Herunterladen Diese Seite drucken

Racing RAC1440ET Originalanleitung

Elektrische motorhacke

Werbung

Originalanleitung
DE
Elektrische Motorhacke
Original Instructions
GB
Electric tiller
Instrucciones originales
ES
Cultivadora eléctrica
Ref: RAC1440ET
32 rue aristide Bergès -ZI 31270 Cugnaux -
Frankreich Tel: +33 (0)5.34.502.502Fax: +33
Motorhacke
RoHS
KOMPLIANT
2002/95/EC
BUILDER
1400 W
PP

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Racing RAC1440ET

  • Seite 1 1400 W Motorhacke Originalanleitung Elektrische Motorhacke Original Instructions Electric tiller Instrucciones originales Cultivadora eléctrica RoHS Ref: RAC1440ET KOMPLIANT 2002/95/EC BUILDER 32 rue aristide Bergès -ZI 31270 Cugnaux - Frankreich Tel: +33 (0)5.34.502.502Fax: +33...
  • Seite 2 (0)5.34.502.503...
  • Seite 3 ST4.2x20 >...
  • Seite 4 I I I ■ I " " I I I I I I I I I I I I ♦...
  • Seite 5 Illustration und Erklärung der Piktogramme Achtung! Lesen Sie aufmerksam Achtung! Die Klingen bleiben nicht sofort stehen, nachdem Handbuch und befolgen Sie die dass der Rechner ausgeschaltet wurde. Empfehlungen und Sicherheitshinweise. Achtung! Tragen Schalten Gerät immer eine Schutzbrille, einen immer aus, ziehen Gehörschutz, Schutzhandschuhe und Netzstecker und warten Sie, bis das...
  • Seite 6 Sicherheitshinweise Lesen Sie die Gebrauchsanweisung und handeln Sie entsprechend. Bewahren Sie sie für den allgemeinen Gebrauch auf. Beachten Sie alle Sicherheitsempfehlungen und Warnhinweise z u m Gerät. Verwenden Sie dieses Werkzeug immer gemäß den Anweisungen in diesem Handbuch. 1. Ausbildung a) Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch.
  • Seite 7 h) Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie die Maschine kippen oder zu sich heranziehen. i) Verändern Sie nicht die Ruderkonfiguration der Maschine oder erhöhen Sie die Geschwindigkeit der Maschine zu sehr. j) Starten Sie die Maschine vorsichtig gemäß den Anweisungen des Herstellers und mit den Füßen weit weg vom Werkzeug.
  • Seite 8 Schützen Sie Ihre Augen und tragen Sie einen Gesichtsschutz oder eine  Staubmaske, wenn Sie in einer staubigen Umgebung arbeiten. Kleiden Sie sich angemessen. Tragen Sie folgende Kleidung, wenn Sie das Gerät  benutzen: - Das Tragen von Gummihandschuhen und geeigneten Schuhen wird empfohlen. - Tragen Sie eine Mütze, um lange Haare zurückzuhalten.
  • Seite 9 Last angegeben ist.
  • Seite 10 Die Benutzung des Geräts ist nur erlaubt, wenn der durch den Lenker  bereitgestellte Sicherheitsabstand eingehalten wird. Benutzen Sie das Gerät nicht an einem Hang, der zu steil ist, um einen sicheren  Betrieb zu gewährleisten. Wenn Sie an Hängen arbeiten, fahren Sie langsamer und vergewissern Sie sich, dass Sie sicheren Halt haben.
  • Seite 11 Maschine muss angehalten werden, wenn Wartungs-  Reinigungsarbeiten durchgeführt werden, wenn Werkzeuge gewechselt werden oder wenn sie mit anderen Mitteln als mit eigener Kraft transportiert wird.
  • Seite 12 Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem  Kundendienst oder Personen mit ähnlicher Qualifikation ausgetauscht werden, um eine Gefahr zu vermeiden. Elektrische Sicherheit Die Netzspannung muss mit der auf dem Schild mit den technischen  Informationen angegebenen Spannung übereinstimmen (230V~50Hz). Verwenden Sie keine anderen Stromquellen.
  • Seite 13 und Ziergärten. Es ist nicht für die Verwendung auf öffentlichen Plätzen, in Parks, auf Sportplätzen oder in der Land- und Forstwirtschaft vorgesehen. Die Verwendung dieses Geräts für einen anderen Zweck wird als falsch und nicht genehmigt angesehen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch eine solche Verwendung entstehen.
  • Seite 14 Start Anschluss an das Stromnetz (Abb. 2) Schließen Geräteanschlussleitung Sicherheitssteuerungskombination an und befestigen Sie sie mit der Kabelentlastung (48). Die Schlaufe der Netzanschlussleitung muss so lang sein, dass die Schnurdurchführung von einer Seite auf die andere gleiten kann. Start (Abb. 3) Drücken Sie den Knopf (A) für die Sicherheitssperre der Schalter- ...
  • Seite 15 wieder nach vorne ausholt. Um ein Saatbett vorzubereiten, empfehlen wir Ihnen, eine der in Abb. 4  gezeigten Passagenfiguren zu verwenden.
  • Seite 16 Durchgangsbild A - Führen Sie zwei Durchgänge über den zu bearbeitenden Bereich durch, wobei der zweite Durchgang im rechten Winkel zum ersten erfolgt. Durchgangsbild B - Führen Sie zwei Durchgänge über den zu bearbeitenden Bereich durch, wobei der zweite Durchgang den ersten überlappt. Um Stolperfallen zu vermeiden, sollten Sie besonders vorsichtig sein, wenn Sie ...
  • Seite 17 aus, indem Sie den Stecker des Verlängerungskabels ziehen. Vor jeder Verwendung des Geräts Überprüfen Sie das Anschlusskabel auf Anzeichen von Beschädigungen oder  Schäden.
  • Seite 18 von Abnutzungserscheinungen betroffen sein. Ersetzen Sie das Kabel, wenn es rissig, gespalten oder beschädigt ist. Überprüfen Sie den Zustand des Mähzylinders und vergewissern Sie sich, dass alle  Gewindeverbindungen fest sitzen. Wenn die Zähne stumpf sind, lassen Sie sie in einer Fachwerkstatt reparieren, falls ...
  • Seite 19 inneren Zähne (40).
  • Seite 20 Führen Sie das umgekehrte Verfahren durch, um die Zähne zu installieren.  Überprüfen des Getriebeschmiermittels (Abb. 5) Schmieren Sie den Motor nach den ersten 20 Stunden, danach alle 40 - 50 Betriebsstunden. Der Verschluss der Entlastungsschraube (33) befindet sich auf der rechten Seite des Getriebegehäuses (35).
  • Seite 21 Technische Daten Spannung der Stromversorgung : 230V~50Hz Stromverbrauch: 1,36 kW Leerlaufdrehzahl: 310 min-1 Arbeitsbreite: 400 mm Tiefe der Arbeit max. : 200 mm Schallleistungspegel LPA 79,9 dB(A), K=2,5 dB(A) Schallleistungspegel LWA 92,17 dB(A), K=0,99 dB(A) Garantierter Leistungspegel LWA 93 dB(A) Vibration: 1,343 m/s2 Gewicht:...
  • Seite 22 Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursachen Heilmitt Kein Strom Überprüfen Sie den elektrischen Der Motor Anschluss springt nicht Defektes Kabel Überprüfen Kabel, schließen Sie es an, tauschen Sie es gegebenenfalls aus oder lassen Sie es von einer qualifizierten Person reparieren. reparier Werks Kombination Machen tatt...
  • Seite 23 n Geräusche bleiben bestehen. Befestigung lose sind Abnormale Beschädigte oder Ersetzen Sie sie oder lassen Sie sie von Vibrationen abgenutzte Klingen einer Fachwerkstatt überprüfen Arbeitstiefe zu groß Korrigieren Sie die Arbeitstiefe Arbeitstiefe zu Korrigieren Sie die Arbeitstiefe Ergebnisse kleine ittelmäßiges Abgenutzte Klingen Ersetzen Sie sie oder lassen Sie sie von Skarifizieren...
  • Seite 24 Liste der Teile Pos. Beschreibung Pos. Beschreibung Vollständiger Motor Schneckenrad mit Welle Kugellager 6900 Unterlegscheibe Antriebsriemenscheibe Buchse Baum Vollständiger Motor Sicherungsmutter M8 Kugellager 6900 Verriegelungsstift Antriebsriemenscheibe Kohlebesen Baum Antriebsriemenscheibe Haltering Riemen Schraube M8x40 Haltering Mutter M8 Kugellager 6001 Satz Zähne C Koppler Satz Zähne D Riemenscheibendeckel...
  • Seite 25 Explosionszeichnung...
  • Seite 26 Pictogram illustration and explanation Eine Vorsichtsmaßnahme! Gefahr! Halten Sie Hände Lesen Sie das Anleitungshandbuch und Füße von der Schneidausrüstung und befolgen Sie die Warnhinweise fern! safety instructions! Vorsicht! Tragen Sie Schalten Sie das Gerät immer immer Augenschutz und Ohrstöpsel! aus, trennen Sie die Stromversorgung und warten Sie, bis die Maschine zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie Verwenden Sie das Gerät...
  • Seite 27 Warnhinweise auf dem Gerät.
  • Seite 28 Verwenden Sie dieses Gerät immer gemäß den Anweisungen in diesem Handbuch. 1. Training a) Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Geräts vertraut; b) Lassen Sie niemals Kinder oder Personen, die mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind, die Maschine bedienen.
  • Seite 29 k) Stellen Sie Ihre Hände oder Füße nicht in die Nähe von oder unter rotierende Teile; l) Nehmen Sie niemals eine Maschine auf oder tragen Sie sie, während der Motor läuft; m) Stellen Sie den Motor ab, wenn Sie die Maschine verlassen; 4.
  • Seite 30 b) Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie ihn in einem beliebigen Gehäuse aufbewahren; c) Um die Brandgefahr zu verringern, halten Sie den Motor frei von Pflanzenmaterial und übermäßiger Schmiere; d) Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abgenutzte oder beschädigte Teile; Before operation Die Maschine sollte immer nach den Anweisungen des Herstellers in der ...
  • Seite 31 Der Nutzer ist bei der Arbeit mit dem Gerät für Dritte verantwortlich. Personen, die mit den Bedienungsanweisungen nicht vertraut sind, Kinder,  Jugendliche, die das Mindestalter für die Benutzung dieses Geräts noch nicht erreicht haben, und Personen, die unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen, dürfen das Gerät nicht benutzen.
  • Seite 32 Personen mit körperlichen, sensorischen oder geistigen Einschränkungen oder  ohne die erforderliche Erfahrung und/oder das erforderliche Wissen dürfen die Maschine nur dann benutzen, wenn sie von einer für die Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder in die Handhabung der Maschine eingewiesen werden. Beaufsichtigen Sie Kinder, um sicherzustellen, dass sie nicht mit der Maschine ...
  • Seite 33 Wenn das Gerät einen Fremdkörper streift, untersuchen Sie die Anwendung  auf Anzeichen von Schäden und führen Sie ggf. Reparaturen durch, bevor Sie das Gerät neu starten und weiterarbeiten. Sollte das Gerät anfangen, ungewöhnlich zu vibrieren, schalten Sie sofort den ...
  • Seite 34 stop sofort nach dem Ausschalten. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät reinigen oder Wartungsarbeiten daran  durchführen. GEFAHR! Achten Sie auf Ihre Finger! Tragen Sie Handschuhe! Es ist verboten, die elektrischen und mechanischen Sicherheitsvorrichtungen  zu bewegen oder zu verändern. Maschine muss angehalten...
  • Seite 35 sollte mindestens 1,5 mm2 betragen. Verwenden Sie H07RN-F harmonisiertes Kabel. Before starting up Intend use Dieses Gerät ist nur als Elektrotiller zum Aerifizieren von Rasenflächen und Grasflächen in privaten Haus- und Hobbygärten vorgesehen.
  • Seite 36 Es ist nicht für den Einsatz in öffentlichen Bereichen, Parks, Sportanlagen sowie in der Land- und Forstwirtschaft vorgesehen. Die Anwendung für einen anderen Zweck zu verwenden, gilt als falsch und unberechtigt. Der Hersteller haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die aus einer solchen Nutzung resultieren.
  • Seite 37 Anschließen der Hände (Abb. 2) Verbinden Sie die Appliance-Anschlussleitung mit der Sicherheitskontrollkombination und sichern Sie sie mit der Kabelarretierung (48). Die Netzkabelschlaufe sollte lang genug sein, um das Kabel zu sichern.
  • Seite 38 pass to slide from side to side. Starting up (Abb. 3) Drücken Sie die Sicherheitssperrtaste (A) an der Schalter-/Buchsenkombination  und ziehen Sie dann den Griff (B) gegen die Stange. Der Motor startet und die Zähne beginnen sich zu drehen. Drücken und halten Sie den Zündhebel, während Sie den ...
  • Seite 39 arbeiten Sie nicht so, dass das Gerät überlastet wird. Ziehen Sie den Tiller niemals über das Verlängerungskabel; achten Sie darauf,  dass er sich immer in einer sicheren Position hinter Ihrem Rücken befindet. When working on inclines always stand diagonal to the inclination in a sturdy, ...
  • Seite 40 stance (Stand). Arbeiten Sie nicht auf extrem steilen Abhängen. Transport Vorsicht! Schalten Sie vor dem Transport des Geräts den Motor aus. Die Züge und das Gerät können beschädigt werden, auch wenn Sie das Gerät bei ausgeschaltetem Motor bewegen, z. B. auf festem Untergrund. Vermeiden Sie Bodenkontakt, indem Sie das Gerät an der Führungsstange oder mit den Zusatzrädern in der richtigen Transportposition herausziehen.
  • Seite 41 Schmieren Sie die Tines und den Schaft.  Lassen Sie die Anwendung am Ende der Saison in einer Fachwerkstatt  überprüfen und warten.
  • Seite 42 Cleaning Vorsicht! Reinigen Sie die Anwendung immer nach dem Gebrauch. Eine nicht ordnungsgemäße Reinigung kann die Anwendung beschädigen oder zu Fehlfunktionen führen. Warnung! Bei der Arbeit an den Tinen kann es zu Verletzungen kommen. Tragen Sie Schutzhandschuhe. Reinigen Sie die Anwendung möglichst direkt nach der Arbeit auf dem Rasen.
  • Seite 43 Lösen Sie mit einem 5-mm-Sechskantschlüssel den Stecker und entleeren  Sie das Öl aus dem Getriebegehäuse. Füllen Sie mit einer Fettpistole ein hochwertiges, automotive-grade Schmiermittel  auf, bis es beginnt, sich um den Rand des Düsenlochs herum abzusetzen. Falls nötig, zerlegen Sie die Tine. ...
  • Seite 44 Installieren Sie den Abflussschraubenstecker wieder.  Storage Die Anwendung sollte in einem trockenen, sauberen Raum und außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. Stellen Sie bei längeren Lagerzeiten, z. B. im Winter, sicher, dass die Anwendung vor Korrosion und Kälte geschützt ist. Am Ende der Saison oder wenn die Anwendung länger als einen Monat nicht verwendet werden soll: Reinigen Sie die Anwendung.
  • Seite 45 Sammelstellen entsorgt werden. Sprechen Sie mit Ihrer örtlichen Behörde oder Ihrem Händler, um sich über das Recycling beraten zu lassen.
  • Seite 46 Troubleshooting Problem Mögliche Ursachen Remedy Keine Elektrizität Check mains connection Motor startet nicht Defektes Kabel Kabel prüfen, Stecker einstecken, ggf. ersetzen oder von einer qualifizierten Person reparieren lassen Defektive Sicherheit Reparatur in einer Fachwerkstatt switch/plug vereinbaren combination Overheat protection 1. Arbeitstiefe zu groß, auf kürzere actives Tiefe einstellen 2.
  • Seite 47 Teileliste Pos. Beschreibung Pos. Beschreibung Motor komplett Worm wheel with shaft Kugellager 6900 Washer Driving belt pulley Bush Shaft, belt wheel Rubber Seal Locking nut M8 Retaining Ring Kiefer Drain screw plug Kohlebürste Schraube M6x16 Driven belt pulley Transmissionsgehäuse Belt Screw M8x40 Retaining Ring Nut M8...
  • Seite 48 Explosionszeichnung...
  • Seite 49 Ilustración y explicación de los pictogramas (Darstellung und Erklärung der Piktogramme) Halten Sie Ihre Hände ¡Precaución! ¡Lea el manual de und Füße von den Öffnungen fern, instrucciones y siga las advertencias e während die Maschine in Betrieb ist. instrucciones de seguridad! Siempre apague el aparato, ¡Precaución! Benutzen Sie desconnecte la corriente y espere a que...
  • Seite 50 locales pueden restringir la edad del operador; c) Nunca trabaje mientras haya personas cerca, especialmente niños o...
  • Seite 51 mascotas; d) Tenga en cuenta que el operador o usuario es responsabilidade para los accientes o peligros que ocurran a otras personas o sus propiedades. 2. Vorbereitung a) Tragen Sie bei der Arbeit immer feste Schuhe und weite Hosen. No opere el equipo cuando esté...
  • Seite 52 Pflanzenmaterial und überschüssigem Fett; e) Ersetze aus Sicherheitsgründen die verbrauchten oder beschädigten Teile;...
  • Seite 53 Antes del funcionamiento El aparato debe ensamblarse correctamente antes de su su uso.  Die Maschine sollte vor dem Gebrauch gründlich überprüft werden. Solo debe  trabajar con un electrodoméstico que esté en buenas condiciones. Wenn Sie irgendwelche Defekte an der Maschine feststellen, die den Bediener gefährden könnten, verwenden Sie sie nicht, bis die Defekte behoben sind.
  • Seite 54 etiqueta de clasificación del aparato (Etikett zur Klassifizierung des Geräts). Die Benutzung des Geräts ist nur dann erlaubt, wenn der Sicherheitsabstand,  der von der Leitplanke vorgegeben wird, eingehalten wird. Betreiben Sie das Gerät nicht in einem Pendel, das für einen sicheren Betrieb ...
  • Seite 55 eléctricos y mecánicos.
  • Seite 56 Elektrische Sicherheit Die Netzspannung muss der auf dem technischen Datenblatt markierten Spannung  entsprechen (230V ~ 50Hz). No use otras fuentes de energía. empfiehlt sich, einen automatischen Sicherheitsschalter für  Stromversorgungsleitung mit einem Ansprechbereich von 10 bis 30 mA Nennstrom zu verwenden.
  • Seite 57 aprobado. El fabricante no hace responsable de ningún daño o lesión resultante de dicho uso. El usuario es completamente responsabilidade de cualquier riesgo asociado.
  • Seite 58 Aislamiento doble La aplicación tiene doble aislamiento. Das bedeutet, dass alle externen Metallteile vom Stromnetz abgeschirmt sind. Dies geschieht, indem man eine Aislamiento-Kappe zwischen die elektrischen und mechanischen Teile einführt. El doble aislamiento le garantia la mayor seguridad posible. Montaje (Abb. 1) Arreglando la barra Führen Sie eine Seite der unteren Stangensektion (42) in die Öffnung des Maschinengehäuses (25) ein.
  • Seite 59 beginnen zu drehen. Halten Sie den Druck auf den Einschalthebel aufrecht, indem Sie die Taste für ...
  • Seite 60 seguridad. Um das Gerät auszuschalten, heben Sie den Drücken Sie den Hebel, so  dass er automatisch in seine Arretierungsposition zurückkehrt. Verwenden Sie den Kreiselgrubber, um Ihr Land zu bewirtschaften, die Saatfelder vorzubereiten und Gärten und blühende Macis zu kultivieren. Der Kreiselgrubber kann auch kleine Agujeros aushöhlen, um junge Bäume oder Plantagen in Maceteros zu pflanzen.
  • Seite 61 darauf, dass er sich immer in einer sicheren Position außerhalb des Spalts befindet.
  • Seite 62 Wenn Sie in Hängen arbeiten, stellen Sie sich diagonal zur Neigung in eine feste  und sichere Position. Arbeiten Sie nicht in extrem pronunciadas pendientes. Transporte ¡Precaución! Schalten Sie den Motor aus, bevor Sie die Maschine transportieren. Die Füße und das Gerät können beschädigt werden, auch wenn Sie das Gerät mit ausgeschaltetem Motor bewegen, z.
  • Seite 63 Wenn las púas están romas, llévelo a un taller especializado para repararlo si  es necesario.
  • Seite 64 Una vez por temporada Schmieren Sie die Púas und den Eje.  Am Ende der Saison sollten Sie die Maschine in einem Fachgeschäft überprüfen  lassen. Limpieza ¡Precaución! Reinigen Sie das Gerät immer nach dem Gebrauch. Wenn Sie das Gerät nicht gründlich reinigen, kann es beschädigt werden oder eine Fehlfunktion verursachen.
  • Seite 65 Verificar elubricante de transmisión (Abb. 5) Schmieren Sie das Getriebe nach den ersten 20 Betriebsstunden und danach alle 40- 50 Betriebsstunden. El tapón roscado de drenaje (33) se ubica en el lado derecho de la carcasa de transmisión (35).
  • Seite 66 Stellen Sie den Kultivator auf die rechte Seite und reinigen Sie die  Transmission, um Schmutz und Zucker vor dem Entfernen des Drenaje-Tornados zu vermeiden. Verwenden Sie einen 5-mm-Sechskantschlüssel, um den Tapon zu lösen und das  Öl aus dem Getriebegehäuse abzuspülen. Rellene usando una pistola engrasadora con gras de alta calidad para ...
  • Seite 67 Ficha Técnica Voltaje de fuente de alimentación: 230V~50Hz Consumo de energía: 1.36 kW Ralentí: 310 min-1 Anchura de trabajo: 400 mm Arbeitstiefe máx.: 200 mm Schallpegel im Arbeitsbereich LPA 79.9 dB(A), K=2.5 dB(A) Mittlerer Schalldruckpegel LWA 92.17 dB(A), K=0.99 dB(A) Nivel de potencia sonora garantizado LWA 92 dB(A) Vibración:...
  • Seite 68 Solución de problemas Problem Mögliche Ursachen Solución Sin electricidad Verifizieren Sie die Verbindung zur Redaktion El motor no arranca Defektes Kabel Überprüfen Sie das Kabel, schließen Sie es an, ersetzen Sie es, wenn es nötig ist, oder lassen Sie eine qualifizierte Person lo repare Kombination aus Haga arreglos para la reparación en un taller...
  • Seite 69 resultados de Hojas desgastadas Reemplácela o llévela a revisar en un taller escarificación especializado...
  • Seite 70 Teileliste Pos. Beschreibung Pos. Beschreibung Kompletter Motor Rueda de gusano con eje Rodamiento 6900 Lavadora Polea de transmisión Arbusto Eje impulsado Junta de goma Tuerca M8 Anillo de retención Pasador de bloqueo Tornillo de drenaje Escobilla de carbón Tornillo M6x16 Eje impulsado Caja de transmisión Cinturón...
  • Seite 71 Plano de despiece...