Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

1.155.949.07
IS06699/20
ATTENZIONE:
IT
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
EN
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATTENTION:
FR
LA SECUTIE DE L'APPAREIL N'EST GARANTIE QU'EN CAS D'UTILISATION CORRECTE
DES INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
ACHTUNG:
DE
DIE SICHERHEIT DES GERÄTES WIRD NUR DURCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG
NACHSTEHENDER ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST
DESHALB SEHR WICHTIG.
OPGELET:
NL
DE VEILIGHEID VAN DI ATOESTEL IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS INDIEN
DE VOLGENDE INSTRUCTIES STRIKT WORDEN TOEGEPAST: DAAROM MOET MEN
ZE OOK BEWAREN.
ATENCION:
ES
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMEN-
TE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
DA
BEMÆRK:
SIKKERHEDEN VED BRUG AF ARMATURET KAN KUN GARANTERES, HVIS DISSE
ANVISNINGER FØLGES; SØRG DERFOR FOR AT GEMME DEM.
ADVARSEL:
NO
SIKKERHETEN TIL DETTE APPARATET GARANTERES KUN HVIS DU OVERHOLDER
DISSE INSTRUKSJONENE; HUSK Å OPPBEVARE DEM PÅ ET TRYGT STED.
OBSERVERA!
SV
UTRUSTNINGENS SÄKERHET KAN ENDAST GARANTERAS OM DESSA ANVISNINGAR
RESPEKTERAS I DETALJ. SPARA DÄRFÖR DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA
KONSULTATION.
RU
ВНИМАНИЕ:
МЫ ГАРАНТИРУЕМ БЕЗОПАСНУЮ ЭКСПЛУАТАЦИЮ ИЗДЕЛИЯ ТОЛЬКО ПРИ
СОБЛЮДЕНИИ СЛЕДУЮЩИХ ИНСТРУКЦИЙ; С ЭТОЙ ЦЕЛЬЮ НЕОБХОДИМО
СОХРАНИТЬ ДАННУЮ БРОШЮРУ.
警告
ZH
为确保该装置安全,请遵守操作指示;并于安全场所放置。
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA RISPETTARE SCRUPOLOSAMENTE
IT
LE NORME IMPIANTISTICHE NAZIONALI VIGENTI.
N.B.: WHEN INSTALLING THE SYSTEM, MAKE SURE ALL CURRENT NATIONAL RE-
EN
GULATIONS RELATING TO INSTALLATION ARE OBSERVED.
N.B.: LORS DE L'INSTALLATION DU SYSTÈME VEUILLEZ RESPECTER RIGOUREUSE-
FR
MENT LES NORMES EN VIGUEUR EN LA MATIÈRE DANS LE PAYS.
N.B.: BEACHTEN SIE BEI DER INSTALLATION DES SYSTEMS UNBEDINGT DIE IM
DE
LAND GELTENDEN ANLAGETECHNISCHEN VORSCHRIFTEN.
N.B.: BIJ HET INSTALLEREN VAN HET SYSTEEM MOET U DE GELDENDE NATIONALE
NL
INSTALLATIENORMEN STRIKT NALEVEN.
NOTA: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA RESPETAR ESCRUPULOSA-
ES
MENTE LAS NORMAS NACIONALES DE INSTALACIÓN EN VIGOR.
N.B.: UNDER INSTALLATION AF SYSTEMET SKAL MAN NØJE OVERHOLDE DE GÆL-
DA
DENDE REGLER FOR DISSE ANLÆG.
N.B.: UNDER INSTALLASJON AV SYSTEMET MÅ DE NASJONALE ANLEGGSFORSKRIF-
NO
TENE OVERHOLDES NØYE.
OBS! UNDER INSTALLATIONEN AV SYSTEMET SKA GÄLLANDE NATIONELLA INSTAL-
SV
LATIONSFÖRESKRIFTER RESPEKTERAS I DETALJ.
ПРИМЕЧАНИЕ: В ПРОЦЕССЕ МОНТАЖА СИСТЕМЫ СТРОГО
RU
СОБЛЮДАЙТЕ НАЦИОНАЛЬНЫЕ ДЕЙСТВУЮЩИЕ НОРМАТИВЫ ПО
ЭЛЕКТРОПРОВОДКЕ.
ZH
注意:安装 系统时请务必遵守系统标准。
OK
iPRO LED
(
)
MICRO
OK
1
art.
art.
X270
X323
CEMENTO
CEMENT
CIMENT
BETON
CEMENT
CEMENTO
CEMENT
SEMENT
CEMENT
IT
N.B.: Evitare il contatto diretto del prodotto con il terreno.
EN
NB: Avoid letting the product come into direct contact with the ground.
FR
N.B. : Éviter le contact direct du produit avec le sol.
DE
HINWEIS: Den direkten Kontakt des Geräts mit dem Erdboden vermeiden.
NL
N.B.: Vermijd direct contact van het product met de grond.
ES
Nota: Evitar el contacto directo del producto con el terreno.
DA
N.B.: Undgå direkte kontakt af produktet med jorden.
NO
NB! Unngå at produktet kommer i direkte kontakt med bakken.
SV
OBS! Undvik att produkten kommer i direkt kontakt med marken.
RU
ZH
IT
Non installare il prodotto in luoghi soggetti al ristagno dell'acqua.
EN
Do not install the fixture in areas where water tends to collect.
FR
Ne pas installer le produit dans des endroits à risque de stagnation d'eau.
DE
Die Beleuchtungskörper nicht in Bereichen, die der Wasseranstauung unterworfen
sind, installieren.
NL
Installer het product niet op een vochtige plaats.
ES
No usar el producto para instalaciones en lugares donde hay agua estancada.
DA
Installer aldrig produktet et sted, hvor der kan ophobe sig vand.
NO
Ikke installere produktet på steder der det samler seg vann.
SV
Installera inte produkter på platser där vatten kan ansamlas.
Не устанавливайте изделие в местах, в которых может застаиваться вода.
RU
请勿将灯具安装在容易积水的地方。
ZH
IT
Si consiglia di proteggere adeguatamente il cavo dal contatto diretto con il terreno.
EN
The cable should be suitably protected against direct contact with the ground.
FR
Nous conseillons de protéger adéquatement le câble du contact direct avec le sol.
DE
Es wird empfohlen, das Kabel ausreichend vor dem direkten Kontakt mit dem Erdreich
zu schützen.
NL
Geadviseerd wordt om de kabel adequaat te beschermen tegen direct contact met de
grond.
ES
Se recomienda proteger adecuadamente el cable del contacto directo con el terreno.
DA
Det anbefales at beskytte kablet på passende vis mod direkte kontakt med jorden.
NO
Vi anbefaler at kabelen beskyttes tilstrekkelig fra kontakt med bakken.
SV
Det rekommenderas att skydda kabeln så att den inte är i direkt kontakt med marken.
RU
Рекомендуется защитить надлежащим образом кабель от прямого контакта с
землей.
ZH
建议采取适当的方式保护电缆,防止其与地面直接接触。
OK
OK
TERRENO
GROUND
SOL
BODEN
GROND
SUELO
JORD
JORDING
MARK
ПОЧВА
地面

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für iGuzzini iPRO LED

  • Seite 1 1.155.949.07 iPRO LED IS06699/20 MICRO art. art. X270 X323 ATTENZIONE: LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE. WARNING: THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
  • Seite 2 ∅ DIMENSIONI, PESO E SUPERFICIE DI MASSIMO INGOMBRO, DELLA COMPOSIZIONE COMPLETA DI ACCESSORI. MAXIMUM SIZE, WEIGHT AND AREA OF THE COMPOSITION COMPLETE WITH AND ACCESSORIES. DIMENSIONS, POIDS ET SURFACE MAXIMUM D'ENCOMBREMENT DE LA COMPOSITION AVEC ACCES- SOIRES. ABMESSUNGEN, GEWICHT UND GRÖßTE FLÄCHE FÜR DIE KOMPLETT MIT ZUBEHÖR KOMPOSITION. MAXIMUM AFMETINGEN, GEWICHT EN OPPERVLAKTE VAN DE COMPOSITIE, COMPLEET MET ACCES- SOIRES.
  • Seite 3 16mm 15mm 48mm 15,5mm 5,5mm ∅ 18mm ∅...
  • Seite 4 12mm ∅ 24mm MARRONE BRUN BROWN BRUN MARRON BRUN BRAUN BRUIN MARRÓN L'unità di alimentazione esterna deve essere SELV. The external power supply unit must be SELV. BLÅ L’unité d’alimentation externe doit être de type SELV. BLUE BLÅ BLEU Die externe Versorgungseinheit muss SELV mit. BLÅ...
  • Seite 5 N° Prodotti collegabili / Lunghezza totale cavo (L) Sezione No. connectable products / Total cable length (L) Section N. de produits pouvant être reliés / Longueur totale du câble (L) Section Anzahl der anschließbaren Produkte / Gesamtlänge des Kabels (L) Quer- Aantal producten die zijn aan te sluiten / Totale lengte kabel (L) schnitt...
  • Seite 6 NASTRO AUTOAGGLOMERANTE SELF-VULCANISING TAPE RUBAN AUTO-SOUDABLE art. 9581 SELBSTHAFTBAND - (Klebefilm SCOTCH 23 3M) ZELFFUSERENDE TAPE CINTA AUTOAGLOMERANTE (SCOTCH 23 3M) art. B915 SELVKLÆBENDE BÅND SELVVULKANISERENDE TAPE SJÄLVBINDANDE BAND САМОПЛАСТИФИЦИРУЮЩАЯСЯ ЛЕНТА art. BZK7 自硫化带 art. X188 art. 9581 art. X189 NASTRO AUTOAGGLOMERANTE SELF-VULCANISING TAPE RUBAN AUTO-SOUDABLE...
  • Seite 7 art. 9581 NASTRO AUTOAGGLOMERANTE SELF-VULCANISING TAPE RUBAN AUTO-SOUDABLE art. 9581 SELBSTHAFTBAND - (Klebefilm SCOTCH 23 3M) ZELFFUSERENDE TAPE CINTA AUTOAGLOMERANTE (SCOTCH 23 3M) SELVKLÆBENDE BÅND SELVVULKANISERENDE TAPE SJÄLVBINDANDE BAND САМОПЛАСТИФИЦИРУЮЩАЯСЯ ЛЕНТА 自硫化带 art. 9581 NASTRO AUTOAGGLOMERANTE - SELF-VULCANISING TAPE RUBAN AUTO-SOUDABLE - SELBSTHAFTBAND - (Klebefilm SCOTCH 23 3M) ZELFFUSERENDE TAPE - CINTA AUTOAGLOMERANTE (SCOTCH 23 3M) SELVKLÆBENDE BÅND - SELVVULKANISERENDE TAPE SJÄLVBINDANDE BAND - САМОПЛАСТИФИЦИРУЮЩАЯСЯ...
  • Seite 8 STAGNARE - COAT WITH ETAMER - VERZINNEN VERTINNEN - ESTANAR FORSEGLE - L Ö ЛУЖЕНЫЕ 锡焊 Ø ( mm ) ( mm ) 8,0 ÷ 10,0 10,0 ÷ 12,5 Ø 12,5 ÷ 14,5 13,5 14,5 ÷ 16,0 15,5 art. B915 Ø...
  • Seite 9 art. BZK7 Ø 6 CABLAGGIO PASSANTE ALIMENTAZIONE FEEDTHROUGH WIRING POWER SUPPLY CABLAGE TRAVERSANT ALIMENTATION DURCHGANGSKABEL ZUFUHR KABELDOORGANG VOEDING CABLEADO PASANTE ALIMENTACION GENNEMGÅENDE LEDNIN- STRØMFORSYNING FØRINGSKABLING STRØMFORSYNING KABELGENOMFÖRING ELFÖRSÖRJNING СКВОЗНОЙ МОНТАЖ ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ 连接线架设 电源 Ø 18,5 mm 60 mm 8 ÷ 9 8 ÷...
  • Seite 10 D min= 3.5mm art. X188 D max= 8mm ALIMENTAZIONE POWER SUPPLY 9÷10 mm ALIMENTATION ZUFUHR VOEDING ALIMENTACION STRØMFORSYNING STRØMFORSYNING MAX 4 mm ELFÖRSÖRJNING MAX 32 A ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ 电源 MAX 400V PG13.5 D min= 6mm D max= 12mm 1,5 - 2 Nm 9÷10 mm MAX 4 mm 25 mm...
  • Seite 11 art. X189 MAX 1,5 mm 1,5 - 2 Nm EXAMPLE MAX 17A 1 2 3 1 2 3 D ( mm ) 1,5 ÷ 4,5 mm 2 ÷ 4,5 mm 1 2 3 1 2 3 1,5 ÷ 2,5 mm 5 ÷...
  • Seite 12 ART. BZS6 INSTRUCTION SHEET art. BZS6 2,5 Nm 4 Nm MAX 2,5 mm L=30mm L=30mm D ( mm ) 8 ÷ 11 mm L=8mm L=8mm 4 - 5 poles 11 ÷ 17 mm art. BZM4 art. BZM4 art. BJ90 - BJ91 - BJ92 BJ93 - BK00 - BK01 BK02 - BK04 - BK05 1 2 3 4 5 6...
  • Seite 13 art. X434 art. X435 art. BJ90 - BJ91 - BJ92 - BJ93 BK00 - BK01 - BK04 - BK05 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 300mA 150mA 350mA 200mA 400mA 250mA 450mA 300mA 500mA 350mA 550mA 400mA 600mA 450mA...
  • Seite 14 ART. X214 - X217 REGOLAZIONE DELL'INTENSITA' LUMINOSA - ADJUSTING THE LUMINOSITY - RÉGLAGE DE L'INTENSITÉ LUMINEUSE - EINSTELLEN DER LICHTSTÄRKE HET REGELEN VAN DE LICHTSTERKTE - REGULACION DE LA INTENSIDAD LUMINOSA - JUSTERING AF LYSSTYRKEN - JUSTERE LYSSTYRKEN INSTÄLLNING AV LJUSSTYRKA - НАСТРОЙКА ИНТЕНСИВНОСТИ ОСВЕЩЕНИЯ - 调整亮度 Configurazione Biregime: ON - OFF Il Driver erogherà...
  • Seite 15 Il profilo di dimmerazione notturna definito nel programma fa riferimento alla media annua della metà notte, che viene calcolato in base all’alba ed al tramonto teorici. Per ottenere un riconoscimento corretto dell’ orario alba-tramonto si consiglia di adottare sistemi di accensione e spegnimento del prodotto più fedeli possibile al calendario astronomico, es. fotocellula o timer collegato al calendario astronomico.
  • Seite 16 ±5% respecto al valor nominal. La conformidad a la norma se garantiza solamente con el uso de grupos driver iGuzzini. Voor het gebruik van andere drivers dient u contact op te nemen met iGuzzini voor alle verdere technische informatie Armaturets ydelse og sikkerhed kan kun garanteres ved strømudsving på...
  • Seite 17 N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini. Порядок монтажа аксессуаров смотрите в соответствующих инструкциях. N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini. 安装附件时,请参阅相关说明表。 NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
  • Seite 18 2.509.353.10 IS08904/12 iPRO LED MICRO art. art. X270 X323 CEMENTO ATTENZIONE: CEMENT LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO CEMENTO DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE. WARNING: THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH TERRENO THESE INSTRUCTIONS;...
  • Seite 19 ∅ PESO, DIMENSIONI E SUPERFICIE DI MASSIMO INGOMBRO DELLA COMPOSIZIONE COMPLETA DI ACCESSORI. min. WEIGHT, DIMENSIONS AND SURFACE OF THE GREATEST SIZE COMPOSITION COM- 90mm PLETE WITH ACCESSORIES. PESO, DIMENSIONES Y SUPERFICIE DE LA COMPOSICIÓN DE MÁXIMO VOLUMEN COMPLETOS DE ACCESORIOS. min.
  • Seite 20 16mm 15mm 48mm 15,5mm 5,5mm ∅ 18mm ∅...
  • Seite 21 12mm 24mm ∅ MARRONE BROWN MARRON AZZURRO BLUE AZUL L'unità di alimentazione esterna deve essere SELV. The external power supply unit must be SELV La unidad de alimentación exterior ha de ser SELV ROSSO - RED ROJO NERO BLACK NEGRO 0,4m 220/240V...
  • Seite 22 n° prodotti Lunghezza cavo of products Cable length Sezione Longitud cable art. Section Cantidad de productos Sección ART. X433 ART. BZM4 ART. X435 ART. X216 ART. BZM4 ART. X434 ART. X435 ART. X214 ART. X217 1050mA 500mA n° l(m) n° l(m) n°...
  • Seite 23 art. 9581 NASTRO AUTOAGGLOMERANTE SELF-VULCANISING TAPE CINTA AUTOAGLOMERANTE art. B915 art. BZK7 art. X188 art. 9581 art. X189 NASTRO AUTOAGGLOMERANTE SELF-VULCANISING TAPE CINTA AUTOAGLOMERANTE art. B915 art. BZK7 NASTRO AUTOAGGLOMERANTE SELF-VULCANISING TAPE CINTA AUTOAGLOMERANTE art. X188 art. X189...
  • Seite 24 art. 9581 art. 9581 NASTRO AUTOAGGLOMERANTE SELF-VULCANISING TAPE CINTA AUTOAGLOMERANTE art. 9581 NASTRO AUTOAGGLOMERANTE SELF-VULCANISING TAPE CINTA AUTOAGLOMERANTE 16mm N.B.:Verificare manualmente la tenuta dei cavi nel morsetto. N.B.: Manually check the tightness of the cables in the terminal board. N.B.:Verificar manualmente la fijación de los cables en el terminal. NASTRO AUTOAGGLOMERANTE SELF-VULCANISING TAPE...
  • Seite 25 STAGNARE WELD ESTANAR Ø ( mm ) ( mm ) 8,0 ÷ 10,0 10,0 ÷ 12,5 Ø 12,5 ÷ 14,5 13,5 14,5 ÷ 16,0 15,5 art. B915 Ø ( mm ) ( mm ) 3,0 ÷ 5,0 6,5 ÷ 9,0 Ø...
  • Seite 26 art. BZK7 Ø 6 ALIMENTAZIONE CABLAGGIO PASSANTE POWER SUPPLY FEEDTHROUGH WIRING CEBADOR CABLEADO PASANTE Ø 18,5 mm 60 mm 8 ÷ 9 8 ÷ 9 (1,5mm D min= 3.5mm D max= 8mm ALIMENTAZIONE 9÷10 mm POWER SUPPLY CEBADOR PG13.5 D min= 6mm D max= 12mm 9÷10 mm PG13.5...
  • Seite 27 D min= 3.5mm art. X188 D max= 8mm 9÷10 mm ALIMENTAZIONE MAX 4 mm POWER SUPPLY MAX 32 A CEBADOR MAX 400V PG13.5 D min= 6mm D max= 12mm 1,5 - 2 Nm 9÷10 mm MAX 4 mm 25 mm 25 mm D ( mm ) 1,5 ÷...
  • Seite 28 art. X189 MAX 1,5 mm 1,5 - 2 Nm EXAMPLE MAX 17A 1 2 3 1 2 3 D ( mm ) 1,5 ÷ 4,5 mm 2 ÷ 4,5 mm 1 2 3 1 2 3 1,5 ÷ 2,5 mm 5 ÷...
  • Seite 29 ART. BZS6 INSTRUCTION SHEET art. BZS6 2,5 Nm 4 Nm MAX 2,5 mm L=30mm L=30mm D ( mm ) 8 ÷ 11 mm L=8mm L=8mm 4 - 5 poles 11 ÷ 17 mm art. BZM4 art. BZM4 art. BJ90 - BJ91 - BJ92 BJ93 - BK00 - BK01 BK02 - BK04 - BK05 1 2 3 4 5 6...
  • Seite 30 art. X434 art. X435 art. BJ90 - BJ91 - BJ92 - BJ93 BK00 - BK01 - BK04 - BK05 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 300mA 150mA 350mA 200mA 400mA 250mA 450mA 300mA 500mA 350mA 550mA 400mA 600mA 450mA...
  • Seite 31 IMPORTANT: the type of dimmer trailing/leading edge that will be used, must be tested by the customer to check that it operates correctly with the iGuzzini luminaire/ driver. ATENCIÓN: el tipo de regulador trailing/leading edge utilizado debe ser aprobado por el cliente para comprobar el funcionamiento correcto con la luminaria /controlador iGuzzini.
  • Seite 32 Il profilo di dimmerazione notturna definito nel programma fa riferimento alla media annua della metà notte, che viene calcolato in base all’alba ed al tramonto teorici. Per ottenere un riconoscimento corretto dell’ orario alba-tramonto si consiglia di adottare sistemi di accensione e spegnimento del prodotto più fedeli possibile al calendario astronomico, es. fotocellula o timer collegato al calendario astronomico.
  • Seite 33 Las prestaciones y la seguridad del aparato están garantizada solamente con oscila- ciones de la corriente del ±5% respecto al valor nominal. La conformidad a la norma se garantiza solamente con el uso de transformadores iGuzzini En caso de utilización de drivers diferentes, para conocer la información técnica adicional ponerse en contacto con iGuzzini.
  • Seite 34 PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C EN ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C EN ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C 1.154.627.03 1.154.627.03 FR DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU PRODUIT >25°C FR DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU PRODUIT >25°C IS09175/03...
  • Seite 35 2,5 m NL N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini. EN The luminaire should be positioned so that prolonged staring into the luminaire at a distance closer than 2,5 m is not expected.
  • Seite 36 2.510.621.00 2.510.621.00 IS13982/00 IS13982/00 fattore di potenza corrente assorbita fattore di potenza corrente assorbita power factor absorbed current power factor absorbed current facteur de puissance courant absorbé facteur de puissance courant absorbé Leistungsfaktor Stromaufnahme Leistungsfaktor Stromaufnahme vermogensfactor stroomopname vermogensfactor stroomopname factor de potencia corriente absorbida factor de potencia...
  • Seite 37 2.509.544.00 2.509.544.00 IS13995/00 IS13995/00 fattore di potenza corrente assorbita fattore di potenza corrente assorbita absorbed current absorbed current ART. power factor ART. power factor factor de potencia corriente absorbida factor de potencia corriente absorbida BK10 - BK11 0,397 0,049 BK10 - BK11 0,397 0,049 BK12 - BK13...
  • Seite 38 2.510.265.00 2.510.265.00 IS17049/00 IS17049/00 Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di efficienza energetica " F ". Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di efficienza energetica " F ". This product contains an energy-efficiency class light source " F ". This product contains an energy-efficiency class light source "...
  • Seite 39 IS07237/00 Istruzioni per le operazioni di servizio per l’apparecchio di illuminazione Instructions on luminare service operations Instructions pour les opérations de service du luminaire Wartungsanleitung für die Leuchte Instructies voor de onderhoudsoperaties op de verlichtingsarmatuur Instrucciones para las operaciones de servicio del aparato de alumbrado Anvisninger i serviceindgreb på...
  • Seite 40 Istruzioni per la pulizia dell’apparecchio di illuminazione Instructions on luminare cleaning operations Instructions pour le nettoyage du luminaire Anweisungen zur Reinigung der Leuchte Instructies voor de reiniging van de verlichtingsarmatuur Instrucciones para limpiar el aparato de alumbrado Anvisninger i rengøring af belysningsarmaturet Anvisninger for rengjøring av lysapparatet Instruktioner för rengöring av belysningsanordningen Инструкции...
  • Seite 41 Istruzioni per il fine vita e lo smaltimento dei componenti Instructions on end-of-life and component disposal Instructions pour la gestion des composants en fin de vie et leur mise au rebut Anweisungen zur Entsorgung der Leuchtenkomponenten Instructies voor het verwijderen van de armatuur en het recyclen van de onderdelen Instrucciones para el final de vida y la eliminación los componentes Anvisninger i udtjent armatur og bortskaffelse af komponenter Anvisninger for endt levetid og avfallsbehandling av delene...