Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MS 7918:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
(GB) user manual - 3
(FR) mode d'emploi - 8
(PT) manual de serviço - 13
(LV) lietošanas instrukcija - 18
(HU) felhasználói kézikönyv - 31
(RO) Instrucţiunea de deservire - 26
(RU) инструкция обслуживания - 39
(MK) упатство за корисникот - 36
(SL) navodila za uporabo - 23
(PL) instrukcja obsługi - 54
(HR) upute za uporabu - 45
(DK) brugsanvisning - 69
(SR) Корисничко упутство - 62
(AR) ‫27 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
(AZ)
Təlimat kitabçası 77
MS 7918
MS 7914
-
(DE) bedienungsanweisung - 5
(ES) manual de uso - 11
(LT) naudojimo instrukcija - 16
(EST) kasutusjuhend - 21
(BS) upute za rad - 28
(CZ) návod k obsluze - 33
(GR) οδηγίες χρήσεως - 42
(NL) handleiding - 50
(FI) manwal ng pagtuturo - 56
(IT) istruzioni operative - 47
(SV) instruktionsbok - 64
(UA) інструкція з експлуатації - 59
(SK) Používateľská príručka - 67
(BG)
Инструкция за употреба
(ALB) manuali i perdoruesit - 80
- 74

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Mesko MS 7918

  • Seite 1 MS 7918 MS 7914 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 5 (FR) mode d'emploi - 8 (ES) manual de uso - 11 (PT) manual de serviço - 13 (LT) naudojimo instrukcija - 16 (LV) lietošanas instrukcija - 18 (EST) kasutusjuhend - 21 (HU) felhasználói kézikönyv - 31...
  • Seite 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Seite 4 17. After finished using, release the water from the water tank. 18. If the device is not used for long periods of time, unplug it from the network. 19. Do not move the device when the water tank is filled with water. 20.
  • Seite 5 deform the surface. 2. After a long time of use, the mesh filter (4) and mesh filter’s frame (8) will be clogged with dust, which will significantly affect the cooling efficiency of the device. If the water does not change for a long time, mold may occur. We recommend cleaning the mesh filter (4) and mesh filter’s frame (8) once every two weeks.
  • Seite 6 6. Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose mit der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen. 7. Das Gerät nicht unbeaufsichtigt an der Steckdose angeschlossen lassen. 8. Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
  • Seite 7 • Lassen Sie niemals Wasser im Tank, wenn die Maschine nicht verwendet wird. • Bevor Sie das Gerät lagern, entleeren Sie den Wassertank und reinigen Sie das Gerät. • Reinigen Sie das Gerät und den Wassertank vor dem nächsten Gebrauch. •...
  • Seite 8 TECHNISCHE DATEN Versorgungsspannung: 220-240 V ~ 50 Hz Leistung: 80W Maximale Leistung: 350W Kapazität: 4L Wasserverbrauch: 0,7-0,8 Liter / Stunde Den Pappkarton im Altpapier entsorgen Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht.
  • Seite 9 endommagé de toute autre manière ou s'il ne fonctionne pas correctement. Ne réparez pas l'appareil vous-même, car cela pourrait provoquer un choc électrique. Renvoyez l'appareil endommagé au centre de service approprié pour inspection ou réparation. Les réparations ne peuvent être effectuées que par des points de service agréés. Une réparation mal effectuée peut entraîner de graves dangers pour l'utilisateur.
  • Seite 10 détergents. Retirez tout tartre, dépôt ou film qui s'est formé sur les parois du réservoir et sur les surfaces intérieures. Après le lavage, essuyez toutes les surfaces. DESCRIPTION DE L'APPAREIL (fig.A) 1. Poignée 2. Panneau de commande 3. Roues 4. Crépine 5.
  • Seite 11 ESPAÑOL CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA DETENIDAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS CONSULTAS 1. Antes de utilizar el dispositivo, lea el manual de usuario y siga las instrucciones contenidas en el mismo. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por un uso contrario al previsto o por un funcionamiento inadecuado.
  • Seite 12 13. No deje el dispositivo encendido ni el adaptador de red sin vigilancia. 14. Para protección adicional, es recomendable instalar un dispositivo de corriente residual (RCD) en el circuito eléctrico con una corriente residual nominal que no exceda los 30 mA. Consulte a un electricista para esto. 15.
  • Seite 13 conecte el enchufe a la fuente de alimentación. 2. Saque el depósito de agua (5) situado en la parte posterior del dispositivo y llénelo con agua. Tenga cuidado de no exceder el nivel máximo. 3. Encienda el dispositivo con el botón "LOW", "MID" o "HIGH" en el panel de control, determinando así el caudal de aire: "LOW" - velocidad lenta del ventilador "MID"...
  • Seite 14 aumentar a segurança de utilização, muitos dispositivos eléctricos não devem ser ligados a um circuito de alimentação ao mesmo tempo. 4. Tenha especial cuidado ao usar o dispositivo quando houver crianças por perto. Não permita que crianças brinquem com o dispositivo e não permita que crianças ou pessoas não familiarizadas com o dispositivo o utilizem.
  • Seite 15 19. Se o aparelho não for utilizado por um longo período, desconecte-o da rede elétrica. 20. Não movimente a máquina quando houver água no reservatório interno. 21. Não coloque objetos sobre o aparelho. 22. O aparelho só pode ser utilizado com ventilação eficiente do ambiente. Esteja ciente de que altos níveis de umidade podem estimular o crescimento de organismos biológicos no ambiente.
  • Seite 16 permanentemente a superfície. 2. Após um longo período de operação, o filtro de malha (4) e a estrutura do filtro de malha (8) ficarão obstruídos com poeira, o que afetará muito a capacidade de resfriamento da unidade. Se a água não mudar por muito tempo, pode haver mofo. Recomendamos limpar o filtro (4) e a estrutura do filtro (8) uma vez a cada duas semanas.
  • Seite 17 7. Nemerkite laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitą skystį. Nelaikykite prietaiso nuo oro sąlygų (lietaus, saulės ir kt.) ir nenaudokite jo didelės drėgmės sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose nameliuose ant ratų). 8. Periodiškai tikrinkite maitinimo laido būklę. Jei maitinimo laidas pažeistas, jį turi pakeisti specializuota remonto įmonė, kad būtų...
  • Seite 18 visas nuosėdas, nuosėdas ar plėvelę, susidariusias ant bako šonų ir vidinių paviršių. Po plovimo nuvalykite visus paviršius sausai. RENGINIO APRAŠAS (A pav.) 1. Rankena 2. Valdymo skydelis 3. Ratai 4. Koštuvas 5. Vandens bakas 6. 2 ledo kibirai 7. Vandens lygio indikatorius. 8.
  • Seite 19 norādījumus. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies, izmantojot ierīci pretēji tās paredzētajam lietojumam vai nepareizai darbībai. 2. Ierīce ir paredzēta tikai lietošanai mājās. Neizmantojiet to citiem mērķiem, kas neatbilst paredzētajam lietojumam. 3. Ierīci drīkst pievienot tikai 220-240V ~ 50Hz iezemētai kontaktligzdai. Lai palielinātu lietošanas drošību, daudzas elektriskās ierīces nedrīkst vienlaikus pieslēgt vienai strāvas ķēdei.
  • Seite 20 20. Nepārvietojiet iekārtu, ja iekšējā tvertnē ir ūdens. 21. Nenovietojiet uz ierīces nekādus priekšmetus. 22. Ierīci drīkst lietot tikai ar efektīvu telpas ventilāciju. Jāapzinās, ka augsts mitruma līmenis var veicināt bioloģisko organismu augšanu vidē. Neļaujiet zonai ap ierīci kļūt mitrai vai slapjai. Ja rodas mitrums, samaziniet (samazināt) ierīces veiktspēju.
  • Seite 21 rāmi maigā mazgāšanas līdzekļa un silta ūdens šķīdumā, pēc tam noskalojiet ar tīru ūdeni. c) Nomazgājiet sieta filtru zem tekoša tīra ūdens. Tīrīšanai izmantojiet mīkstu suku. 3. Pirms uzglabāšanas izlejiet ūdeni no tvertnes. Pēc tam nosusiniet ierīci, sietiņu, filtra rāmi un korpusu, lai izvairītos no mitruma bojājumiem.
  • Seite 22 ohu vältimiseks välja vahetada spetsialiseeritud remonditöökojas. 9. Ärge kasutage seadet kahjustatud toitejuhtmega või kui see on maha kukkunud või muul viisil kahjustatud või ei tööta korralikult. Ärge parandage seadet ise, kuna see võib põhjustada elektrilöögi. Viige kahjustatud seade kontrollimiseks või parandamiseks vastavasse teeninduskeskusesse.
  • Seite 23 3. Rattad 4. Kurn 5. Veepaak 6. 2 jääämbrit 7. Veetaseme indikaator. 8. Kurna raam SEADME KASUTAMINE Väljuva õhu temperatuur langeb märgatavalt pärast toote külge kinnitatud 2 plastmahuti sisestamist veepaaki, mis on eelnevalt veega täidetud ja sügavkülmas külmunud. Paak on soovitatav täita külma kraaniveega. 1.
  • Seite 24 uporabe ne smete na en napajalni krog hkrati priključiti več električnih naprav. 4. Bodite še posebej previdni pri uporabi naprave, ko so v bližini otroci. Ne dovolite, da bi se otroci igrali z napravo, in ne dovolite, da bi jo uporabljali otroci ali osebe, ki je ne poznajo.
  • Seite 25 znižajte (zmanjšajte) delovanje naprave. Ne dovolite, da se vpojni materiali, kot so preproge, zavese, namizni prti, zmočijo. Pri polnjenju in čiščenju izključite napravo iz električnega omrežja. Nikoli ne puščajte vode v rezervoarju, ko stroja ne uporabljate. Pred shranjevanjem naprave izpraznite rezervoar za vodo in napravo očistite. Pred naslednjo uporabo očistite napravo in rezervoar za vodo.
  • Seite 26 4. Odstranite vodni kamen iz rezervoarja za vodo samo, ko je aparat izklopljen. TEHNIČNI PODATKI Napajalna napetost: 220-240V ~ 50/Hz Moč: 80W Največja moč: 350W Kapaciteta: 4L Poraba vode: 0,7 - 0,8 litra / uro Zaščita okolja Prosimo ločite kartonske škatle od plastičnih vreč ter jih odvrzite v primerne koše za smeti. Odslužene naprave zavrzite v zbirne centre zaradi nevarnih komponent, ki lahko ogrožajo okolje.
  • Seite 27 centrul de service corespunzător pentru inspecție sau reparare. Orice reparație poate fi efectuată numai de către punctele de service autorizate. Reparația efectuată necorespunzător poate duce la un pericol grav pentru utilizator. 10. Așezați aparatul pe o suprafață rece, stabilă, plană, departe de aparatele de încălzire precum aragazul electric, arzătorul pe gaz etc.
  • Seite 28 3. Roți 4. Filtru 5. Rezervor de apă 6. 2 găleți cu gheață 7. Indicator de nivel al apei. 8. Cadru sita UTILIZAREA DISPOZITIVULUI O scădere vizibilă a temperaturii aerului evacuat apare după introducerea celor 2 recipiente de plastic atașate produsului în rezervorul de apă, umplut în prealabil cu apă...
  • Seite 29 skladu s njegovom namjenom. 3. Aparat treba priključiti samo na uzemljenu utičnicu od 220-240V ~ 50Hz. Kako bi se povećala sigurnost upotrebe, mnogi električni uređaji ne bi trebali biti povezani na jedan strujni krug u isto vrijeme. 4. Budite posebno oprezni kada koristite uređaj kada su djeca u blizini. Ne dozvolite djeci da se igraju s uređajem i ne dozvolite djeci ili osobama koje nisu upoznate s uređajem da ga koriste.
  • Seite 30 Imajte na umu da visoki nivoi vlage mogu potaknuti rast bioloških organizama u okolini. Ne dozvolite da područje oko uređaja postane vlažno ili mokro. Ako dođe do vlage, smanjite (smanjite) performanse uređaja. Ne dozvolite da se upijajući materijali kao što su tepisi, zavese, stolnjaci pokvase. Prilikom punjenja i čišćenja isključite uređaj iz električne mreže.
  • Seite 31 3. Obavite postupak uklanjanja kamenca najmanje svaka 3 mjeseca. 4. Uklonite kamenac iz rezervoara za vodu samo kada je uređaj isključen. TEHNIČKI PODACI Napon napajanja: 220-240V ~ 50/Hz Snaga: 80W Maksimalna snaga: 350W Kapacitet: 4L Potrošnja vode: 0,7 - 0,8 litara/sat Brinući za okoliš..
  • Seite 32 áramütést okozhat. Vigye vissza a sérült készüléket a megfelelő szervizközpontba ellenőrzés vagy javítás céljából. Bármilyen javítást csak hivatalos szervizpontok végezhetnek. A nem megfelelően elvégzett javítás komoly veszélyt jelenthet a felhasználóra nézve. 10. Helyezze a készüléket hűvös, stabil, vízszintes felületre, távol fűtőberendezésektől, például elektromos tűzhelytől, gázégőtől stb.
  • Seite 33 KÉSZÜLÉK LEÍRÁS (A ábra) 1. Fogantyú 2. Vezérlőpult 3. Kerekek 4. Szűrő 5. Víztartály 6. 2 jeges vödör 7. Vízszintjelző. 8. Szűrőkeret A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA Az elszívott levegő hőmérsékletének észrevehető csökkenése következik be, miután a termékhez rögzített 2 műanyag tartályt behelyezzük a víztartályba, amelyet előzőleg vízzel töltöttek meg és fagyasztottak be.
  • Seite 34 nejsou v souladu s jeho zamýšleným použitím. 3. Spotřebič by měl být připojen pouze do uzemněné zásuvky 220-240V ~ 50Hz. Pro zvýšení bezpečnosti používání by mnoho elektrických zařízení nemělo být připojeno k jednomu silovému okruhu současně. 4. Buďte zvláště opatrní při používání zařízení v blízkosti dětí. Nedovolte dětem, aby si se zařízením hrály, a nedovolte dětem nebo osobám, které...
  • Seite 35 22. Zařízení lze používat pouze při účinném větrání místnosti. Uvědomte si, že vysoká úroveň vlhkosti může podpořit růst biologických organismů v prostředí. Nedovolte, aby oblast kolem zařízení zvlhla nebo zvlhla. Pokud dojde k vlhkosti, snižte (snižte) výkon zařízení. Nedovolte, aby savé materiály, jako jsou koberce, závěsy, ubrusy, navlhly. Při plnění...
  • Seite 36 ODVÁPNĚNÍ 1. Proveďte postup odvápnění v souladu s pokyny k odvápňovacímu prostředku specifikovanému výrobcem. 2. K odstranění vodního kamene používejte prostředky k tomu určené. 3. Odvápnění provádějte alespoň každé 3 měsíce. 4. Vodní nádrž odvápňujte pouze při vypnutém přístroji. TECHNICKÁ DATA Napájecí...
  • Seite 37 опасност. 9. Не користете го апаратот со оштетен кабел за напојување или ако е паднат или оштетен на кој било друг начин или не работи правилно. Не го поправајте уредот сами, бидејќи може да предизвика електричен удар. Вратете го оштетениот уред во соодветниот...
  • Seite 38 или во околината каде што се користи или складира апаратот може да се развијат во резервоарот за вода и да се издуват до околината. Ова може да предизвика многу сериозен ризик по здравјето. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: На секои три дена, испразнете го резервоарот за вода и наполнете...
  • Seite 39 Максимална моќност: 350W Капацитет: 4L Потрошувачка на вода: 0,7 - 0,8 литри / час За да се заштитат вашата околина: ве молиме одделни кутии и пластични кеси и да располага со нив во соодветните канти за отпадоци. Користи апаратот треба да биде предаден на посветен собирање поени поради hazarsous компоненти, кои...
  • Seite 40 электрическим током. Верните поврежденное устройство в соответствующий сервисный центр для проверки или ремонта. Любой ремонт может производиться только в авторизованных сервисных центрах. Неправильно выполненный ремонт может привести к серьезной опасности для пользователя. 10. Поместите прибор на прохладную, устойчивую, ровную поверхность, вдали от нагревательных...
  • Seite 41 резервуаре для воды и выбрасываться наружу. окружающая среда. Это может вызвать очень серьезный риск для здоровья. ВНИМАНИЕ: Каждые три дня опорожняйте резервуар для воды и наполняйте его чистой водой. Перед заправкой очистите бак свежей водопроводной водой или моющими средствами. Удалите накипь, отложения и пленку, образовавшуюся на стенках...
  • Seite 42 Емкость: 4 л Расход воды: 0,7 – 0,8 л/час. Заботясь об окружающей среде.. Упаковку из картона передайте,пожалуйста, на макулатуру. Полиэтиленовые мешки (РЕ) выкидать в резервуар для пластмассы. Изношенное устройство надо передать в соответствующую точку хранения, так как находящиесяв устройствеопасные составляющие могут являться угрозой для окружающей среды. Электрическое устройство надо передать таким образом, чтобы...
  • Seite 43 εξουσιοδοτημένα σημεία σέρβις. Η ακατάλληλη επισκευή μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό κίνδυνο για τον χρήστη. 10. Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια δροσερή, σταθερή, επίπεδη επιφάνεια, μακριά από συσκευές θέρμανσης, όπως ηλεκτρική κουζίνα, καυστήρα αερίου κ.λπ. 11. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε εύφλεκτα υλικά. 12.
  • Seite 44 απορρυπαντικά. Αφαιρέστε τυχόν λέπια, εναποθέσεις ή φιλμ που έχει σχηματιστεί στις πλευρές της δεξαμενής και στις εσωτερικές επιφάνειες. Μετά το πλύσιμο, σκουπίστε όλες τις επιφάνειες στεγνές. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (εικ. Α) 1. Λαβή 2. Πίνακας ελέγχου 3. Τροχοί 4. Σουρωτήρι 5. Δεξαμενή νερού 6.
  • Seite 45 HRVATSKI OPĆI SIGURNOSNI UVJETI VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA BUDUĆU REFERENCU 1. Prije uporabe uređaja pročitajte korisnički priručnik i slijedite upute sadržane u njemu. Proizvođač ne snosi odgovornost za štetu nastalu korištenjem uređaja protivno namjeni ili nestručnim radom. 2.
  • Seite 46 16. Zabranjeno je gurati prste ili druge predmete u rešetke u kućištu uređaja. 17. Nemojte prekrivati ispušnu i stražnju rešetku. 18. Nakon završetka rada ispustite vodu iz uređaja prije nego što ga odložite. 19. Ako se uređaj neće koristiti dulje vrijeme, isključite ga iz električne mreže. 20.
  • Seite 47 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 1. Preporučljivo je čistiti uređaj mekom, suhom krpom. Nemojte koristiti nikakva kemijska otapala jer mogu trajno oštetiti ili deformirati površinu. 2. Nakon dugog vremena rada, mrežasti filtar (4) i okvir mrežastog filtra (8) bit će začepljeni prašinom, što će uvelike utjecati na kapacitet hlađenja jedinice.
  • Seite 48 6. Rimuovere sempre la spina dalla presa dopo l'uso tenendo la presa con la mano. NON tirare il cavo della rete. 7. Non immergere il cavo, la spina o l'intero apparecchio in acqua o altro liquido. Non esporre l'apparecchio agli agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.) né utilizzarlo in condizioni di elevata umidità...
  • Seite 49 Prima di riporre l'apparecchio, svuotare il serbatoio dell'acqua e pulire l'apparecchio. Pulire l'apparecchio e il serbatoio dell'acqua prima del prossimo utilizzo. ATTENZIONE: Se l'acqua non viene sostituita e il serbatoio non viene pulito adeguatamente ogni 3 giorni, i microrganismi eventualmente presenti nell'acqua o nell'ambiente in cui viene utilizzato o conservato l'apparecchio potrebbero proliferare nel serbatoio dell'acqua ed essere espulsi.
  • Seite 50 DATI TECNICI Tensione di alimentazione: 220-240V~50/Hz Potenza: 80 W Potenza massima: 350 W Capacità: 4 litri Consumo di acqua: 0,7 - 0,8 litri/ora Prendiamoci cura dell'ambiente naturale. I contenitori in cartone dovrebbero essere portati all'apposito punto di raccolta. I sacchi in polietilene (PE) vanno buttati nel contenitore per la plastica.
  • Seite 51 andere manier beschadigd is of niet goed werkt. Repareer het apparaat niet zelf, omdat dit een elektrische schok kan veroorzaken. Stuur het beschadigde apparaat terug naar het juiste servicecentrum voor inspectie of reparatie. Eventuele reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door geautoriseerde servicepunten. Ondeskundig uitgevoerde reparaties kunnen ernstig gevaar voor de gebruiker tot gevolg hebben.
  • Seite 52 WAARSCHUWING: Leeg elke drie dagen het waterreservoir en vul het opnieuw met schoon water. Maak de tank schoon met vers leidingwater of schoonmaakmiddelen voordat u deze bijvult. Verwijder eventuele kalkaanslag, afzettingen of film die zich heeft gevormd op de zijkanten van de tank en op de binnenoppervlakken. Veeg na het wassen alle oppervlakken droog.
  • Seite 53 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Seite 54 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
  • Seite 55 nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp. 11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni. 13. Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia ani zasilacza do gniazdka bez nadzoru.
  • Seite 56 OPIS URZĄDZENIA (rys. A) 1. Uchwyt 2. Panel sterowania 3. Kółka 4. Filtr siatkowy 5. Zbiornik na wodę 6. 2 pojemniki na lód 7. Wskaźnik poziomu wody 8. Ramka filtra siatkowego UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA Odczuwalne obniżenie temperatury wydmuchiwanego powietrza następuje po włożeniu do zbiornika z wodą dołączonych do produktu 2 plastikowych pojemników uprzednio napełnionych wodą...
  • Seite 57 3. Laite saa kytkeä vain 220-240V ~ 50Hz maadoitettuun pistorasiaan. Käyttöturvallisuuden lisäämiseksi monia sähkölaitteita ei pidä kytkeä samaan virtapiiriin samanaikaisesti. 4. Ole erityisen varovainen käyttäessäsi laitetta lasten ollessa lähellä. Älä anna lasten leikkiä laitteella äläkä anna lasten tai laitetta tuntemattomien ihmisten käyttää sitä. 5.
  • Seite 58 Ota huomioon, että korkea kosteus voi edistää biologisten organismien kasvua ympäristössä. Älä anna laitteen ympärillä olevan alueen kostua tai kostua. Jos kosteutta ilmenee, alenna (pienennä) laitteen suorituskykyä. Älä anna imukykyisten materiaalien, kuten mattojen, verhojen, pöytäliinojen, kastua. Irrota laite sähköverkosta täyttäessäsi ja puhdistaessasi. Älä...
  • Seite 59 2. Käytä kalkinpoistoon tähän tarkoitukseen tarkoitettuja aineita. 3. Suorita kalkinpoisto vähintään 3 kuukauden välein. 4. Poista kalkki vesisäiliöstä vain, kun laite on sammutettu. TEKNISET TIEDOT Syöttöjännite: 220-240V ~ 50/Hz Teho: 80W Suurin teho: 350W Tilavuus: 4L Vedenkulutus: 0,7 - 0,8 litraa / tunti Kantakaamme huolta ympäristöstä.
  • Seite 60 ремонтуйте пристрій самостійно, оскільки це може призвести до ураження електричним струмом. Поверніть пошкоджений пристрій до відповідного сервісного центру для перевірки або ремонту. Будь-який ремонт дозволяється виконувати лише авторизованим сервісним центрам. Неналежний ремонт може призвести до серйозної небезпеки для користувача. 10. Розмістіть прилад на прохолодній, стійкій, рівній поверхні, подалі від нагрівальних...
  • Seite 61 спричинити дуже серйозний ризик для здоров'я. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: кожні три дні спорожнюйте резервуар для води та наповнюйте його чистою водою. Перед наповненням очистіть резервуар свіжою водопровідною водою або миючими засобами. Видаліть будь-який накип, відкладення або плівку, що утворилися на стінках бака та на внутрішніх поверхнях. Після миття витріть всі поверхні...
  • Seite 62 У інтересах навколишнього середовища. Будь ласка, віддайте картонну упаковку в місце збору мукулатури. Політиленові мішки (PE) викинути в смітник для пластику. Відпрацьований пристрій повинен бути відправлений у відповідну точку зберігання, тому що в пристрої є небезпечні інгредієнти, які можуть становити загрозу навколишньому середовищу. Електричний пристрій потрібно повернути...
  • Seite 63 10. Поставите уређај на хладну, стабилну, равну површину, даље од уређаја за грејање као што су електрични шпорет, гасни горионик итд. 11. Не користите уређај у близини запаљивих материјала. 12. Кабл за напајање не сме да виси преко ивице стола или да додирује вруће површине.
  • Seite 64 5. Резервоар за воду 6. 2 канте за лед 7. Индикатор нивоа воде. 8. Оквир филтера КОРИШЋЕЊЕ УРЕЂАЈА Приметно смањење температуре испуштеног ваздуха долази након уметања 2 пластичне посуде причвршћене за производ у резервоар за воду, претходно напуњен водом и замрзнут у замрзивачу. Препоручује се пуњење резервоара хладном водом из славине.
  • Seite 65 3. Apparaten bör endast anslutas till ett 220-240V ~ 50Hz jordat uttag. För att öka säkerheten vid användning bör många elektriska apparater inte anslutas till en strömkrets samtidigt. 4. Var särskilt försiktig när du använder enheten när barn är i närheten. Låt inte barn leka med enheten och låt inte barn eller personer som inte är bekanta med enheten använda den.
  • Seite 66 22. Apparaten får endast användas med effektiv ventilation av rummet. Var medveten om att höga nivåer av luftfuktighet kan uppmuntra tillväxten av biologiska organismer i miljön. Låt inte området runt enheten bli fuktigt eller blött. Om fukt uppstår, sänk (minska) enhetens prestanda.
  • Seite 67 AVKALKNING 1. Utför avkalkningsproceduren i enlighet med instruktionerna från avkalkningsmedlet som anges av tillverkaren. 2. För avkalkning, använd medel avsedda för detta ändamål. 3. Utför avkalkningsproceduren minst var tredje månad. 4. Avkalka endast vattentanken när apparaten är avstängd. TEKNISK DATA Matningsspänning: 220-240V ~ 50/Hz Effekt: 80W Max effekt: 350W...
  • Seite 68 poškodil iným spôsobom alebo nefunguje správne. Zariadenie sami neopravujte, pretože by mohlo dôjsť k úrazu elektrickým prúdom. Vráťte poškodené zariadenie do príslušného servisného strediska na kontrolu alebo opravu. Akékoľvek opravy môžu vykonávať iba autorizované servisné strediská. Nesprávne vykonaná oprava môže spôsobiť vážne nebezpečenstvo pre používateľa.
  • Seite 69 3. Kolesá 4. Sitko 5. Nádrž na vodu 6. 2 vedrá na ľad 7. Indikátor hladiny vody. 8. Rám sitka POUŽÍVANIE ZARIADENIA K citeľnému zníženiu teploty odsávaného vzduchu dochádza po vložení 2 plastových nádob pripojených k produktu do nádržky na vodu, predtým naplnenej vodou a zmrazenej v mrazničke.
  • Seite 70 sikkerheden ved brug, bør mange elektriske enheder ikke tilsluttes et strømkredsløb på samme tid. 4. Vær særlig forsigtig, når du bruger enheden, når der er børn i nærheden. Lad ikke børn lege med enheden, og tillad ikke børn eller personer, der ikke er bekendt med enheden, at bruge den.
  • Seite 71 Vær opmærksom på, at høje niveauer af fugt kan fremme væksten af biologiske organismer i miljøet. Lad ikke området omkring enheden blive fugtigt eller vådt. Hvis der opstår fugt, skal du sænke (reducere) enhedens ydeevne. Lad ikke absorberende materialer såsom tæpper, gardiner, duge blive våde. Ved påfyldning og rengøring skal apparatet tages ud af stikkontakten.
  • Seite 72 2. Brug midler beregnet til dette formål til afkalkning. 3. Udfør afkalkningsproceduren mindst hver 3. måned. 4. Afkalk kun vandbeholderen, når apparatet er slukket. TEKNISK DATA Forsyningsspænding: 220-240V ~ 50/Hz Effekt: 80W Maksimal effekt: 350W Kapacitet: 4L Vandforbrug: 0,7 - 0,8 liter/time Af hensyn til miljøet .
  • Seite 73 ‫ﻣﻘدر ﻻ ﯾﺗﺟﺎوز‬ ‫.مﻟﻠﻲ أﻣﺑﯾر. ﯾرﺟﻰ اﺳﺗﺷﺎرة ﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ ﻟﮭذا اﻟﻐرض‬ ‫.لا ﺗﺳﻣﺢ ﻟﻠﺟزء اﻟﺣرﻛﻲ ﻣن اﻟﺟﮭﺎز ﺑﺎﻟﺗﺑﻠل‬ ‫.يﻣﻧﻊ إدﺧﺎل اﻷﺻﺎﺑﻊ أو أي أﺷﯾﺎء أﺧرى ﻓﻲ اﻟﺷﺑﻛﺎت اﻟﻣوﺟودة ﻓﻲ ﻏﻼف اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫.لا ﺗﻘم ﺑﺗﻐطﯾﺔ ﻓﺗﺣﺎت اﻟﻌﺎدم واﻟﺷﺑﻛﺎت اﻟﺧﻠﻔﯾﺔ‬ ‫.بﻋد اﻻﻧﺗﮭﺎء ﻣن اﻟﻌﻣل، ﻗم ﺑﺗﻔرﯾﻎ اﻟﻣﺎء ﻣن اﻟﺟﮭﺎز ﻗﺑل ﺗﺧزﯾﻧﮫ‬ ‫.في...
  • Seite 74 ‫" :ﺗدﻓﻖ اﻟﮭواء‬ ‫" سرﻋﺔ اﻟﻣروﺣﺔ ﺑطﯾﺋﺔ‬ ‫" سرﻋﺔ اﻟﻣروﺣﺔ اﻟﻣﺗوﺳطﺔ‬ ‫سرﯾﻊ ﺳرﻋﺔ اﻟﻣروﺣﺔ‬ LOW" - MID" - HIGH" - ‫" يؤدي زر‬ ‫إﻟﻰ ﺗﺄرﺟﺢ اﻟﻔﺗﺣﺎت اﻟرأﺳﯾﺔ، ﻣﻣﺎ ﯾﺿﻣن ﺗوزﯾﻌﺎ ﻣﺗﺳﺎوﯾﺎ ﻟﺗﯾﺎرات اﻟﮭواء اﻟﺑﺎرد. اﻟﺳﺗﺎﺋر‬ ً ً SWING" ‫.اﻷﻓﻘﯾﺔ ﻻ ﺗﺗﺣرك ﺗﻠﻘﺎﺋﯾﺎ، ﺑل ﯾﻣﻛن ﺗﺣرﯾﻛﮭﺎ ﯾدوﯾﺎ‬ ً...
  • Seite 75 2. Устройството е само за домашна употреба. Не го използвайте за други цели, които са несъвместими с предназначението му. 3. Уредът трябва да се свързва само към заземен контакт 220-240V ~ 50Hz. За да се повиши безопасността на употребата, много електрически устройства не трябва да...
  • Seite 76 корпуса на уреда. 17. Не покривайте ауспуха и задната решетка. 18. След приключване на работа източете водата от уреда, преди да го приберете. 19. Ако уредът няма да се използва дълго време, изключете го от електрическата мрежа. 20. Не местете машината, когато във вътрешния резервоар има вода. 21.
  • Seite 77 3. Включете устройството с бутона "LOW", "MID" или "HIGH" на контролния панел, като по този начин определите скоростта на въздушния поток: "LOW" - бавна скорост на вентилатора "MID" - средна скорост на вентилатора "HIGH" - бърза скорост на вентилатора 4. Бутонът "SWING" кара вертикалните жалузи да осцилират, което осигурява равномерно разпределение на струите охладен въздух.
  • Seite 78 dövrəsinə qoşulmamalıdır. 4. Uşaqlar ətrafda olduqda cihazdan istifadə edərkən xüsusilə diqqətli olun. Uşaqların cihazla oynamasına icazə verməyin və uşaqların və ya cihazla tanış olmayan şəxslərin ondan istifadə etməsinə icazə verməyin. 5. XƏBƏRDARLIQ: Bu avadanlıq 8 yaşdan yuxarı uşaqlar və fiziki, duyğu və ya əqli qabiliyyəti zəif olan şəxslər və...
  • Seite 79 17. Egzoz və arxa barmaqlıqları örtməyin. 18. İşi bitirdikdən sonra cihazı saxlamazdan əvvəl suyu boşaltın. 19. Əgər cihaz uzun müddət istifadə edilməyəcəksə, onu elektrik şəbəkəsindən ayırın. 20. Daxili çəndə su olduqda maşını tərpətməyin. 21. Cihazın üzərinə heç bir əşya qoymayın. 22.
  • Seite 80 Onları istifadə etmək üçün onları təxminən bir gün əvvəl dondurucuya qoyun. Sonra onlardan birini və ya hər ikisini su çənində qeyd olunan maksimum səviyyədən çox olmayan su çəninə (5) qoyun. "SOYUTMA" funksiyası həm də havanı nəmləndirir. 6. Cihazın istismarı zamanı çənin doldurulması lazım olub-olmadığını yoxlamaq üçün vaxtaşırı suyun səviyyəsini yoxlayın. Suyun səviyyəsi minimum səviyyədən aşağı...
  • Seite 81 pajisjen ta përdorin atë. 5. PARALAJMËRIM: Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë mbi 8 vjeç dhe persona me aftësi të kufizuara fizike, shqisore ose mendore, ose persona pa përvojë ose njohuri për pajisjen, nëse kryhet nën mbikëqyrjen e një personi përgjegjës për sigurinë e tyre ose atyre u janë...
  • Seite 82 biologjikë në mjedis. Mos lejoni që zona përreth pajisjes të bëhet e lagësht ose e lagësht. Nëse ka lagështi, ulni (ulni) performancën e pajisjes. Mos lejoni që materialet absorbuese si qilima, perde, mbulesa tavoline të lagen. Kur mbushni dhe pastroni, shkëputeni pajisjen nga rrjeti elektrik. Mos lini kurrë...
  • Seite 83 DESKALIM 1. Kryeni procedurën e pastrimit të pluhurit në përputhje me udhëzimet e agjentit pastrues të specifikuar nga prodhuesi. 2. Për heqjen e pluhurit, përdorni agjentë të destinuar për këtë qëllim. 3. Kryeni procedurën e degradimit të paktën çdo 3 muaj. 4.