pakkaus Pakkauksesta pitää löytyä: • 1 MEDISANA Lämpötyyny HP 605 / Selän ja tyynyn lämpötyyny HP 610 ja päällinen • 1 käyttöohje Pakkauksia voidaan käyttää uudelleen tai ne voidaan kierrättää takaisin raaka- ainekiertoon. Hävitä tarpeeton pakkausmateriaali asianmukaisella tavalla.
  • Seite 67: Sekalaista

    3 Käyttö / 4 Sekalaista Lämpötyynyssä on elektroninen lämpötilan tarkkailu, joka säätelee asetettua lämpötilaa valitun kytkintason mukaan. Käyttäkää lämpötyynyä ainoastaan mukana toimitetussa tyynynpäällisessä. Aseta lämpötyyny, aukkopuoli eteenpäin, kaulan ympärille ja sulje tarrakiin- nitys. Työnnä pistoke pistorasiaan ja siirrä liukukytkin asennosta 0 asentoon 1. Toimintoilmaisin loistaa vihreänä.
  • Seite 68 Ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen tai myyjäliikkeeseen hävityksen suorittamiseksi. Nimi ja malli : MEDISANA Lämpötyyny HP 605 / Selän ja tyynyn Tekniset tiedot lämpötyyny HP 610 Sähköverkko : 220 - 240 V~ 50 Hz Lämmitysteho...
  • Seite 69: Takuu

    Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyk- sestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana maksutta.
  • Seite 70: Säkerhetshänvisningar

    1 Säkerhetshänvisningar OBSERVERA! SPARA! Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisnin- garna, noga innan du använder apparaten och spara bruks- anvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan person måste bruksanvisningen följa Teckenförklaring Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och användning.
  • Seite 71 1 Säkerhetshänvisningar Stick aldrig in nålar i värmekudden! Använd inte värmekudden när den är ihopfälld eller ihopvikt! Inte lämplig för barn under 3 år! Värmekudden får endast användas i slutna utrymmen! Värmekudden kan handtvättas! Örngottet kan tvättas i max. 30 °C normaltvätt! Ej klor! Värmekudden får inte torkas i torktumlare!
  • Seite 72 1 Säkerhetshänvisningar • Kontrollera noga om värmekudden uppvisar tecken på slitage och/eller skador varje gång innan du använder den. • Använd inte om du upptäcker slitage, skada eller tecken på olämplig användning på apparaten, brytaren eller kablarna eller om apparaten inte fungerar. •...
  • Seite 73 • Sätt Er inte på värmekudden. Placera istället kudden på den kroppsdelen Ni vill värma. HP 610 ska endast används för behandling av rygg och nacke. • Försök inte att lyfta ut kudden om den hamnat i vatten.
  • Seite 74: Värt Att Veta

    Följande delar skall medfölja vid leverans: • 1 MEDISANA Värmekudde HP 605 / Värmekudde för rygg och nacke HP 610 med överdrag • 1 bruksanvisning Förpackningar kan återanvändas eller lämnas till återvinning. Se till att förpackningsmaterial som inte längre behövs tas omhand på...
  • Seite 75: Övrigt

    3 Användning / 4 Övrigt Värmekudden har elektrisk temperaturkontroll som reglerar temperaturen efter inställt värmeläge. Använd värmekudden enbart i medföljande örngott. Lägg värmekudden runt halsen med öppningen framåt och stäng med kardborrlåset. Sätt i kontakten i ett vägguttag och skjut reglaget från position 0 till position 1.
  • Seite 76 ämnen eller ej, så att de kan omhändertas på ett miljövänligt sätt. Kontakta kommunen eller återförsäljaren för att få information om återvinning. Namn och modell : MEDISANA Värmekudde HP 605 / Värmekudde för Tekniska data rygg och nacke HP 610 Strömförsörjning...
  • Seite 77: Garanti

    Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en för reparationer kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kost- nadsfritt under garantiperioden.
  • Seite 78: Gr √‰Ëá›Â˜ ¯Ú‹Ûë˜ 1 Àԉ›Íâè˜ ·Ûê·ïâ

    1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ! Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μελετήστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτό το εγχειρίδιο...
  • Seite 79 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ‚ÂÏfiÓ˜ ̤۷ ÛÙÔ ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ! ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ fiÙ·Ó ·˘Ùfi ¤¯ÂÈ Û˘ÌÈÂÛÙ› ‹ fiÙ·Ó Â›Ó·È ‰Èψ̤ÓÔ! Δεν ενδείκνυται για μικρά παιδιά (0-3 ετών)! ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ıÂÚÌ·ÈÓfiÌÂÓÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ ÌfiÓÔ Ì¤Û· Û ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜! θερμαινόμενο...
  • Seite 80 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· • Πριν από κάθε χρήση πρέπει να εξετάζετε το θερμαινόμενο μαξιλάρι με προσοχή για τυχόν σημάδια φθοράς και για τυχόν ζημιές. • Μην χρησιμοπ οιείτε αν παρατηρήσετε στη συσκευή, στο διακόπ τη ή στα καλώδια σημάδια φθοράς, βλάβης ή μη σωστής...
  • Seite 81 • ªËÓ Î¿ıÂÛÙ ¿Óˆ ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ, ·ÏÏ¿ ·ÎÔ˘Ì‹ÛÙ ÙÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ ÛÙÔ Ì¤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ ˙ÂÛÙ·ı›. Το HP 610 προορίζεται μόνο για χρήση στην περιοχή της πλάτης και του αυχένα. • ªËÓ ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ È¿ÛÂÙ ÙÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ, Â¿Ó ¤¯ÂÈ ¤ÛÂÈ...
  • Seite 82 Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈÂ›Ù·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ‹ ·Ó¿ÏÔÁ· ÂÎ·È‰Â˘Ì¤ÓÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÚfiÛˆÔ. • Αν το καλώδιο ρεύματος είναι χαλασμένο, επιτρέπεται να αντικατασταθεί από την MEDISANA, από ένα ειδικό κατάστημα ή από ένα κατάλληλα εξειδικευμένο άτομο, ώστε να αποφευχθούν οι κίνδυνοι. • Αν το καλώδιο ρεύματος χαλάσει μπορεί να αντικατασταθεί...
  • Seite 83: Ãú‹Ûèì☠Ïëúôêôú›Â

    2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ / 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ ™·˜ Ôχ ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË Û·˜ Î·È Û·˜ ¢¯fiÌ·ÛÙ ηϋ ÂÈÙ˘¯›·! Με το θερμαινόμενο μαξιλάρι HP 605 / HP 610 αποκτήσατε ένα προϊόν ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠υψηλής ποιότητας της MEDISANA. Για να επιτύχετε τον επιθυμητό στόχο και να αξιοποιήσετε σωστά το θερμαινόμενο μαξιλάρι HP 605 / HP 610 της...
  • Seite 84: ¢È¿Êôú

    3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ / 4 ¢È¿ÊÔÚ· Το θερμαινόμενο μαξιλάρι είναι εξοπλισμένο με έναν ηλεκτρονικό έλεγχο θερμοκρασίας, που κανονίζει τη ρυθμισμένη θερμότητα σύμφωνα με την επιλεγμένη βαθμίδα. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ıÂÚÌÔÊfiÚÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ ÌfiÓÔ Ì ÙË Û˘ÓËÌ̤ÓË Ì·ÍÈÏ·ÚÔı‹ÎË. Βάλτε το θερμαινόμενο μαξιλάρι γύρω από το λαιμό σας με το άνοιγμα...
  • Seite 85 ™˘Óı‹Î˜ ·Ôı‹Î¢Û˘ : ™Â Í·ψً ı¤ÛË, ηı·Ú¿ Î·È ÛÙÂÁÓ¿ ¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ : ÂÚ. 33 x 40 cm HP 605 ÂÚ. 62 x 41 cm HP 610 μ¿ÚÔ˜ : ÂÚ. 480 g HP 605 ÂÚ. 550 g HP 610 ª‹ÎÔ˜ ηψ‰›Ô˘ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜l : ÂÚ. 2,60 m ∞ÚÈıÌfi˜...
  • Seite 86: Áá‡Ëûë

    Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÙËÓ ÛÙ›ÏÂÙ Ì ·Ó·ÊÔÚ¿ ÙÔ˘ ÂÏ·ÙÙÒÌ·ÙÔ˜, ÂÈÛ˘Ó¿ÙÔÓÙ·˜ Î·È ¤Ó· ·ÓÙ›ÁÚ·ÊÔ Ù˘ ·fi‰ÂÈ͢ ·ÁÔÚ¿˜. °È· ÙËÓ ÂÁÁ˘ËÙÈ΋ ·Í›ˆÛË ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ıÔÈ fiÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÛ˘: 1. °È· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· MEDISANA ·Ú¤¯ÂÙ·È ÂÁÁ‡ËÛË ÙÚÈÒÓ ÂÙÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜.
  • Seite 90 MEDISANA GmbH Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANY E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 61147/61167 West 02/2019 Ver.1.2...

Diese Anleitung auch für:

Hp 6056114761167

Inhaltsverzeichnis