Herunterladen Diese Seite drucken
Victron energy Quattro 24/5000/120 Anleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Quattro 24/5000/120:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 75
Quattro
(with firmware xxxx400 or higher)
24 | 5000 | 120 – 100|100 – 230V
48 | 5000 | 70 – 100|100 – 230V
Manual
Handleiding
Manuel
Anleitung
Manual
Användarhandbok

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Victron energy Quattro 24/5000/120

  • Seite 1 Manual Handleiding Manuel Anleitung Manual Användarhandbok Quattro (with firmware xxxx400 or higher) 24 | 5000 | 120 – 100|100 – 230V 48 | 5000 | 70 – 100|100 – 230V...
  • Seite 3 1. SAFETY INSTRUCTIONS In general Please read the documentation supplied with this product first, so that you are familiar with the safety signs en directions before using the product. This product is designed and tested in accordance with international standards. The equipment should be used for the designated application only.
  • Seite 4 2. DESCRIPTION 2.1 In general The basis of the Quattro is an extremely powerful sine inverter, battery charger and automatic switch in a compact casing. The Quattro features the following additional, often unique characteristics: Two AC inputs; integrated switch-over system between shore voltage and generating set The Quattro features two AC inputs (AC-in-1 and AC-in-2) for connecting two independent voltage sources.
  • Seite 5 Solar energy The Quattro is extremely suitable for solar energy applications. It can be used for building autonomous systems as well as mains-coupled systems. Emergency power or autonomous operation on mains failure Houses or buildings provided with solar panels or a combined micro-scale heating and power plant (a power-generating central heating boiler) or other sustainable energy sources have a potential autonomous energy supply which can be used for powering essential equipment (central heating pumps, refrigerators, deep freeze units, Internet connections, etc.) during a power failure.
  • Seite 6 3. OPERATION 3.1 “On/Off/Charger Only Switch” When switched to "on", the product is fully functional. The inverter will come into operation and the LED "inverter on" will light An AC voltage connected to the "AC in" terminal will be switched through to the "AC out" terminal, if within specifications. The inverter will switch off, the "mains on"...
  • Seite 7 3.4 LED indications and their meaning LED off LED flashes LED lights Inverter charger inverter mains on inverter on bulk overload The inverter is on, and supplies power to the load. absorption low battery charger float only temperature charger inverter mains on inverter on The nominal power of the inverter is...
  • Seite 8 charger inverter mains on inverter on The inverter is switched off due to bulk overload excessively high internal temperature. absorption low battery charger float only temperature charger inverter mains on inverter on – If the LEDs flash alternately, the battery almost empty and nominal bulk overload power is exceeded.
  • Seite 9 Battery charger charger inverter mains on inverter on The AC voltage on AC-in-1 or bulk overload AC-in-2 is switched through, and the charger operates in bulk phase. absorption low battery charger only float temperature charger inverter mains on inverter on The AC voltage on AC-in-1 or AC-in-2 is switched through and the bulk...
  • Seite 10 Special indications Set with limited input current charger inverter Occurs only if PowerAssist is mains on inverter on disabled. The AC voltage on AC1-in-1 or bulk overload AC-in-2 is switched through. The AC-input current is equal to the absorption low battery load current.
  • Seite 11 4. INSTALLATION This product may only be installed by a qualified electrician. 4.1 Location The Quattro should be installed in a dry, well-ventilated location, as close as possible to the batteries. The device should be surrounded by a free space of at least 10 cm for cooling purposes. An excessively high environmental temperature has the following consequences: - shorter lifecycle...
  • Seite 12 4.3 Connecting AC cables The Quattro is a safety class I product (supplied with an ground terminal for safety purposes). Its AC input and/or output terminals and/or grounding point on the outside of the product must be provided with an uninterruptable grounding point for safety purposes.
  • Seite 13 4.4 Connection options 4.4.1 Starter battery (connection terminal E, see appendix A) The Quattro has a connection for charging a starter battery. Output current is limited to 4A. (not available on 48V models) 4.4.2 Voltage sense (connection terminal E, see appendix A) For compensating possible cable losses during charging, two sense wires can be connected with which the voltage direct on the battery or on the positive and negative distribution points can be measured.
  • Seite 14 5. CONFIGURATION - Settings may only be changed by a qualified electrical engineer. - Read the instructions thoroughly before implementing changes. - During setting of the charger, the DC fuse in the battery connections must be removed. 5.1 Standard settings: ready for use On delivery, the Quattro is set to standard factory values.
  • Seite 15 Stand-alone / parallel operation / 2-3 phase setting Using several devices, it is possible to: - increase total inverter power (several devices in parallel) - create a split-phase system (only for Quattro units with 120V output voltage) - create a 3-phase system. To this end, the devices must be mutually connected with RJ45 UTP cables.
  • Seite 16 Note: when WeakAC is on, the maximum charge current is reduced by approximately 20%. Not adjustable with DIP switches. BoostFactor Change this setting only after consulting with Victron Energy or with an engineer trained by Victron Energy! Not adjustable with DIP switches. Auxiliary AC output (AC-out-2) Besides the uninterruptable output (AC-out-1), a second output (AC-out-2) is available that disconnects its load in the event of battery operation.
  • Seite 17 5.3 Configuration by computer All settings can be changed by means of a computer The most common settings can be changed by means of DIP switches (see Section 5.5). NOTE: This manual is intended for products with firmware xxxx400 or higher (with x any number) The firmware number can be found on the microprocessor, after removing the front panel.
  • Seite 18 5.5 Configuration with DIP switches Introduction A number of settings can be changed using DIP switches (see appendix A, position M). Note: When changing settings with dipswitches in a parallel or split-phase/3-phase system one should be aware that not all settings are relevant on all Quattros.
  • Seite 19 Procedure AC-in-1 can be set using DIP switches ds8, ds7 and ds6 (default setting: 50A). Procedure: set the DIP switches to the required value: ds8 ds7 ds6 off = 6,3A (PowerAssist 11A, PowerControl 6A) on = 10A (PowerAssist 11A, PowerControl 10A) off = 12A (2.8kVA at 230V) on = 16A (3.7kVA at 230V) off = 20A (4.6kVA at 230V)
  • Seite 20 5.5.1.4 Examples examples of settings: DS-8 AC-in-1 DS-8 DS-8 DS-8 DS-7 AC-in-1 DS-7 DS-7 DS-7 DS-6 AC-in-1 DS-6 DS-6 DS-6 DS-5 AC-in-2 DS-5 DS-5 DS-5 DS-4 Charging current DS-4 DS-4 DS-4 DS-3 DS-3 DS-3 DS-3 Charging current DS-2 DS-2 DS-2 DS-2 Stand-alone mode DS-1 DS-1...
  • Seite 21 Step 2: Exemplary settings Example 1 is the factory setting (since factory settings are entered by computer, all DIP switches of a new product are set to ‘off’ and do not reflect the actual settings in the microprocessor). DS-8 Ch. voltage DS-8 DS-8 DS-8...
  • Seite 22 6. MAINTENANCE The Quattro does not require specific maintenance. It will suffice to check all connections once a year. Avoid moisture and oil/soot/vapours, and keep the device clean. 7. ERROR INDICATIONS With the procedures below, most errors can be quickly identified. If an error cannot be resolved, please refer to your Victron Energy supplier.
  • Seite 23 7.2 Special LED indications (for the normal LED indications, see section 3.4) Bulk and absorption LEDs flash synchronously Voltage sense error. The voltage measured at the voltage sense connection deviates (simultaneously). too much (more than 7V) from the voltage on the positive and negative connection of the device.
  • Seite 24 4) Update the firmware in the last device that was switched on. Should not occur. Switch all equipment off, and then on again. Internal error. Contact Victron Energy if the problem persists.
  • Seite 25 8. TECHNICAL SPECIFICATION Quattro 24/5000/120-100/100 48/5000/70-100/100 PowerControl / PowerAssist Integrated Transfer switch AC inputs (2x) Input voltage range: 187-265 VAC Input frequency: 45 – 55 Hz Power factor: 1 Maximum feed through current (A) AC-in-1: 100A AC-in-2: 100A Minimum PowerAssist current (A) AC-in-1: 11A AC-in-2: 11A INVERTER...
  • Seite 27 1. VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Algemeen Lees eerst de bij dit product geleverde documentatie, zodat u bekend bent met de veiligheidsaanduidingen en aanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Dit product is ontworpen en getest conform de internationale normen. De apparatuur mag enkel worden gebruikt voor de bedoelde toepassing.
  • Seite 28 2. BESCHRIJVING 2.1 Algemeen De basis van de Quattro is een zeer krachtige sinusomvormer, acculader en omschakelautomaat in een compacte behuizing. Daarnaast heeft de Quattro een groot aantal vaak unieke mogelijkheden: Twee AC-ingangen; geïntegreerd overschakelsysteem tussen walstroom en aggregaat De Quattro heeft twee AC-ingangen (AC-in-1 en AC-In-2) om twee onafhankelijke spanningsbronnen aan te kunnen sluiten. Bijvoorbeeld twee aggregaten of een netvoeding en een aggregaat.
  • Seite 29 Zonne-energie De Quattro is uiterst geschikt voor zonne-energietoepassingen. Deze kan worden gebruikt voor het bouwen van autonome systemen alsmede van netgekoppelde systemen. Noodstroom of autonoom bedrijf bij stroomuitval Woningen of gebouwen voorzien van zonnepanelen of een kleine warmtekrachtcentrale (een stroomopwekkende centrale verwarmingsketel) of andere duurzame energiebronnen hebben in potentie een autonome energievoorziening, waarmee essentiële apparatuur (CV-pompen, koelkasten, vriezers, internetaansluitingen) in bedrijf kan worden gehouden tijdens een stroomuitval.
  • Seite 30 3. BEDIENING 3.1 "Schakelaar on/off/charger only” Als de schakelaar op “on” wordt gezet, is het apparaat volledig functioneel. De omvormer wordt ingeschakeld en de led “inverter on” gaat branden. Als er op de “AC-in”-aansluiting spanning wordt aangesloten, zal deze, als de waarde binnen de specificaties valt, worden doorgeschakeld naar de “AC-out”...
  • Seite 31 3.4 Led-aanduidingen en hun betekenis led uit led knippert led brandt Omvormer charger inverter mains on inverter on Bulk overload De omvormer is ingeschakeld en levert stroom aan de belasting. absorption low battery charger Float only temperature charger inverter mains on inverter on Het nominale vermogen van de Bulk...
  • Seite 32 charger inverter mains on inverter on De omvormer is uitgeschakeld door Bulk overload een veel te hoge interne temperatuur. absorption low battery charger Float only temperature charger inverter – Als de leds afwisselend mains on inverter on knipperen, is de accu bijna leeg en is het nominaal vermogen Bulk overload...
  • Seite 33 Acculader charger inverter mains on inverter on De wisselspanning bij AC-in-1 of Bulk overload AC-in-2 is doorgeschakeld en de lader bevindt zich in de bulkladingsfase. absorption low battery charger only Float temperature charger inverter mains on inverter on De wisselspanning bij AC-in-1 of AC-in-2 is doorgeschakeld en de Bulk overload...
  • Seite 34 Speciale aanduidingen Ingesteld met beperkte ingangsstroom charger inverter Treedt alleen op als PowerAssist is mains on inverter on uitgeschakeld. De wisselspanning bij AC1-in-1 of Bulk overload AC-in-2 is doorgeschakeld. De AC- ingangsstroom is gelijk aan de absorption low battery belastingsstroom. De lader wordt nu omlaag gestuurd naar 0 A.
  • Seite 35 4. INSTALLATIE Dit product mag uitsluitend worden geïnstalleerd door een gekwalificeerde elektromonteur. 4.1 Locatie De Quattro dient in een droge, goed geventileerde ruimte te worden geïnstalleerd, zo dicht mogelijk bij de accu’s. Rondom het apparaat dient een vrije ruimte van tenminste 10 cm voor koeldoeleinden aanwezig te zijn. Een veel te hoge omgevingstemperatuur heeft de volgende consequenties: - kortere levensduur - lagere laadstroom...
  • Seite 36 4.3 Aansluiting van de AC-kabels De Quattro is een product uit veiligheidsklasse I (dat wordt geleverd met een aardingsklem ter beveiliging). De wisselstroomingangs- en/of -uitgangsklemmen en/of het aardingspunt aan de buitenkant van het product moeten om veiligheidsredenen voorzien zijn van een onderbrekingsvrij aardingspunt. Zie hiervoor de volgende aanwijzingen: De Quattro is voorzien van een aardingsrelais (zie bijlage) dat de nuluitgang automatisch met de behuizing verbindt als er geen externe...
  • Seite 37 4.4 Aansluitopties 4.4.1 Startaccu (aansluitklem E, zie bijlage A) De Quattro heeft een aansluiting voor het opladen van een startaccu. De uitgangsstroom is beperkt tot 4 A. (niet beschikbaar bij 48V-modellen) 4.4.2 Spanningsdetectie (aansluitklem E, zie bijlage A) Voor het compenseren van eventuele kabelverliezen tijdens het opladen kunnen twee detectiedraden worden aangesloten, waarmee de spanning direct op de accu of op de plus- en min-verdeelpunten gemeten kan worden.
  • Seite 38 5. CONFIGURATIE - Instellingen mogen alleen worden gewijzigd door een gekwalificeerde elektrotechnicus. - Lees de aanwijzingen grondig door voordat u wijzigingen doorvoert. - Tijdens het instellen van de lader moet de DC-zekering in de accuaansluitingen worden verwijderd. 5.1 Standaardinstellingen: klaar voor gebruik De Quattro wordt geleverd met standaardfabrieksinstellingen.
  • Seite 39 Standalone / parallel bedrijf / 2-3-fase-instelling Met meerdere apparaten is het mogelijk om: - het totale omvormervermogen te vergroten (meerdere apparaten parallel geschakeld) - een 3-fasesysteem te maken door te stapelen (enkel voor Quattro-units met een uitgangsspanning van 120 V) - een 3-fasesysteem te maken.
  • Seite 40 Opmerking: als WeakAC is ingeschakeld, wordt de maximale laadstroom met ongeveer 20% verminderd. Niet instelbaar met DIP-schakelaars. BoostFactor Wijzig deze instelling alleen na overleg met Victron Energy of een door Victron Energy getrainde installateur! Niet instelbaar met DIP-schakelaars. AC-hulpuitgang (AC-out-2) Naast de ononderbroken uitgang (AC-out-1), is er een tweede uitgang (AC-out-2) beschikbaar die aansluiting van de belasting ontkoppelt als de accu in bedrijf is.
  • Seite 41 Ingebouwde accumonitor (optioneel) De ideale oplossing als Multi’s of Quattro's onderdeel uitmaken van een hybride systeem (dieselaggregaat, omvormer/laders, opslagaccu en alternatieve energie). De ingebouwde accumonitor kan zo worden ingesteld dat deze het aggregaat start en stopt: - Start van een vooringesteld % van het ontladingsniveau en/of - start (met een vooringestelde vertraging) bij een vooringestelde accuspanning en/of - start (met een vooringestelde vertraging) bij een vooringesteld belastingsniveau.
  • Seite 42 5.5 Configuratie met DIP-schakelaars Inleiding Een aantal instellingen kan worden gewijzigd met DIP-schakelaars (zie bijlage A, positie M). Opmerking: Let er bij het wijzigen van de instellingen met DIP-schakelaars in een parallel of éénfase-/3-fasesysteem op dat niet alle instellingen bij alle Quattro-units van toepassing zijn. Dit, omdat sommige instellingen worden voorgeschreven door de Master of Leader.
  • Seite 43 Procedure AC-in-1 kan worden ingesteld met de DIP-schakelaars ds8, ds7 en ds6 (fabrieksinstelling: 50 A). Procedure: stel de DIP-schakelaars in op de vereiste waarde: ds8 ds7 ds6 off = 6,3 A (PowerAssist 11 A, PowerControl 6 A) on = 10 A (PowerAssist 11 A, PowerControl 10 A) off = 12 A (2,8 kVA bij 230 V) on = 16 A (3,7 kVA bij 230 V) off = 20 A (4,6 kVA bij 230 V)
  • Seite 44 5.5.1.4 Voorbeelden Voorbeelden van instellingen: DS-8 AC-in-1 DS-8 DS-8 DS-8 DS-7 AC-in-1 DS-7 DS-7 DS-7 DS-6 AC-in-1 DS-6 DS-6 DS-6 DS-5 AC-in-2 DS-5 DS-5 DS-5 DS-4 Laadstroom DS-4 DS-4 DS-4 DS-3 DS-3 DS-3 DS-3 Laadstroom DS-2 DS-2 DS-2 DS-2 Standalone-modus DS-1 DS-1 DS-1...
  • Seite 45 Stap 2: Voorbeeldinstellingen Voorbeeld 1 is de fabrieksinstelling (omdat de fabrieksinstellingen worden ingevoerd via de pc worden alle DIP-schakelaars van een nieuw product op ‘off’ gezet en vertegenwoordigen deze niet de daadwerkelijke instellingen in de microprocessor). DS-8 laadspanning DS-8 DS-8 DS-8 DS-7 laadspanning DS-7...
  • Seite 46 7. STORINGSAANDUIDINGEN Via de onderstaande procedures kunnen de meeste fouten snel worden geïdentificeerd. Als u een fout niet kunt oplossen, neem dan contact op met uw Victron Energy-leverancier. 7.1 Algemene storingsaanduidingen Probleem...
  • Seite 47 7.2 Speciale ledaanduidingen (zie voor de normale ledaanduidingen paragraaf 3.4) De leds bulklading en absorptielading knipperen Storing spanningssensor. De spanning gemeten bij de spanningsdetectie-aansluiting synchroon (tegelijkertijd). wijkt te veel af (meer dan 7 V) van de spanning bij de positieve en negatieve aansluiting van het apparaat.
  • Seite 48 4) Update de firmware in het laatste apparaat dat is ingeschakeld. Dient niet op te treden. Schakel alle apparatuur uit en daarna Interne fout. weer in. Neem contact op met Victron Energy als het probleem blijft bestaan.
  • Seite 49 8. TECHNISCHE SPECIFICATIES Quattro 24/5000/120-100/100 48/5000/70-100/100 PowerControl / PowerAssist Geïntegreerde omschakelaar AC-ingangen (2x) Ingangsspanningsbereik: 187-265 VAC Ingangsfrequentie: 45 – 55 Hz Vermogensfactor: 1 Maximum doorschakelstroom (A) AC-in-1: 100 A AC-in-2: 100 A Minimale PowerAssist-stroom (A) AC-in-1: 11 A AC-in-2: 11 A OMVORMER Ingangsspanningsbereik (V DC) 19 –...
  • Seite 51 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Généralités Veuillez d'abord lire la documentation fournie avec cet appareil avant de l'utiliser, afin de vous familiariser avec les symboles de sécurité. Cet appareil a été conçu et testé conformément aux normes internationales. L'appareil doit être utilisé uniquement pour l'application désignée.
  • Seite 52 2. DESCRIPTION 2.1 Généralités Le Quattro réunit dans un boîtier compact un convertisseur sinusoïdal extrêmement puissant, un chargeur de batterie et un commutateur automatique. Le Quattro bénéficie en plus des caractéristiques suivantes, souvent uniques : Deux entrées CA, un système de permutation intégré entre la tension de quai et le générateur. Le Quattro dispose de deux entrées CA (AC-in-1 et AC-in-2) afin de pouvoir raccorder deux sources de tension indépendantes.
  • Seite 53 Énergie solaire Le Quattro est parfaitement adapté aux applications d'énergie solaire. Il peut être utilisé aussi bien pour concevoir des systèmes indépendants que des systèmes couplés au réseau. Puissance de secours ou fonctionnement autonome en cas de défaillance du réseau Les maisons ou les bâtiments équipés de panneaux solaires, ou d'une microcentrale énergétique pour l'électricité...
  • Seite 54 2.3 Autoconsommation – Systèmes de stockage d'énergie solaire Quand le Multi/Quattro est utilisé dans une configuration lui permettant de renvoyer de l'énergie au réseau, il faut activer la conformité du code du réseau en sélectionnant la configuration du code de réseau correspondant au pays avec l'outil VEConfigure.
  • Seite 55 3. UTILISATION 3.1 « Interrupteur On/Off/charger only » Lorsque le commutateur est positionné sur « on », l'appareil est entièrement fonctionnel. Le convertisseur est mis en marche et la LED « inverter on » (convertisseur en marche) s'allume. Si la borne « AC-in » est mise sous tension, l'appareil redirige cette tension CA sur la sortie « AC-out », si cette dernière se trouve dans les limites paramétrées.
  • Seite 56 3.4 Indications des LED et leur signification LED éteinte LED clignotante LED allumée Convertisseur charger inverter mains on inverter on Bulk overload Le convertisseur est en marche et alimente la charge. absorption low battery charger Float only temperature charger inverter mains on inverter on La puissance nominale du...
  • Seite 57 charger inverter mains on inverter on Le convertisseur s'est arrêté parce Bulk overload que la température interne est trop élevée. absorption low battery charger Float only temperature charger inverter – Si les LED clignotent en mains on inverter on alternance, la batterie est presque vide et la puissance nominale est Bulk overload...
  • Seite 58 Chargeur de batterie charger inverter mains on inverter on La tension CA sur AC-in-1 ou Bulk overload AC-in-2 est commutée et le chargeur fonctionne en mode Bulk. absorption low battery charger only Float temperature charger inverter mains on inverter on La tension CA sur AC-in-1 ou AC-in-2 est commutée et le Bulk...
  • Seite 59 Indications spéciales Configuré avec un courant d'entrée limité charger inverter Possible uniquement si la fonction mains on inverter on PowerAssist est désactivée. La tension CA sur AC-in-1 ou Bulk overload AC-in-2 est commutée. Le courant d'entrée CA est égal au courant de absorption low battery charge.
  • Seite 60 4. INSTALLATION Cet appareil doit être installé par un électricien qualifié. 4.1 Emplacement Le Quattro doit être installé dans un endroit sec et bien ventilé, aussi près que possible des batteries. L'appareil doit disposer d'un espace tout autour d'au moins 10 cm pour assurer un bon refroidissement. Une température ambiante trop élevée aurait les conséquences suivantes : - durée de vie réduite - courant de charge plus faible...
  • Seite 61 4.3 Connexion des câbles CA Ce Quattro est un produit de classe de sécurité I (livré avec une borne de terre pour des raisons de sécurité). Sa sortie CA et/ou ses bornes de sortie et/ou ses points de mise à la terre sur la partie externe du produit doivent être équipés d’une mise à...
  • Seite 62 4.4 Option de raccordement 4.4.1 Batterie de démarrage (borne de connexion E, voir annexe A) Le Quattro est équipé d'une sortie pour la charge d'une batterie de démarrage. Le courant de sortie est limité à 4 A. (Non disponible pour les modèles 48 V). 4.4.2 Sonde de tension (borne de connexion E, voir annexe A) Pour compenser des pertes possibles dans les câbles au cours du processus de charge, une sonde à...
  • Seite 63 5. CONFIGURATION - La modification des réglages doit être effectuée par un électricien qualifié. - Lisez attentivement les instructions avant toute modification. - Pendant la configuration du chargeur, le fusible CC se trouvant dans les connexions de la batterie doit être enlevé. 5.1 Configuration standard : prêt à...
  • Seite 64 Configuration pour un fonctionnement indépendant / en parallèle / bi-triphasé En utilisant plusieurs appareils, il est possible de : - augmenter la puissance totale du convertisseur (plusieurs appareils en parallèle). - créer un système à phase séparée (uniquement pour les Quattro avec une tension de sortie de 120 V). - créer un système triphasé.
  • Seite 65 Ce paramètre n'est pas réglable par des interrupteurs DIP. BoostFactor Modifier ce réglage uniquement après avoir consulté Victron Energy ou en présence d'un technicien formé par Victron Energy ! Ce paramètre n'est pas réglable par des interrupteurs DIP. Sortie CA auxiliaire (AC-out-2) En plus de la sortie sans interruption (AC-out-1), une seconde sortie (AC-out-2) est disponible pour déconnecter sa charge en...
  • Seite 66 Moniteur de batterie intégré (en option) La solution idéale est que le Multi et le Quattro fassent partie d'un système hybride (générateur diésel, convertisseurs/chargeurs, accumulateur, et énergie alternative). Le moniteur de batterie intégré peut être configuré pour démarrer ou arrêter le générateur : - démarrer à...
  • Seite 67 5.5 Configuration avec les interrupteurs DIP Introduction Un certain nombre de réglages peuvent être modifiés avec les interrupteurs DIP (voir l'annexe A, position M). Remarque : Lorsque l'on change des paramètres avec des interrupteurs DIP sur un système en parallèle/phase auxiliaire /triphasée, il faut savoir que tous les paramètres ne sont pas applicables sur tous les Quattro.
  • Seite 68 Procédure L'entrée AC-in-1 peut être définie à l'aide des interrupteurs DIP ds8, ds7 et ds6 (réglage par défaut : 50 A). Procédure : configurez les interrupteurs DIP sur les valeurs requises : ds8 ds7 ds6 off = 6,3 A (PowerAssist 11 A, PowerControl 6 A) on = 10 A (PowerAssist 11 A, PowerControl 10 A) off = 12 A (2,8 kVA à...
  • Seite 69 5.5.1.4 Exemples exemples de paramètres : DS-8 AC-in-1 DS-8 DS-8 DS-8 DS-7 AC-in-1 DS-7 DS-7 DS-7 DS-6 AC-in-1 DS-6 DS-6 DS-6 DS-5 AC-in-2 DS-5 DS-5 DS-5 DS-4 Courant de charge DS-4 DS-4 DS-4 DS-3 DS-3 DS-3 DS-3 Courant de charge DS-2 DS-2 DS-2...
  • Seite 70 Étape 2 : Paramètres types L'exemple 1 illustre le réglage d'usine (comme les réglages d'usine sont effectués par ordinateur, tous les interrupteurs DIP d'un appareil neuf sont réglés sur « off » et ne reflètent pas les réglages dans le microprocesseur). DS-8 Courant de charge DS-7 Tension de...
  • Seite 71 7. INDICATIONS D'ERREUR La procédure ci-dessous permet d'identifier rapidement la plupart des erreurs. Si une erreur ne peut pas être résolue, veuillez en référer à votre fournisseur Victron Energy. 7.1 Indication d'erreur générale Problème...
  • Seite 72 Le courant de charge chute à La batterie est en surchauffe (>50 °C) Installer la batterie dans un environnement plus frais. 0 dès que la phase Réduire le courant de charge. d'absorption démarre. Vérifier si l'une des cellules de la batterie ne présente pas un court-circuit interne.
  • Seite 73 à nouveau. fonctionner conjointement avec 4) Mettre à jour le micrologiciel du dernier appareil mis en cet appareil. marche. Ne doit pas se produire. Arrêter tous les appareils, puis les Erreur interne. redémarrer. Contacter Victron Energy si le problème persiste.
  • Seite 74 8. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Quattro 24/5000/120-100/100 48/5000/70-100/100 PowerControl / PowerAssist Commutateur de transfert intégré Plage de tension d'alimentation : 187-265 VCA Fréquence d'entrée : 45 – 55 Hz 2 entrées CA Facteur de puissance: 1 Courant commutateur de transfert maximal (A) AC-in-1: 100A AC-in-2: 100A Courant minimum PowerAssist (A)
  • Seite 75 1. SICHERHEITSHINWEISE Allgemeines Lesen Sie alle diesbezüglichen Produktinformationen sorgfältig durch, und machen Sie sich vor der Verwendung des Produktes mit den Sicherheitshinweisen und den Anleitungen vertraut. Dieses Produkt wurde in Übereinstimmung mit entsprechenden internationalen Normen und Standards entwickelt und erprobt. Nutzen Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Anwendungsbereich.
  • Seite 76 2. BESCHREIBUNG 2.1 Allgemeines Der Quattro ist ein äußerst leistungsfähiger Sinus-Wechselrichter in Kombination mit einem Batterieladegerät und einem automatischen Umschalter in einem gemeinsamen kompakten Gehäuse. Darüber hinaus hat der Quattro folgende zusätzliche und einzigartige Leistungsmerkmale: Zwei Wechselstromeingänge; eingebauter Umschaltautomat zwischen Landstrom und Bordnetzgenerator. Der Quattro verfügt über zwei Wechselstromeingänge (AC-in-1 und AC-in-2) für den Anschluss zweiter unabhängiger Spannungsquellen.
  • Seite 77 Solarenergie Der Quattro ist auch bei Nutzung von Solarenergie sehr wertvoll. Dies gilt sowohl für autonome als auch für Netz-unterstützte Systeme. Notstrom oder Unabhängigkeit bei Ausfall des Stromnetzes Häuser und auch größere Gebäude mit Solarmodulen oder kleinen kombinierten Kraft-Wärme Anlagen oder andere nachhaltigen Energiequellen erzeugen oft genügend Energie, um zusätzlich wichtige Geräte zu versorgen bei einem Netzausfall zu versorgen (Heizungs-Umlauf-Pumpen, Kühlschrank, Tiefkühltruhe, Internet PC etc.).
  • Seite 78 3. BETRIEB 3.1 "On/off/Charger Only-Schalter" Nach dem Einschalten (Schalter “on”) ist das Gerät betriebsbereit. Der Wechselrichter arbeitet und die LED-Anzeige „inverter on“ leuchtet auf. Spannung, die am "AC-in"-Anschluss, dem Wechselstromanschluss anliegt, wird zunächst überprüft und, wenn innerhalb der Spezifikation befunden, zum "AC-out"-Anschluss, dem Wechselstromverbraucheranschluss durchgeschaltet. Der Wechselrichter wird ausgeschaltet, die LED-Anzeige „mains on“...
  • Seite 79 3.4 LED Anzeigen und deren Bedeutung LED aus LED blinkt LED brennt Wechselrichter charger inverter mains on inverter on bulk overload Der Wechselrichter ist in Betrieb und Strom fließt zu den Verbrauchern. absorption low battery charger float only temperature charger inverter mains on inverter on...
  • Seite 80 charger inverter mains on inverter on Der Wechselrichter ist wegen zu bulk overload hoher Betriebstemperatur abgeschaltet. absorption low battery charger float only temperature charger inverter mains on inverter on - Abwechselndes Blinken der LEDs weist auf fast leere Batterien und bulk overload auf gleichzeitige Überlast hin.
  • Seite 81 Ladegerät charger inverter mains on inverter on Die Wechselspannung an Eingang AC-in-1 oder bulk overload AC-in-2 ist durchgeschaltet und das Ladegerät befindet sich im absorption low battery Konstantstrommodus ("bulk"). charger only float temperature charger inverter mains on inverter on Die Wechselspannung an Eingang AC-in-1 oder AC-in-2 ist durchgeschaltet.
  • Seite 82 Spezielle Anzeigen Mit begrenzter Eingangsstrom eingestellt. charger inverter Erfolgt nur bei deaktivierter PowerAssist-Funktion mains on inverter on Die Wechselspannung an Eingang AC-in-1 oder bulk overload AC-in-2 ist durchgeschaltet. Der Eingangswechselstrom entspricht absorption low battery der anliegenden Belastung. Das Ladegerät ist auf 0 A charger heruntergeregelt.
  • Seite 83 4. EINBAU Dieses Produkt darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal eingebaut werden. 4.1 Einbauort Das Gerät soll an einem trockenen und gut belüfteten Platz möglichst nahe zur Batterie installiert werden. Ein Abstand von ca.10 cm sollte aus Kühlungsgründen um das Gerät herum frei bleiben. Übermäßig hohe Umgebungstemperatur führt zu: - Verkürzter Lebensdauer - niedrigerem Ladestrom...
  • Seite 84 4.3 Anschluss der Wechselstromkabel Dieses Produkt entspricht der Sicherheitsklasse I (mit Sicherungserdung). Eine unterbrechungsfreie Schutzerdung muss an den Klemmen des Wechselstromein- und/oder ausgangs und/oder dem Erdungspunkt am Gehäuse angebracht werden. Beachten Sie die folgenden Hinweise: Der Quattro ist mit einem Erdungsrelais ausgestattet (siehe Anhang), das den N Ausgang automatisch mit dem Gehäuse verbindet, wenn keine äußere Wechselspannung anliegt.
  • Seite 85 4.4 Anschlussoptionen 4.4.1 Starterbatterie (Anschlussklemme E, siehe Anhang A) Der Quattro hat einen Anschluss zum Laden einer Starterbatterie. Der Ausgangsstrom ist auf 4 A begrenzt. (nicht verfügbar bei 48 V Modellen) 4.4.2 Spannungsfühler (Voltage sense) (Anschlussklemme E, Anhang A) Zur Kompensation möglicher Kabelverluste während des Ladens können zwei entsprechende Messfühlerverbindungen zur Spannungsmessung direkt an den Batteriepolen angeschlossen werden.
  • Seite 86 5. Konfiguration - Veränderungen von Einstellungen sollen nur durch qualifizierte Fachkräfte vorgenommen werden. - Lesen Sie vor Einstellungsänderungen sorgfältig die Anweisungen. - Während der Einstellarbeiten müssen die Gleichstromsicherungen in den Batterieleitungen entfernt werden. 5.1 Standardeinstellung: betriebsbereit Der Quattro wird mit Standardeinstellungen geliefert. Diese sind üblicherweise für Einzelgerätbetrieb ausgelegt. Hieran braucht bei Einzelgerätbetrieb nichts verändert werden.
  • Seite 87 Einzelbetrieb / Parallelbetrieb / 2- oder 3-Phasenbetrieb Mit mehreren Einzelgeräten kann: - die Gesamtwechselrichter-Leistung erhöht werden (mehrere Gräte in Parallelschaltung) - ein Spaltphasensystem (nur bei Quattro-Geräten mit 120 V Ausgangsspannung) aufgebaut werden. - ein Drei-Phasen-System konfiguriert werden. Hierzu müssen die Einzelgeräte untereinander mit RJ45 UTP-Kabeln verbunden werden. Die Grundeinstellung der Geräte sieht jedoch Einzelbetrieb vor.
  • Seite 88 Hinweis: Ist die Einstellung "WeakAC" eingeschaltet, wird der maximale Ladestrom um ca. 20 % verringert. Die Einstellung kann nicht über DIP-Schalter vorgenommen werden. BoostFactor Diese Einstellung darf nur nach Rücksprache mit Victron Energy oder einem bei Victron geschulten Spezialisten verändert werden. Die Einstellung kann nicht über DIP-Schalter vorgenommen werden.
  • Seite 89 Eingebauter Batterie-Monitor (optional) Die ideale Lösung für Multis oder Quattros, die Teil eines Hybrid-Systems bilden (Diesel-Generator, Wechselrichter/Ladegeräte, Akkus und alternative Energie). Der eingebaute Batterie-Monitor kann so eingestellt werden, dass er den Generator ein- und ausschaltet. - Einschalten bei einem vorgegebenen Prozentsatz des Entladungsgrades, und/oder - Einschalten (mit einer vorgegebenen Verzögerung) bei einer vorgegebenen Batteriespannung, und/oder - Einschalten (mit einer vorgegebenen Verzögerung) bei einem vorgegebenen Lastgrad.
  • Seite 90 5.5 Konfiguration mit DIP-Schaltern Einführung Eine Anzahl von Einstellungen kann mit DIP-Schaltern verändert werden (siehe Anhang A, Position M) Hinweis: Bei der Änderung von Einstellungen über DIP-Schalter in einem Parallel- oder Spaltphasen-/Drei-Phasen-System muss beachtet werden, dass nicht alle Einstellungen für alle Quattro-Geräte relevant sind. Dem ist so, da einige Einstellungen durch das Master- oder Leader-Gerät vorgegeben werden.
  • Seite 91 Vorgehensweise AC-in-1 kann mit den DIP Schaltern ds8, ds7 und ds6 eingestellt werden (Standardeinstellung: 50 A) Einstellung: Setzen Sie die DIP Schalter auf die gewünschten Werte: ds8 ds7 ds6 off = 6,3 A (PowerAssist 11 A, PowerControl 6 A) on = 10 A (PowerAssist 11 A, PowerControl 10 A) off = 12 A (2,8 kVA bei 230 V) on = 16 A (3,7 kVA bei 230 V) off = 20 A (4,6 kVA bei 230 V)
  • Seite 92 5.5.1.4 Beispiele Einstellungsbeispiele: DS-8 AC-in-1 DS-8 DS-8 DS-8 DS-7 AC-in-1 DS-7 DS-7 DS-7 DS-6 AC-in-1 DS-6 DS-6 DS-6 DS-5 AC-in-2 DS-5 DS-5 DS-5 DS-4 Ladestrom DS-4 DS-4 DS-4 DS-3 DS-3 DS-3 DS-3 Ladestrom DS-2 DS-2 DS-2 DS-2 Einzelgerätemodus DS-1 DS-1 DS-1 DS-1 Einzelgerätemodus Schritt 1, Einzelgerätebetrieb...
  • Seite 93 Schritt 2: Beispieleinstellungen Beispiel 1 zeigt die Werkseinstellung (bei einem neuen Gerät stehen hier alle DIP-Schalter auf "off". Die Einstellung wird von einem Computer vorgenommen und spiegelt nicht die tatsächlichen Einstellungen im Mikroprozessor wieder). DS-8 Ladespannung DS-7 Ladespannung DS-8 DS-8 DS-8 DS-6 Konstantsp.- DS-7...
  • Seite 94 Feuchtigkeit sowie Staub, Öl- und sonstige Dämpfe sollten vermieden werden. Halten Sie die Geräte sauber. 7. FEHLERANZEIGEN Mit nachstehenden Angaben können Sie eventuelle Fehler schnell identifizieren. Falls Sie einen Fehler nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an Ihren Victron Energy Händler. 7.1 Allgemeine Fehleranzeigen Problem Grund Lösung...
  • Seite 95 Der Ladestrom geht gegen Die Batterie ist überhitzt (>50°C). Bringen Sie die Batterie an einen kühleren Einbauort. Null zurück, sobald die Reduzieren Sie den Ladestrom. Konstantspannungsphase Überprüfen Sie die Batterie auf inneren Kurzschluss. beginnt. Der Temperatursensor ist defekt. Lösen Sie den Stecker des Temperatur-Fühlers im Quattro.
  • Seite 96 4) Sorgen Sie für ein Update der Firmware in dem Gerät, das zuletzt eingeschaltet wurde. Dieser Fehler tritt normalerweise nicht auf. Schalten Sie alle Interner Fehler Geräte aus und dann wieder an. Falls das Problem weiterhin besteht, nehmen Sie Kontakt mit Victron Energy auf.
  • Seite 97 8. TECHNISCHE ANGABEN Quattro 24/5000/120-100/100 48/5000/70-100/100 PowerControl / PowerAssist Integrierter Transferschalter Wechselstrom-Eingänge (2x) Eingangsspannungsbereich: 187-265 VAC Eingangsfrequenz: 45 – 55 Hz / Leistungsfaktor : 1 Maximaler durchschaltbarer Strom (A) AC-in-1: 100A, AC-in-2: 100 A Mindeststrom PowerAssist (A) AC-in-1: 11 A, AC-in-2: 11 A WECHSELRICHTER Eingangsspannungsbereich (V DC)
  • Seite 99 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD En general Lea en primer lugar la documentación que acompaña al producto para familiarizarse con las indicaciones de seguridad y las instrucciones antes de utilizarlo. Este producto se ha diseñado y comprobado de acuerdo con los estándares internacionales. El equipo debe utilizarse exclusivamente para la aplicación prevista.
  • Seite 100 2. DESCRIPCIÓN 2.1 En general La base del Quattro es un inversor sinusoidal extremadamente potente, cargador de batería y conmutador automático en una carcasa compacta. El Quattro presenta las siguientes características adicionales, muchas de ellas exclusivas: Dos entradas CA; sistema de conmutación integrado entre tensión de pantalán y del grupo generador El Quattro tiene dos entradas CA (AC-in-1 y AC-in-2) para conexión de dos fuentes de tensión independientes.
  • Seite 101 Energía solar El Quattro es perfecto para las aplicaciones de energía solar. Puede utilizarse para construir sistemas autónomos así como sistemas acoplados a la red. Alimentación de emergencia o funcionamiento autónomo cuando falla la red eléctrica Las casas o edificios provistos de paneles solares o una micro central eléctrica (una caldera para calefacción central que genera energía) u otras fuentes de energías sostenibles tienen un suministro de energía autónoma potencial que puede utilizarse para alimentar equipos esenciales (bombas de calefacción central, refrigeradores, congeladores, conexiones de Internet, etc.) cuando hay fallos de alimentación.
  • Seite 102 3. FUNCIONAMIENTO 3.1 Conmutador “On/Off/Charger Only” Al poner el conmutador en “on”, el producto es plenamente operativo. El inversor se pone en marcha y el LED “inverter on” (inversor activado) se enciende. Una tensión CA conectada al terminal “AC-in” (CA de entrada) se conmutará a través del terminal “AC-out”, (CA de salida) si está...
  • Seite 103 3.4 Indicaciones de los LED y significado LED apagado LED intermitente LED encendido Inversor Charger inverter mains on inverter on Bulk overload El inversor está encendido y suministra energía a la carga. Absorption low battery charger Float only temperature Charger inverter mains on inverter on...
  • Seite 104 Charger inverter mains on inverter on Bulk overload El conversor se para debido al exceso de temperatura interna. Absorption low battery charger Float only temperature Charger inverter - Si los LED parpadean de manera mains on inverter on alterna, la batería está casi vacía y se ha superado la potencia nominal.
  • Seite 105 Cargador de batería Charger inverter mains on inverter on La tensión CA en AC-in-1 o Bulk overload en AC-in-2 se conmuta y el cargador funciona en modo carga inicial. Absorption low battery charger only Float temperature Charger inverter mains on inverter on La tensión CA en AC-in-1 o en AC-in-2 se activa y el cargador...
  • Seite 106 Indicaciones especiales Fijadas con corriente de entrada limitada Charger inverter Sólo ocurre si el Power Assist está mains on inverter on desactivado. La tensión CA en AC1-in-1 o Bulk overload AC-in-2 se activa. La corriente de entrada CA es igual a la corriente Absorption low battery de carga.
  • Seite 107 4. INSTALACIÓN Este producto debe instalarlo exclusivamente un ingeniero eléctrico cualificado. 4.1 Ubicación El Quattro debe instalarse en una zona seca y bien ventilada, tan cerca como sea posible de las baterías. El dispositivo debe tener un espacio libre alrededor de al menos 10 cm para refrigeración. Una temperatura ambiente excesivamente alta tiene las siguientes consecuencias: - ciclo de vida más corto...
  • Seite 108 4.3 Conexión de los cables CA El Quattro es un dispositivo de clase de seguridad I (suministrado con terminal de puesta a tierra para seguridad). Los terminales de entrada y salida CA y la puesta a tierra de la parte exterior deben tener una toma de tierra continua por motivos de seguridad.
  • Seite 109 4.4 Opciones de conexión 4.4.1 Batería de arranque (terminal de conexión E, ver apéndice A) El Quattro dispone de una conexión para cargar una batería de arranque. La corriente de salida se limita a 4 A. (no disponible en modelos de 48V) 4.4.2 Sonda de tensión (terminal de conexión E, ver apéndice A) Para compensar las posibles pérdidas por cable durante la carga, se pueden conectar dos sondas con las que se mide la tensión directamente en la batería o en los puntos de distribución positivos y negativos.
  • Seite 110 5. CONFIGURACIÓN - Este producto debe modificarlo exclusivamente un ingeniero eléctrico cualificado. - Lea las instrucciones atentamente antes de implementar los cambios. - Durante el ajuste del cargador el fusible CC de las conexiones de la batería debe retirarse. 5.1 Valores estándar: listo para usar El Quattro se entrega con los valores estándar de fábrica.
  • Seite 111 Funcionamiento autónomo/paralelo/ajuste bi-trifásico Con varios dispositivos se puede: - aumentar la potencia total del inversor (varios dispositivos en paralelo) - crear un sistema de fase dividida (sólo para unidades Quattro con tensión de salida de 120 V) - crear un sistema trifásico. Para ello los dispositivos se deben conectar mutuamente con cables RJ45 UTP.
  • Seite 112 Nota: cuando WeakAC está activado, la corriente de carga máxima se reduce aproximadamente un 20%. No ajustable con conmutadores DIP. BoostFactor ¡Cambie este ajuste sólo después de consultar a Victron Energy o a un ingeniero cualificado por Victron Energy! No ajustable con conmutadores DIP. Salida CA auxiliar (AC-out-2) Además de la salida ininterrumpida (AC-out-1), hay una segunda salida disponible (AC-out-2) que desconecta su carga en...
  • Seite 113 Monitor de baterías integrado (opcional) La solución ideal cuando Multis o Quattros forman parte de un sistema híbrido (generador diesel, inversor/cargadores, batería acumuladora y energía alternativa). El monitor de baterías integrado puede configurarse para arrancar y detener el generador. - Arrancar cuando se alcance un % de descarga predeterminado, y/o - arrancar (con una demora preestablecida) cuando se alcance una tensión de la batería predeterminada, y/o - arrancar (con una demora preestablecida) cuando se alcance un nivel de carga predeterminado.
  • Seite 114 5.5 Configuración con conmutadores DIP Introducción Mediante conmutadores DIP se puede modificar una serie de ajustes (ver Apéndice A, punto M). Nota: Al modificar ajustes con conmutadores DIP en un sistema conectado en paralelo o de fase dividida/trifásico se debe tener en cuenta que no todos los ajustes son relevantes en todos los Quattros.
  • Seite 115 Procedimiento AC-in-1 puede fijarse con los conmutadores DIP ds8, ds7 y ds6 (valor predeterminado: 50A). Procedimiento: ajustar los conmutadores DIP al valor requerido: ds8 ds7 ds6 off = 6,3 A (PowerAssist 11A, PowerControl 6 A) on = 10A (PowerAssist 11A, PowerControl 10A) off = 12 A (2,8 kVA a 230 V) on = 16 A (3,7 kVA a 230 V) off = 20 A (4,6 kVA a 230 V)
  • Seite 116 5.5.1.4 Ejemplos ejemplos de ajustes: DS-8 AC-in-1 DS-8 DS-8 DS-8 DS-7 AC-in-1 DS-7 DS-7 DS-7 DS-6 AC-in-1 DS-6 DS-6 DS-6 DS-5 AC-in-2 DS-5 DS-5 DS-5 DS-4 Corriente de carga DS-4 DS-4 DS-4 DS-3 DS-3 DS-3 DS-3 Corriente de carga DS-2 DS-2 DS-2 DS-2 Modo autónomo...
  • Seite 117 Fase 2: Ejemplos de ajustes El ejemplo 1 muestra los valores de fábrica (puesto que estos valores se introducen por ordenador, todos los conmutadores DIP de un producto nuevo están desactivados ("off") y no reflejan los ajustes reales del microprocesador). DS-8 Tens de carga DS-8 DS-8...
  • Seite 118 7. INDICACIONES DE ERROR Los siguientes procedimientos permiten identificar rápidamente la mayoría de los errores. Si un error no se puede resolver, consulte al proveedor de Victron Energy. 7.1 Indicaciones generales de error Problema Causa Solución...
  • Seite 119 La corriente de carga cae a 0 La batería está sobrecalentada (>50°C) Instale la batería en un entorno más fresco tan pronto como se inicia la Reduzca la corriente de carga fase de absorción. Compruebe si alguna de las celdas de la batería tiene un cortocircuito interno Sensor de temperatura de la batería defectuoso Desconecte el sensor de temperatura del Quattro.
  • Seite 120 4) Actualice el firmware del último dispositivo que estuvo este dispositivo. encendido. No debe ocurrir. Apague todos los equipos y vuelva a Error interno. encenderlos. Póngase en contacto con Victron Energy si el problema persiste.
  • Seite 121 8. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Quattro 24/5000/120-100/100 48/5000/70-100/100 PowerControl / PowerAssist Sí Conmutador de transferencia Sí integrado Rango de tensión de entrada: 187-265 VCA Frecuencia de entrada: 45 – 55 Hz 2 entradas CA Factor de potencia: 1 Corriente máxima de alimentación (A) AC-in-1: 100A AC-in-2: 100A Corriente mínima para PowerAssist (A)
  • Seite 123 1. SÄKERHETSINSTRUKTIONER Allmänt Var vänlig läs dokumentationen som medföljer denna produkt först, så att du är bekant med säkerhetsangivelser och instruktioner innan du använder produkten. Produkten är utvecklad och testad i enlighet med internationella standarder. Utrustningen bör endast användas för sitt avsedda användningsområde.
  • Seite 124 2. BESKRIVNING 2.1 Allmänt De grundläggande funktionerna för Quattro är att det är en extremt kraftfull sinusväxelriktare, batteriladdare och automatisk switch i ett kompakt hölje. Quattro erbjuder följande extra och ofta unika egenskaper: Två AC-ingångar; integrerade switch-over-system mellan landström och generatorset Quattro erbjuder två...
  • Seite 125 Solenergi Quattro passar utmärkt för solenergisystem. Den kan användas för att bygga självförsörjande system såväl som nätanslutna system. Nödström eller självförsörjande drift vid felande nätström Hus eller byggnader med solpaneler eller kombinerad mikrouppvärmning och kraftverk (en strömalstrande central varmvattenberedare) eller andra förnybara energikällor har en potentiellt självständig energiförsörjning som kan användas för att försörja oumbärlig utrustning (centralvärmepumpar, kylskåp, frysar, internetanslutningar m.m.) under ett strömavbrott.
  • Seite 126 3. ANVÄNDNING “ ” Brytare På/Av/Endast laddare När brytaren ställs in till "på", är produkten fullt funktionsduglig. Växelriktaren kommer att aktiveras och LED-dioden “ ” växelriktare på kommer att tändas. “ ” ” ” En växelströmspänning ansluten till AC in -terminalen kommer att växelriktas genom AC out -terminalen, om den befinner...
  • Seite 127 3.4 LED-indikationer och deras betydelse LED av LED blinkar LED tänds Växelriktare Charger inverter mains on inverter on Bulk overload Växelriktaren är på och försörjer belastningen med ström. absorption low battery charger Float only temperature Charger inverter mains on inverter on Den nominella uteffekten för växelriktaren har överskridits.
  • Seite 128 Charger inverter mains on inverter on Bulk overload Omvandlaren stängs av på grund av alltför hög intern temperatur. absorption low battery charger Float only temperature Charger inverter mains on inverter on - Om dioderna blinkar omväxlande är batteriet nästan tomt och Bulk overload nominell effekt har överskridits.
  • Seite 129 Batteriladdare Charger inverter mains on inverter on AC-spänningen på AC-in-1 eller Bulk overload AC-in-2 växelriktas igenom och laddaren arbetar i bulk-läge. absorption low battery charger only Float temperature Charger inverter mains on inverter on AC-spänningen på AC-in-1 eller AC-in-2 växelriktas igenom och Bulk overload laddaren fungerar, men den...
  • Seite 130 Specialindikationer Inställd med begränsad inmatningsström Charger inverter Inträffar endast om PowerAssist är mains on inverter on frånkopplad. AC-spänningen på AC-in-1 eller Bulk overload AC-in-2 växelriktas igenom. AC- ingångsströmmen är lika med absorption low battery belastningsströmmen. Laddaren charger styrs ner till 0 A. Float only temperature...
  • Seite 131 4. INSTALLATION Denna produkt får endast installeras av en utbildad eltekniker. 4.1 Placering Quattro måste installeras på en torr och välventilerad plats, så nära batterierna som möjligt. Enheten bör omges av ett fritt utrymme på minst 10 cm i avkylningssyfte. En alltför hög omgivande temperatur leder till följande konsekvenser: - kortare livscykel - reducerad laddningsström.
  • Seite 132 4.3 Anslutning av AC-kablar Quattro är en produkt av säkerhetsklass I (levereras med en jordterminal av säkerhetsskäl). Dess AC-ingång och/eller utgångspoler och/eller jordningspunkt på utsidan av produkten måste förses med en permanent jordningspunkt av säkerhetsskäl. Se följande instruktioner angående detta. Quattro är utrustad med ett jordrelä...
  • Seite 133 4.4 Anslutningsalternativ 4.4.1 Startbatteri (anslutning terminal E, se appendix A) Quattro har en anslutning för laddning av ett startbatteri. Utmatningsströmmen är begränsad till 4 A. (ej tillgänglig på 48 V modeller) 4.4.2 Spänningskontroll (anslutning terminal E, se appendix A) För att kompensera möjliga kabelförluster under laddning kan två kontrollkablar anslutas med vilka spänningen kan mätas direkt från batteriet eller från de positiva eller negativa distributionspunkterna.
  • Seite 134 5. KONFIGURERING - Inställningar får endast ändras av en utbildad eltekniker. - Läs instruktionerna noggrant innan du genomför förändringar. - Under inställning av laddaren, måste DC-säkringen i batterianslutningarna avlägsnas. 5.1 Standardinställningar: Färdig att använda Vid leverans är Quattro inställd på standardfabriksvärden. I allmänhet passar dessa inställningar för användning av en enskild enhet.
  • Seite 135 Fristående/ parallell drift/ 2-3 fasinställning Vid användning av flera enheter är det möjligt att: - öka den totala växelriktareffekten (flera enheter parallellkopplade) - skapa ett delat fas-system genom stacking (endast för Quattro-enheter med 120 V utgångsspänning) - skapa ett 3-fassystem. Enheterna måste vara sammankopplade med RJ45 UTP-kablar.
  • Seite 136 OBS: när WeakAC är på minskas den maximala laddningsspänningen med ungefär 20 %. Ej justerbar med DIP-switchar. BoostFactor Ändra endast denna inställning efter att ha rådfrågat Victron Energy eller en tekniker som är utbildad av Victron Energy! Ej justerbar med DIP-switchar. Hjälputgång för AC (AC-out-2) Förutom den normala avbrottsfria utgången(AC-out-1), finns en hjälputgång (AC-out-2) tillgänglig som kopplar bort sin...
  • Seite 137 Det är en perfekt lösning om din Multi- eller Quattro-enhet är del av ett hybridsystem (t.ex. en dieselgenerator, växelriktare/laddare, förvaringsbatteri och alternativa energikällor). Den inbyggda batteriövervakaren kan ställas in för att starta eller stänga av generatorn: - Starta vid en förinställd % urladdningsnivå, och/eller - starta (med en förinställd fördröjning) vid en förinställd batterispänning, och/eller - starta (med en förinställd fördröjning) vid en förinställd belastningsnivå.
  • Seite 138 5.5 Konfiguration med DIP-switchar Introduktion Ett antal inställningar kan ändras med hjälp av DIP-switchar (se appendix A, position M). OBS: Om du ändrar inställningar med dip-switcharna i ett parallell- eller delat-/trefassystem bör du tänka på att att alla inställningar inte är relevanta på alla Quattro-enheter. Detta beror på att några av inställningarna styrs av master- eller ledarenheten.
  • Seite 139 Procedur Ac-in-1 kan ställas in med hjälp av DIP-switcharna ds8, ds7 och ds6 (standardinställning: 50 A). Procedur: ställ in DIP-switcharna till önskat värde: ds8 ds7 ds6 off = 6,3 A (PowerAssist 11 A, PowerControl 6 A) off = 10 A (PowerAssist 11 A, PowerControl 10 A) off = 12 A (2,8 kVA vid 230 V) on = 16 A (3,7 kVA vid 230 V) off = 20 A (4,6 kVA at 230 V)
  • Seite 140 5.5.1.4 Exempel Exempel på inställningar: DS-8 AC-in-1 DS-8 DS-8 DS-8 DS-7 AC-in-1 DS-7 DS-7 DS-7 DS-6 AC-in-1 DS-6 DS-6 DS-6 DS-5 AC-in-2 DS-5 DS-5 DS-5 DS-4 Ladd. ström DS-4 DS-4 DS-4 DS-3 DS-3 DS-3 DS-3 Ladd. ström DS-2 DS-2 DS-2 DS-2 Fristående läge DS-1 DS-1...
  • Seite 141 Steg 2: Exempelinställningar Exempel 1 visar fabriksinställningen (eftersom fabriksinställningar anges av en dator, är alla DIP-switchar för en ny produkt " inställda på av” och återger inte de faktiska inställningarna i mikroprocessorn). DS-8 Ladd. spänning DS-8 DS-8 DS-8 DS-7 Ladd. spänning DS-7 DS-7 DS-7...
  • Seite 142 Quattro kräver inget särskilt underhåll. Det räcker att inspektera alla anslutningar en gång per år. Undvik fukt och olja/sot/ångor och håll apparaten ren. 7. FELINDIKATIONER Med hjälp av nedanstående procedurer kan de flesta fel identifieras snabbt. Var vänlig rådfråga din Victron Energy-leverantör om ett fel inte kan lösas. 7.1 Allmänna felindikationer...
  • Seite 143 Laddningsströmmen faller till Batteriet är överhettat (>50°C) Installera batteriet i en svalare miljö. 0 så snart som Minska laddningsströmmen absorptionsfasen inleds. Kontrollera huruvida en av battericellerna har en intern kortslutning Defekt batteritemperatursensor Koppla bort temperatursensoringången för Quattro. Om laddningen fungerar korrekt efter ungefär 1 minut bör temperatursensorn bytas ut.
  • Seite 144 4) Uppdatera firmware för den senaste enheten som slogs på. Ska inte inträffa. Stäng av all utrustning och slå sedan på den Internt fel. igen. Kontakta Victron Energy om problemet kvarstår.
  • Seite 145 8. TEKNISKA SPECIFIKATIONER Quattro 24/5000/120-100/100 48/5000/70-100/100 PowerControl / PowerAssist Integrerad transfer-switch AC-ingångar (2x) Spänningsintervall, ingång: 187-265 VAC Ingångsfrekvens: 45 – 55 Hz Strömfaktor: 1 Maximal matningsström (A) AC-in-1: 100A AC-in-2: 100A Min.PowerAssist-ström (A) AC-in-1: 11A AC-in-2: 11A VÄXELRIKTARE Ingångsspänningsintervall (V DC) 19 –...
  • Seite 147 APPENDIX A: Overview connections ANNEXE A : Vue d’ensemble des connections ANHANG A: Übersicht Anschlüsse APÉNDICE A: Conexiones generales APPENDIX A: Översikt kontakter...
  • Seite 148 APPENDIX A: Overview connections ANNEXE A : Vue d’ensemble des connections ANHANG A: Übersicht Anschlüsse APÉNDICE A: Conexiones generales APPENDIX A: Översikt kontakter A AC input M6 (generator input) AC IN-1. Left to right: L (phase), N (neutral). B 2x RJ45 connector for remote panel and/or parallel and 3-phase operation. C AC output M6 AC OUT-1.
  • Seite 149 A AC entrée M6 (entrée générateur) AC IN-1. De gauche à droite : L (phase), N (neutre). B 2 connecteurs RJ45 pour tableau de commande et/ou fonctionnement en parallèle / triphasé. C Sortie CA M6 AC-OUT-1. De gauche à droite : L (phase), N (neutre). D Sortie CA M6 AC-OUT-2.
  • Seite 150 A Entrada CA M6 (entrada del generador) AC-in-1. Izquierda a derecha: L (fase), N (neutro). B 2 conectores RJ45 para panel remoto y/o funcionamiento en paralelo o trifásico. C Salida CA M6 AC-out-1 Izquierda a derecha: L (fase), N (neutro). D Salida CA M6 AC-out-2 Izquierda a derecha: N (neutro), L (fase).
  • Seite 151 APPENDIX B: Block diagram ANNEXE B : Schéma bloc ANHANG B: Blockschaltbild APÉNDICE B: Diagrama de bloques APPENDIX B: Blockdiagram See table in Chapter 4.2 “Recommended DC fuse”. *Voir le tableau du Chapitre 4.2 « Fusible CC recommandé ». * Beachte Tabelle in Kapitel 4.2 “Empfohlene DC-Sicherung”. * Ver tabla en Capítulo 4.2 “Fusible CC recomendado”.
  • Seite 152 APPENDIX C: Parallel connection ANNEXE C : Connexion en parallèle ANHANG C: Parallelbetrieb APÉNDICE C: Conexión en paralelo APPENDIX C: Parallellanslutning...
  • Seite 153 APPENDIX D: Three-phase connection ANNEXE D : Connexion triphasée ANHANG D: Drei-Phasen-Betrieb APÉNDICE D: Conexión trifásica APPENDIX D: Trefasanslutning...
  • Seite 154 APPENDIX E: Charge characteristic ANNEXE E : Courbe de charge ANHANG E: Ladekennlinie APÉNDICE E: Características de carga APPENDIX E: Laddningsfunktion Charge current 120% 100% Amps Time Volts Charge voltage Time 4-stage charging: Bulk Entered when charger is started. Constant current is applied until nominal battery voltage is reached, depending on temperature and input voltage, after which constant power is applied up to the point where excessive gassing is starting (14.4V resp.
  • Seite 155 4-stufiges Laden: Bulk Eingeleitet, wenn Ladegerät gestartet wird. Konstantstrom wird zugeführt, bis die nominale Batteriespannung erreicht wird. Dies ist abhängig von der Temperatur und der Eingangsspannung. Danach wird konstante Energie zugeführt, bis zu dem Punkt an dem die übermäßige Gasung einsetzt (14,4 V bzw. 28,8 V) temperaturkompensiert). Battery Safe Die an der Batterie anliegende Spannung wird schrittweise erhöht, bis die eingestellte Konstantspannung erreicht wird.
  • Seite 156 APPENDIX F: Temperature compensation ANNEXE F : Compensation de température APPENDIX F: Temperaturkompensation APÉNDICE F: Compensación de temperatura APPENDIX F: Temperaturkompensation 15.0 14.5 14.0 13.5 13.0 Volts Volts 12.5 12.0 11.5 11.0 10.5 10.0 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 Battery temperature Default output voltages for Float and Absorption are at 25°C.
  • Seite 157 APPENDIX G: Dimensions ANNEXE G : Dimensions ANHANG G: Maße APÉNDICE G: Dimensiones APPENDIX G: Dimensioner...
  • Seite 160 Serial number: Version : 12 Date : 24 May 2016 Victron Energy B.V. De Paal 35 | 1351 JG Almere PO Box 50016 | 1305 AA Almere | The Netherlands General phone +31 (0)36 535 97 00 Customer support desk...

Diese Anleitung auch für:

Quattro 48/5000/70