Herunterladen Diese Seite drucken

laufen PRO 2.4295.0 Montageanleitung

Badewannen (ohne rahmen, ohne schürze, zum individuellen einbau)

Werbung

Laufen PRO
Marbond
170 x 75 Art.-Nr. 2.4295.0
180 x 80 Art.-Nr. 2.4095.0
DE
Diese Anleitung muss dem Benutzer ausgehändigt werden.
Garantie/Haftung nur bei Montage gemäss Anleitung durch eine konzessionierte
Fachkraft und gemäss örtlicher Vorschriften.
FR
Cette instruction doit être remise à l'utilisateur.
Garantie/responsabilité uniquement assurées en cas de montage conforme au
mode d'emploi, effectué par un spécialiste concessionnaire et en fonction des
prescriptions locales.
IT
Le presenti istruzioni devono essere consegnate all'utilizzatore.
Garanzia/responsabilità assicurate soltanto in caso di montaggio conforme alle
istruzioni per l'uso e eseguito da uno specialista concessionario in funzione delle
prescrizioni locali.
EN
This instruction must be given to the user.
Guarantee/Liability only when assembled by an approved specialist in
accordance with the instructions and local regulations.
ES
Se entregará este manual de instrucciones al usuario.
Garantía/Responsabilidad sólo cuando está montado según las instrucciones
de un profesional autorizado y de conformidad con la normativa local.
NL
Deze handleiding moet aan de gebruiker worden bezorgd.
Garantie/aansprakelijkheid enkel bij montage volgens de handleiding door een
bevoegde vakman en volgens de lokale voorschriften.
CS
Předejte tento návod uživateli
Záruka/ručení jen v případě montáže podle návodu, kterou podle lokálních
předpisů provede odborník s úředním povolením živnosti.
LT
Šią instrukciją reikia perduoti naudotojui.
Garantija / atsakomybė taikoma tik montuojant pagal instrukciją įgaliotam
specialistui, laikantis vietos reikalavimų.
PL
Niniejszą instrukcję obsługi należy wręczyć użytkownikowi.
Gwarancja/ rękojmia przysługuje wyłącznie w przypadku, gdy montaż został
dokonany zgodnie z instrukcją obsługi przez upoważniony personel i zgodnie
z lokalnymi przepisami.
HU
Jeln használati utasítást át kell adni a felhasználónak.
A garancia/felelősség csak abban az esetben érvényes, ha az összeszerelést a
használati utasításnak megfelelően és a helyi előírásoknak megfelelően hivatalosan
engedélyezett szakember végzi.
RU
Данное руководство должно быть передано пользователю.
Гарантия/ответственность наступает только при выполнении монтажа
в соответствии с руководством с привлечением авторизованных
специалистов и в соответствии с местными нормативами.
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG/PT/SK/HR/DA/ET/FI/LV/NO/RO/SV
Badewannen (ohne Rahmen, ohne Schürze, zum individuellen Einbau)
Baignoires (sans cadres, sans tablier, pour montage individuel)
Vasche da bagno (solo guscio)
Bathtubs (without frame, without skirting, for individual installation)
Bañeras (sin bastidor, sin faldón, para montaje por separado)
Baden (zonder frame, zonder paneel, kan los ingebouwd worden)
Vana (bez rámu, bez závěsu, k individuální vestavbě)
Vonios (be rėmo, be apdailos, individualiam montavimui)
Wanny (bez ramy, bez osłony, do indywidualnego montażu))
Fürdőkád (perem és előlap nélkül az önálló beépítéshez)
Ванна (без рамы, без фартука, для индивидуального встраивания)
Вани за баня (без рамка, без перваз, за индивидуален монтаж)
Banheiras (sem armação, sem painel de cobertura, para montagem individual)
Vane (bez rámu, bez krycieho panelu, na individuálnu montáž)
Kade (bez okvira, bez obruba, za pojedinačnu ugradnju)
Badekar (uden ramme, uden beklædning, til individuel montering)
Vannid (ilma raamita, seelikuta ja individuaalse paigaldusega)
Kylpyammeet (ilman kehyksiä, ilman suojalevyä, yksilölliseen asennukseen)
Vannas (bez rāmja, bez nosedzošā paneļa, individuālai iebūvei)
Badekar (uten ramme, uten bekledning, for individuell montering)
Căzi de baie (fără cadru, fără mască, pentru montare individuală)
Badkar (utan ram, utan front, för individuell inbyggnad)
BG
PT
SK
HR
DA
ET
FI
LV
NO
RO
SV
180 x 80 Art.-Nr. 2.4195.0
Това ръководство трябва да бъде предоставено на потребителя.
Гаранция/отговорност само при монтаж, извършен съобразно ръководството
от упълномощен специалист и съобразно местните разпоредби.
O presente manual deve ser entregue ao utilizador.
Garantia/responsabilidade apenas no caso de montagem realizada por um técnico
concessionado e segundo os regulamentos locais.
Tento návod musí byť doručený používateľovi.
Záruka platí, len ak sa montáž vykoná podľa návodu a ak ju vykoná odborník s opráv-
nením a v súlade s miestnymi predpismi.
Ove se upute moraju predati korisniku.
Jamstvo vrijedi samo ako je montažu izvršilo ovlašteno stručno osoblje prema uputama
i lokalnim propisima.
Denne vejledning skal udleveres til brugeren.
Garantien gælder kun, hvis monteringen udføres af en autoriseret fagmand, der følger
vejledningen og overholder de lokale bestemmelser.
See juhend tuleb kasutajale anda.
Garantii/vastutus kehtib ainult paigaldusloaga spetsialisti tehtud juhendile vastava
paigalduse korral ja kohalike eeskirjade järgi.
Tämä ohje täytyy antaa käyttäjälle.
Takuu/tuotevastuu vain, kun asennuksen suorittaa toimiluvan omaava ammattilainen
käyttöohjeen sekä paikallisten määräysten mukaisesti.
Šīs instrukcijas ir jānodod lietotājam.
Garantija ir spēkā tikai tad, ja uzstādīšanu veic licencēts speciālists saskaņā ar
instrukcijām un atbilstoši vietējiem noteikumiem.
Denne veiledningen må utleveres til brukeren.
Garanti/erstatningsansvar kun hvis montering er utført av en fagperson med konses-
jon i henhold til veiledning og i samsvar med lokale forskrifter.
Prezentele instrucţiuni trebuie înmânate utilizatorului.
Garanţia este valabilă doar în cazul montării conforme cu instrucţiunile de către un
specialist concesionat şi respectând prevederile locale.
Denna anvisning måste överlämnas till användaren.
Garanti/ersättningsskyldighet gäller endast om monteringen har genomförts enligt
anvisningen av en auktoriserad specialist och enligt de lokala föreskrifterna.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für laufen PRO 2.4295.0

  • Seite 1 Vasche da bagno (solo guscio) Bathtubs (without frame, without skirting, for individual installation) Bañeras (sin bastidor, sin faldón, para montaje por separado) Laufen PRO Baden (zonder frame, zonder paneel, kan los ingebouwd worden) Vana (bez rámu, bez závěsu, k individuální vestavbě) Vonios (be rėmo, be apdailos, individualiam montavimui)
  • Seite 2 Änderungen oder Produktmodifikationen ohne réserve le droit d’effectuer des changements Ankündigung vor. ou d’apporter des modifications au produit Con riserva di modifiche: Laufen si riserva sans préavis. il diritto di apportare variazioni o modifiche ai prodotti senza previo avviso. DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG/PT/SK/HR/DA/ET/FI/LV/NO/RO/SV...
  • Seite 3 Mínimo 48 litros/minuto (EN 274) minimaal 36 liter/min (EN 274) Ištekėjimo našumas: Afvoercapaciteit: Změny vyhrazeny: Firma Laufen si vyhrazuje min. 48 litrai/min. (EN 274)» Prueba de estanqueidad de la bañera: minimaal 48 liter/min (EN 274) provádění změn nebo modifikací produktu bez Después de conectar la alimentación de agua...
  • Seite 4 Wydajność napływu: надо наполнить и проверить на герме- Проверка дали ваната не пропуска maksimum 20 litrów/min (EN 200) Változtatás joga fenntartva: a Laufen fenn- тичность. вода: След като захранването на ваната Wydajność przelewu: tartja a jogot, hogy értesítés nélkül végezzen с...
  • Seite 5 é necessário encher a banheira e verificar a sig retten til at foretage ændringer eller mo- sua estanqueidade. difikationer på produktet, uden forudgående varsel. Reservado o direito a alterações: A Laufen reserva-se o direito a alterar ou modificar os produtos sem aviso prévio. DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG/PT/SK/HR/DA/ET/FI/LV/NO/RO/SV...
  • Seite 6 Pēc vannas ūdens ieplūdes un izplūdes sistē- duktmodifikasjoner uten varsel. mas pieslēgšanas piepildiet vannu ar ūdeni un pārbaudiet, vai vannas izplūdes atvere ir cieši noslēgta. Tiesības veikt izmaiņas: Laufen ir tiesības bez īpaša paziņojuma sniegšanas veikt izmaiņas vai ražot cita veida izstrādājumus. DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG/PT/SK/HR/DA/ET/FI/LV/NO/RO/SV...
  • Seite 7 După racordarea căzii la conductele de utan att meddela på förhand. alimentare și evacuare a apei, aceasta trebuie umplută și verificată dacă este etanșă. Dreptul rezervat de a efectua schimbări: Laufen își rezervă dreptul de a efectua schimbări sau modificări ale produsului fără notificare. DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG/PT/SK/HR/DA/ET/FI/LV/NO/RO/SV...
  • Seite 8 Masse mm CS Rozměry mm Medidas mm Svars mm Dimensions mm Masė mm Mål mm Rozmery mm Dimensioni mm PL Wymiary mm Mjere mm Dimensiuni mm Dimensions mm HU Méretek mm Dimensioner mm Massa mm Dimensiones mm RU Размеры мм Mõõtmed, mm Afmetingen mm Размери...
  • Seite 9 DE Lieferumfang, Installationsvorschrift Wannenaufbau BG Съдържание на доставката, указание за инсталиране на ваната FR Contenu du colis, instructions d’installation de la superstructure de la baignoire PT Volume de fornecimento, instruções de instalação da estrutura da banheira IT Distinta dei pezzi, sequenza di installazione della vasca SK Obsah dodávky, návod na inštaláciu montáž...
  • Seite 10 DE Installationsvorschrift Wannenaufbau BG Указание за инсталиране на ваната FR Instructions d’installation de la superstructure de la baignoire PT Instruções de instalação da estrutura da banheira IT Sequenza di installazione della vasca SK Návod na inštaláciu montáž EN Tub assembly installation instructions HR Propis za instalaciju postavljanje ES Instrucciones de instalación montaje de bañera DA Installationsvejledning, montering...
  • Seite 11 Informations générales, entretien General Information, Maintenance Allgemeine Hinweise, Pflegeanleitung Indicazioni generali, istruzioni per la Instructions manutenzione Allgemeines zum Gebrauch Généralités quant à son emploi Generalità d‘uso General instructions for use 40 °C sollten nicht überschritten werden. La température de l’eau ne doit pas être Non devono essere superati i 40 ºC.
  • Seite 12 Indicaciones generales, nstrucciones para Algemene aanwijzingen, onderhoudsin- Všeobecné pokyny, návod na údržbu vany Bendrosios nuorodos, priežiūros instrukcija el cuidado structies Algemene gebruiksinformatie Všeobecné pokyny k použití Bendroji informacija apie naudojimą Indicaciones generales sobre su uso 40 °C mag niet worden overschreden. Neměla by být překročena teplota 40 °C.
  • Seite 13 Általános útmutatás, a kád ápolása Общие указания, Инструкция по уходу Общи указания, инструкции за Ogólne wskazówki, czyszczenie wanny за ванной поддръжка Общо за употребата Informacje ogólne dotyczące użytkowania Általános használati tudnivalók Общие указания по использованию Температурата не трябва да превишава 40°C. Nie należy przekraczać...
  • Seite 14 Indicações gerais, instruções de conser- Všeobecné pokyny, návod na ošetrovanie Opće napomene, upute za njegu Generelle henvisninger, plejeanvisninger vação Všeobecné pokyny na používanie Informações gerais acerca da utilização Općenito o uporabi Generelt om brug Não exceder os 40 °C. 40 °C by sa nemalo prekročiť. Ne smije se prekoračiti 40 °C.
  • Seite 15 Üldised juhised, hooldusjuhised Yleiset ohjeet, hoito-ohje Vispārēji norādījumi, Kopšanas instrukcija Generelle henvisninger, vedlikeholds- veiledning Kasutamisest üldiselt Yleistä käytöstä Lietošanas noteikumi Generelt om bruk Veetemperatuur ei tohi ületada 40 °C. Älä käytä vettä, jonka lämpötila ylittää 40 °C. Ūdens temperatūra nedrīkst pārsniegt 40 °C. Ikke overskrid 40 °C.
  • Seite 16 Indicații generale, instrucțiuni de întreținere Allmän information, skötselanvisning Informații generale privind utilizarea Allmänt om användningen Nu trebuie depășită temperatura de 40 °C. 40 °C bör inte överskridas. Evacuați apa după fiecare utilizare. Låt vattnet rinna ut efter varje användning. Nu lăsați copiii nesupravegheați în cada de Lämna aldrig barn i bad- eller duschkaret utan baie sau de duș.
  • Seite 17 Laufen Pro gemäss den Bestimmungen der EU- responsablilité que les produits Laufen Pro et cela che i prodotti Laufen Pro secondo le disposizioni Bauproduktenverordnung (EU-BauPVO) Nr. 305/2011 conformément aux dispositions des directives sur les regolamento per la commercializzazione dei prodotti übereinstimmt:...
  • Seite 18 П. к. 432, CH-4242 Лауфен (Laufen), CH-4242 Laufen saját kizárólagos felelősségünk mellett kijelentjük, hogy a Laufen Pro termék az építési termékekről szóló заявляем под собственную ответственность о декларираме на собствена отговорност, че про- 305/2011/EU rendelet rendelkezéseivel összhangban том, что изделие Laufen Pro отвечает требованиям...
  • Seite 19 CH-4242 Laufen deklarējam uz savu atbildību, ka produkts Laufen declarăm pe proprie răspundere exclusivă că produsul erklærer på eget ansvar at produktet Laufen Pro er i Pro atbilst Eiropas Parlamenta un Padomes Laufen Pro corespunde prevederilor Regulamentului samsvar med bestemmelsene i EUs byggvareforord- Būvizstrādājumu Regulai Nr.

Diese Anleitung auch für:

Pro 2.4095.0Pro 2.4195.0