Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WTQB 1000:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE
Originalbetriebsanleitung
GB
Translation of the original instructions
ES
Traducción del manual original
FR
Traduction de la notice originale
IT
Traduzione delle istruzioni originali
PT
Tradução do manual original
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
SV
Översättning av bruksanvisning i original
DK
Oversættelse af den originale brugsanvisning
FI
Alkuperäisten ohjeiden käännös
GR Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
TR Orijinal işletme talimatı çevirisi
CZ Překlad původního návodu k používání
PL Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej
HU Eredeti használati utasítás fordítása
SK
Preklad pôvodného návodu na použitie
SL
Prevod izvirnih navodil
EE
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
LT
Originalios instrukcijos vertimas
LV Instrukciju tulkojumam no oriģinālvalodas
BG превод на оригиналната инструкция
RO
Traducere a instructiunilor originale
HR
Prijevod originalnih uputa
CN
原装使用说明
取扱説明書
JP
WTQB
1000

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Weller WTQB 1000

  • Seite 1 Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Traducción del manual original Traduction de la notice originale Traduzione delle istruzioni originali Tradução do manual original Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Översättning av bruksanvisning i original WTQB Oversættelse af den originale brugsanvisning Alkuperäisten ohjeiden käännös GR Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης...
  • Seite 2 OPERATING VIDEO INSTRUCTION www.weller-tools.de/en/ Weller---Download-Center --Movies.html...
  • Seite 4 WINDOWS 7 & 10 WTQB 1000 Control 4 GB RAM 1280x1024 WTQB1000 CONTROL ERSION OFTWARE PERATING NSTRUCTION WELLER GmbH • Carl-Benz-Straße 2 • 74354 Besigheim, Germany • www.weller.de install.exe...
  • Seite 5 Bottom Power VAC Reset Under Foot Earth Heater IN ON / OFF Heater OUT Switch Mains Mains Update Solder 230 V...
  • Seite 6 Hot gas tool Vac tool USB B USB A 4 GB RAM 1280x1024...
  • Seite 7 5,5 bar (5 - 8 bar)
  • Seite 8 Magnet USB A Sensor...
  • Seite 9 Vac tool Pick-up...
  • Seite 13 ON / OFF °C °F...
  • Seite 14 Start / Stop...
  • Seite 15 Sicherheitshinweise | Bestimmungsgemäße Verwendung | Benutzergruppen | Pflege und Wartung | Deutsch Garantie | Technische Daten | Symbole | Original Konformitätserklärung Safety information | Specified Conditions Of Use | User groups | Care and maintenance | Warranty | English Technical Data | Symbols | Original declaration of conformity Advertencias de seguridad | Aplicación De Acuerdo A La Finalidad | Grupo de usuarios | Cuidado y Español mantenimiento | Garantía | Datos Técnicos | Símbolos | Declaración de conformidad original Consignes de sécurité | Utilisation Conforme Aux Prescriptions | Groupes d‘utilisateurs | Entretien et Français maintenance | Garantie | Caractéristiques Techniques | Symboles | Déclaration de conformité d‘origine Avvertenze per la sicurezza | Utilizzo Conforme | Gruppi utenti | Cura e manutenzione | Garanzia | Italiano Dati Tecnici | Simboli | Dichiarazione di Conformità...
  • Seite 16 Personen, die nicht mit dieser Betriebs- vollständig durch und beachten Sie die darin gegebenen Vorsichtsmaßnahmen. anleitung vertraut sind, das Gerät nicht Schließen Sie nur WELLER Werkzeuge an. • benutzen. Kinder dürfen nicht mit dem Bei defektem Gerät können aktive Leiter frei liegen oder Gerät spielen.
  • Seite 17 Verbrennungen zu schützen. Schützen Sie Ihre Augen und führt sind oder vom Hersteller freigegeben sind. Benutzen tragen Sie eine Schutzbrille. Sie WELLER Zubehör oder Zusatzgeräte nur an original Beim Verarbeiten von Klebern sind insbesondere die • WELLER Geräten. Der Gebrauch anderer Werkzeuge und Warnhinweise des Kleberherstellers zu beachten. anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie Vermeiden Sie prinzipiell Hautkontakt mit dem Klebstoff • bedeuten. bzw. mit der Lotpaste. Hautkontakt mit diesen Stoffen kann Sichern Sie das Werkzeug.
  • Seite 18 Symbole Kontrollieren Sie regelmäßig alle angeschlossenen Kabel und Schläuche. Schadhafte Elektrowerkzeuge sofort jeder Achtung! weiteren Verwendung entziehen. Verstopfte Düsen dürfen nicht verwendet werden. Reparaturen müssen durch von Weller ausgebildete Warnung! Verbrennungsgefahr! Personen erfolgen. Nur original WELLER-Ersatzteile verwen- Betriebsanleitung lesen! den. Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
  • Seite 19 DEUTSCH Original Konformitätserklärung Reparaturstation WTQB 1000 Wir erklären, dass die bezeichneten Produkte die Be- stimmungen folgender Richtlinien erfüllen: 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU Angewandte harmonisierte Normen: DIN EN 60204-1: 2007-06 DIN EN 60335-1: 2012-10 DIN EN 60335-2-45: 2012-08 DIN EN 62233: 2008-11 / 2009-04...
  • Seite 20 Failure to observe the safety regulations results in a risk to putting the control unit into operation and observe the life and limb. safety precautions specified therein. Keep these instructions in a place that is accessible to all Only connect WELLER tools. • users. If the device is faulty, active electrical conductors may be bare or the PE conductor may not be functional. Safety information Repairs must always be referred to a Weller-trained •...
  • Seite 21 Soldering profiles must be configured so that the printed • vices which are included in the list of accessories or appro- circuit boards are cold on removal. ved for use by the manufacturer. Use WELLER accessories Wear gloves when removing the printed circuit boards. or auxiliary devices on original WELLER equipment only. The • Care must be taken to ensure that hot printed circuit boards use of other tools and other accessories can cause injury.
  • Seite 22 Warning! Risk of burns! Check all connected cables and hoses on a regular basis. If power tools are damaged, they must be immediately removed from use. Do not use blocked nozzles. Read the operating instructions! Repairs must always be referred to a Weller-trained specialist. Before performing work of any kind on the unit, Use original replacement parts only. always disconnect the power plug from the socket.
  • Seite 23 Conectar las herramientas de WELLER. • usar este aparato. Los ni os no deben Si el aparato estuviera averiado puede haber conduc- jugar con el aparato. tores activos desnudos o no funcionar el conductor protector.
  • Seite 24 ESPAÑOL ADVERTENCIA Peligro de quemaduras ADVERTENCIA Riesgo de quemaduras Si cubre el soldador o el soporte de seguridad existe Durante el funcionamiento de la pistola de calor se peligro de incendio. No cubrir nunca ni el soldador ni alcanzan altas temperaturas. el soporte de seguridad.
  • Seite 25 Utilizar los accesorios o aparatos complementarios WELLER Las reparaciones deberán ser realizadas por especialis- solamente en aparatos WELLER originales. El uso de otras tas formados por Weller. herramientas y otros accesorios puede implicar el riesgo de sufrir lesiones.
  • Seite 26 ESPAÑOL Datos Técnicos Declaración de conformidad original Estación de reparación WTQB 1000 Estación de reparación WTQB 1000 Dimensiones L x An x Al (mm) 660 x 360 x 390 Declaramos que los productos mencionados cumplen las disposiciones de las siguientes Directivas:...
  • Seite 27 Un appareil défectueux peut présenter des conducteurs des personnes (y compris des enfants) actifs mis à nu ou le conducteur de protection est sans fonction. aux capacités physiques, sensorielles Seules les personnes formées par Weller sont autorisées à • ou mentales restreintes ou ayant un effectuer les réparations. ‚Si le câble de raccordement de l‘‘appareil électrique est manque d‘‘expérience et/ou de con-...
  • Seite 28 FRANÇAIS AVERTISSEMENT ‚Risque d‘‘incendie‘ AVERTISSEMENT Risque de brûlures ‚Couvrir l‘‘appareil de soudage ou le support de ‚L‘‘utilisation du crayon à air chaud génère des tempéra- sécurité risque de provoquer un incendie. Toujours tures élevées.‘ laisser l‘‘appareil de soudage et le support de sécurité Ne pas toucher la cartouche du crayon à air chaud, ni les •...
  • Seite 29 ‚Servez-vous d‘‘un outil adapté. ‚ ‚Utilisez uniquement l‘‘outil. ‚ des accessoires ou outils auxiliaires indiqués dans la liste d‘‘accessoires ou certifiés par le fabricant. ‚ ‚Utilisez les ac- Contrôlez régulièrement tous les câbles et tuyaux. ‚Retirez cessoires ou outils auxiliaires WELLER uniquement sur des tout outil électrique endommagé afin d‘‘empêcher son appareils WELLER d‘‘origine. ‚ ‚L‘‘utilisation d‘‘autres outils utilisation. ‚ Des buses bouchées ne doivent pas être ou accessoires peut entraîner un risque de blessure. ‚...
  • Seite 30 FRANÇAIS Caractéristiques Techniques ‚Déclaration de conformité d‘‘origine‘ Station de réparation WTQB 1000 Station de réparation WTQB 1000 Dimensions L x l x H (mm) 660 x 360 x 390 Nous déclarons que les produits désignés répondent aux conditions des directives suivantes :...
  • Seite 31 Collegare esclusivamente utensili WELLER. • l‘‘uso.‘ ‚I bambini non devono giocare ‚Se l‘‘apparecchio è difettoso, è possibile che vi siano conduttori attivi scoperti, o che il conduttore di protezio- con L‘‘apparecchio.‘...
  • Seite 32 ITALIANO AVVISO Rischio di incendio AVVISO Rischio di ustioni ‚Coprire il saldatore, o il supporto di sicurezza, com- Durante il funzionamento dello stilo ad aria calda si porta rischio d‘‘incendio. Mantenere sempre liberi il sviluppano temperature elevate. saldatore ed il supporto di sicurezza.‘ Non toccare la cartuccia dello stilo ad aria calda, gli ugelli e •...
  • Seite 33 Le riparazioni andranno effettuate da personale approvati dal produttore. ‚ Utilizzare accessori o apparecchi appositamente formato da Weller. ausiliari WELLER solo con apparecchi originali WELLER. Utilizzare soltanto pezzi di ricambio ‚L‘‘impiego di altri utensili o accessori può sottoporvi a un originali.
  • Seite 34 ITALIANO Dati Tecnici Dichiarazione di Conformità originale Stazione di riparazione WTQB 1000 Stazione di riparazione WTQB 1000 Dimensioni L x P x H (mm) 660 x 360 x 390 Dichiariamo che i prodotti dotati di contrassegno adem- piano alle seguenti Direttive:...
  • Seite 35 Não deixe que crianças brin- Conecte exclusivamente ferramentas da WELLER. • Em caso de um aparelho defeituoso, os fios condutores quem com o Aparelho.
  • Seite 36 PORTUGUES AVISO Perigo de incêndio AVISO Risco de queimaduras Se cobrir o aparelho de solda ou o descanso de Durante a operação do stencil de ar quente são criadas segurança, isso representa um perigo de incêndio. temperaturas altas. Manter o aparelho de solda e o descanso de Nunca tocar no stencil de ar quente, nas tubeiras, nem no •...
  • Seite 37 Isto não se aplica aos direi- Utilize os acessórios e aparelhos adicionais da WELLER tos de recurso do comprador segundo os artigos 478, 479 do apenas nos aparelhos originais da WELLER. A utilização de código civil alemão. outras ferramentas e outros acessórios pode significar um Numa garantia por nós fornecida apenas assumimos a...
  • Seite 38 PORTUGUES Características Técnicas Original da declaração de conformidade Estação de reparação WTQB 1000 Estação de reparação WTQB 1000 Dimensões C x L x A (mm) 660 x 360 x 390 Declaramos que, os produtos designados cumprem os regulamentos das directivas seguintes:...
  • Seite 39 Sluit alleen WELLER gereedschappen aan. • Bij een defect toestel kunnen actieve draden vrijliggen of niet gebruiken. Kinderen mogen niet kan de aarddraad buiten werking zijn.
  • Seite 40 NEDERLANDS WAARSCHUWING Verbrandingsgevaar WAARSCHUWING Het bedekken van het soldeertoestel of de veiligheids- Bij het gebruik van de heteluchtpen ontstaan hoge houder houdt altijd brandgevaar in. Soldeertoestel en temperaturen. veiligheidshouder altijd vrij houden. Raak de patroon van de heteluchtpen, de mondstukken en •...
  • Seite 41 Gebruik het juiste werktuig. Gebruik alleen toebehoren of hulptoestellen die in de toebehorenlijst vermeld of door de fabrikant vrijgegeven zijn. Gebruik WELLER toebehoren of Garantie hulptoestellen alleen aan originele WELLER-toestellen. Het gebruik van andere werktuigen en ander toebehoren kan Aanspraak op garantie van de koper verjaart een jaar na verwondingsgevaar voor u betekenen.
  • Seite 42 NEDERLANDS Technische Gegevens We verklaren dat de beschreven producten de bepalin- gen van volgende richtlijnen vervullen: Reparatiestation WTQB 1000 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU Afmetingen L x b x h (mm) 660 x 360 x 390 Toegepaste geharmoniseerde normen: (inch) 25,98 x 14,17 x 15,35...
  • Seite 43 16 år, samt personer som fungerar. Reparationer måste utföras av personer som har utbildats • inte har satt sig in i denna bruksanvis- av Weller. ning, inte använda verktyget. Låt inte Om anslutningsledningen på elenheten är skadad måste • den ersättas med en specialledning som du beställer via barn leka med enheten.
  • Seite 44 Använd endast tillbehör och tillsatsenheter från Rör inte vid heta verktyg eller arbetsstycken. • WELLER på originalenheter från WELLER. Om du använder Rör inte vid höljet förrän det har svalnat. andra verktyg eller andra tillbehör kan det innebära risk för • personskada. Lödprofiler måste konfigureras så att kretskorten tas ut •...
  • Seite 45 SVENSKA Skadade elverktyg måste omedelbart tas ur bruk. Tilltäppta munstycken får inte användas. ESD-korrekt design och ESD-korrekt arbetsplats Reparationer måste utföras av personer som har utbildats av Weller. CE-märket Använd endast originalreservdelar. Avfallshantering Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssopor- na! Enligt direktivet 2012/19/EU som avser äldre Garanti elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta Köparen kan reklamera produkten upp till ett år efter det att...
  • Seite 46 Opbevar denne vejledning, så alle brugere har adgang til styreaggregatet, og overhold forsigtighedsforanstaltninger- den. ne deri. Tilslut kun WELLER værktøj. • Sikkerhedsanvisninger På et defekt apparat kan aktive ledere være blotlagte eller beskyttelseslederen kan være ude af funktion. Af sikkerhedsgrunde må børn og unge Reparationer skal udføres af personer, som er uddannet af...
  • Seite 47 Berør ikke de varme værktøjer og emner. • peudstyr, som fremgår af tilbehørslisten eller er godkendt af Berør først kabinettet, når det er kølet af. • producenten. Anvend kun WELLER tilbehør eller hjælpeud- Loddeprofilerne skal konfigureres, så printkortene er kolde, styr til originale WELLER apparater. Hvis du anvender andet • når de tages ud. værktøj eller tilbehør, kan det medføre fare for personskader for dig.
  • Seite 48 Mere information fås på www.weller-tools.com. Original overensstemmelseserklæring Reparationsstation WTQB 1000 Tekniske Data Vi erklærer, at de nævnte produkter opfylder bestem- Reparationsstation WTQB 1000 melserne i følgende direktiver: Dimensioner L x B x H...
  • Seite 49 Turvallisuusmääräysten noudattamatta jättäminen voi uhata täydellisesti läpi ennen ohjainlaitteen käyttöönottoa ja henkeä ja elämää. noudata niissä ilmoitettuja varotoimenpiteitä. Säilytä tätä ohjekirjaa sellaisessa paikassa, jossa se on Liitä laitteeseen vain WELLER työkaluja. • kaikkien laitteella työskentelevien käytettävissä. Jos laite on vioittunut, jännitteisiä johtoja voi olla paljai- na tai maadoitusjohto saattaa olla toimimaton. Turvallisuusohjeet Korjaustöitä saavat tehdä vain Wellerin kouluttamat •...
  • Seite 50 Älä kosketa kuumia työkaluja tai työkappaleita. • Käytä oikeaa työkalua. Käytä vai sellaisia tarvikkeita tai Älä kosketa koteloa, ennen kuin se on jäähtynyt. • lisälaitteita, jotka on ilmoitettu tarvikelistassa tai joiden käyt- Juotosprofiilit täytyy konfiguroida niin, että piirilevyt voidaan • töön valmistaja on antanut luvan. Käytä WELLER-tarvikkeita ottaa kylminä pois. tai lisälaitteista vain alkuperäisissä WELLER-laitteissa. Käytä käsineitä, kun otat piirilevyt pois. Varmista, että Muiden valmistamien työkalujen ja tarvikkeiden käyttö voi • sivulliset eivät pääse työpisteeseen, kun asetat kuumat aiheuttaa loukkaantumisvaaran. piirilevyt pöydälle. Varmista työkalun turvallisuus. Käytä kiinnityslaitteita Nestemäinen juottotina aiheuttaa palovammojen vaaran. työkappaleen paikallaan pitämiseen. Suojaa itsesi tinanroiskeilta. Käytä asiaankuuluvaa suojavaatetusta palovammojen •...
  • Seite 51 „takuu“-sanaa käyttämällä. jätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöy- Takuu raukeaa, jos laitetta käytetään epäasianmukaisesti tai stävälliseen kierrätykseen. epäpätevät henkilöt tekevät siihen liittyviä tehtäviä. Lisätietoja saat osoitteesta Alkuperäinen vaatimustenmukaisuusvakuutus www.weller-tools.com. Korjausasema WTQB 1000 Tekniset Arvot Täten vakuutamme, että kuvatut tuotteet täyttävät seuraavien direktiivien määräykset: Korjausasema WTQB 1000 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU Mitat P x L x K (mm) 660 x 360 x 390 Sovelletut harmonisoidut standardit:...
  • Seite 52 μπορεί να υποστεί ζημιά η συσκευή. Για λόγους ασφαλείας δεν επιτρέπεται Διαβάστε προσεκτικά όλες τις συνημμένες υποδείξεις • σε παιδιά και νεαρά άτομα κάτω των 16 ασφαλείας, τις υποδείξεις ασφαλείας σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας καθώς και τις οδηγίες χειρισμού της μονάδας ετών καθώς και σε άτομα, τα οποία δεν ελέγχου πριν τη θέση σε λειτουργία της μονάδας ελέγχου και προσέξτε τα μέτρα προφύλαξης που αναφέρονται εκεί. είναι εξοικειωμένα με αυτές τις οδηγίες Συνδέστε μόνο εργαλεία WELLER. • λειτουργίας, να χρησιμοποιήσουν τη Σε περίπτωση ελαττωματικής συσκευής τυχόν ενεργοί συσκευή. Tα παιδιά δεv επιτρέπεται vα (ηλεκτροφόροι) αγωγοί μπορεί να βρίσκονται ελεύθεροι ή ο αγωγός γείωσης να είναι χωρίς λειτουργία. παιζoυv με τη Συσκευή. Οι επισκευές πρέπει να πραγματοποιούνται από άτομα • Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται...
  • Seite 53 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος πυρκαγιάς ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος εγκαύματος! Κίνδυνος εγκαύματος από τον υγρό κασσίτερο κόλλησης Η κάλυψη της συσκευής συγκόλλησης ή της βάσης (καλάι). Προστατευτείτε από τις πιτσιλιές του κασσίτερου εναπόθεσης ασφαλείας εγκυμονεί κίνδυνο πυρκαγιάς. κόλλησης. Διατηρείτε τη συσκευή συγκόλλησης και τη βάση • Φοράτε κατάλληλη προστατευτική ενδυμασία, για να • εναπόθεσης ασφαλείας πάντοτε ελεύθερες. προστατευτείτε από τα εγκαύματα. Προστατέψτε τα μάτια...
  • Seite 54 περαιτέρω χρήση με ελαττωματικά ηλεκτρικά εργαλεία. Τα Χρησιμοποιείτε το σωστό εργαλείο. Χρησιμοποιείτε φραγμένα στόμια αναρρόφησης δεν επιτρέπεται να μόνο εξαρτήματα ή πρόσθετες συσκευές, που αναφέρονται χρησιμοποιηθούν. στον κατάλογο των εξαρτημάτων ή έχουν εγκριθεί από τον κατασκευαστή. Χρησιμοποιείτε εξαρτήματα ή πρόσθετες Οι επισκευές πρέπει να πραγματοποιούνται από άτομα συσκευές WELLER μόνο στις γνήσιες συσκευές WELLER. Η εκπαιδευμένα από τη Weller. χρήση άλλων εργαλείων και εξαρτημάτων μπορεί να σημαίνει Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά για σας έναν κίνδυνο τραυματισμού. WELLER. Ασφαλίστε το εργαλείο. Χρησιμοποιείτε διατάξεις σύσφιγξης για τη συγκράτηση του επεξεργαζόμενου τεμαχίου. Εγγύηση Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού...
  • Seite 55 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τεχνικά στοιχεία Γνήσια Δήλωση πιστότητας Σταθμός επισκευής WTQB 1000 Σταθμός επισκευής WTQB 1000 Διαστάσεις Μ x Π x Υ (mm) 660 x 360 x 390 Δηλώνουμε, ότι τα χαρακτηρισμένα προϊόντα πληρούν τις διατάξεις των ακόλουθων οδηγιών: (inch) 25,98 x 14,17 x 15,35 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU Βάρος...
  • Seite 56 Kontrol ünitesini işletme almadan önce; ekteki güvenlik • yürütülmelidir. uyarılarını, bu kullanım kılavuzundaki güvenlik uyarılarını ve Güvenlik talimatlarına uyulmaması durumunda hayati tehlike kontrol ünitenizin talimatlarında yer alan uyarıları eksiksiz oluşabilir. şekilde okuyunuz ve bu belgelerde belirtilen koruyucu Bu kullanım kılavuzunu bütün kullanıcıların erişebileceği bir önlemleri dikkate alınız. yerde muhafaza ediniz. Sadece WELLER aletleri bağlanmalıdır. • Cihaz arızalı ise aktif hatlar açıkta olabilir veya toprakla- Güvenlik uyarıları ma hattı çalışmıyor olabilir. Onarım çalışmaları Weller tarafından eğitilmiş personelce Güvenlik nedenlerinden dolayı • gerçekleştirilmelidir. çocukların, 16 yaş altındaki gençle- Elektrikli aletin bağlantı hattı hasar görmüşse bu hat özel •...
  • Seite 57 Aletleri kapatıldıktan sonra bir süre daha sıcak olmalı ve cihazın sorunsuz şekilde çalışması için gereken olabilir. tüm koşulları karşılamalıdır. Sıcak aletlere ve iş parçalarına dokunmayın. • Doğru aletleri kullanınız. Sadece aksesuar listesinde Gövdeye ancak soğutulduktan sonra dokunun. • bulunan veya üretici tarafından onaylanan aksesuarları ve Lehim profilleri, devre kartlarının soğuk olarak çıkarılacağı • ilave cihazları kullanınız. WELLER aksesuarlarını veya ilave biçimde konfigüre edilmesi gereklidir. cihazlarını sadece orijinal WELLER cihazlarında kullanınız. Devre kartlarını eldivenlerle çıkarın. Çıkarma sonrasında Başka aletlerin ve aksesuarların kullanılması durumunda, • yaralanma tehlikesi söz konusu olabilir. sıcak devre kartları yerleştirildiğinde üçüncü kişilerin erişime sahip olmamasına dikkat edin. Aleti emniyete alınız. İşlenen parçayı sabitlemek için germe Sıvı lehim malzemesi sebebiyle yanma tehlikesi. Lehim tertibatları kullanınız.
  • Seite 58 Semboller UYARI Dikkat! Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce fişi prizden çekin. Cihazın soğumasını bekleyin. Uyari! Yanma tehlikesi! Düzenli olarak bağlı olan tüm kabloları ve hortumları kontrol ediniz. Hasarlı elektrikli el aletleri derhal kullanım dışı bırakılmalıdır. Tıkalı uçlar kullanılmamalıdır. Kullanım kılavuzu mutlaka okunmalıdır! Onarım çalışmaları Weller tarafından eğitilmiş personel- ce gerçekleştirilmelidir. Alette herhangi bir çalışma gerçekleştirmeden Sadece orijinal WELLER yedek parçaları önce mutlaka aletin fişini prizden çekin. kullanılmalıdır. ESD uyumlu tasarım ve ESD uyumlu çalışma alanı Garanti CE işareti ‚Satıcının garanti talepleri teslimattan sonra bir yıl içinde İmha etme...
  • Seite 59 Před uvedení řídicího zařízení si přečtěte kompletní • smí provádět pouze autorizovaný odborný personál. přiložené bezpečnostní pokyny, bezpečnostní pokyny V případě nedodržení bezpečnostních předpisů hrozí uveden v tomto návodu k obsluze a návod k Vašemu nebezpečí na těle a na životě. řídicímu zařízení a dodržujte preventivní opatření v nich Uschovejte tento návod tak, aby byl přístupný všem uvedená. uživatelům. Připojujte pouze nástroje WELLER. • Při závadě přístroje mohou aktivní vodiče ležet volně Bezpečnostní pokyny nebo může být ochranný vodič nefunkční. Opravy musejí provádět pouze osoby vyškolené firmou Z bezpečnostních důvodů nesmějí • Weller. přístroj používat děti, osoby mladší 16 Je-li přípojné vedení elektrického nástroje poškozeno, musí...
  • Seite 60 Nedotýkejte se horkých nástrojů a dílů. • byl zaručen bezvadný provoz přístroje. Krytu se dotýkejte až po jeho ochlazení. • Používejte správné nářadí. Používejte pouze příslušenství Pájecí profily musejí být nakonfigurovány tak, aby bylo • nebo nástavce, které jsou uvedeny v seznamu příslušenství možné desky vyjímat chladné. nebo jsou schváleny výrobcem. Používejte příslušenství Desky s plošnými spoji odebírejte v rukavicích.Pozor u WELLER nebo nástavce pouze na originálních přístrojích • odkládání horkých desek s plošnými spoji po odběru WELLER. Použití jiných nástrojů nebo jiného příslušenství vám může způsobit zranění. zajistěte, aby k nim neměly přístup třetí osoby. Nebezpečí popálení kapalným pájecím cínem. Chraňte se Nářadí zajistěte. Používejte upínacích prvků pro upnutí před cínovým rozstřikem. obrobku. Noste odpovídající ochranný oděv, který Vám zajistí • ochranu před popáleninami. Chraňte svůj zrak a noste Použití v souladu s určením ochranné brýle.
  • Seite 61 Bližší informace naleznete na stránkách recyklaci. www.weller-tools.com. Originální prohlášení o shodě Technické údaje Jednotka oprav WTQB 1000 Jednotka oprav WTQB 1000 Prohlašujeme, že označené produkty splňují ustanovení Rozměry D x Š x V (mm) 660 x 360 x 390 následujících směrnic: (inch) 25,98 x 14,17 x 15,35...
  • Seite 62 Przed uruchomieniem sterownika należy zapoznać się w • oraz osoby, które nie zapoznały się z całości z dołączonymi wskazówkami bezpieczeństwa, wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa zawartymi w niniejszą instrukcją obsługi, nie mogą niniejszej instrukcji oraz instrukcją sterownika i stosować obsługiwać urządzenia. Dzieci nie się do podanych w nich środków ostrożności. mogą bawić się tym urządzeniem. Można podłączać tylko narzędzia WELLER. • W przypadku uszkodzenia urządzenia aktywne przewody Niniejsze urządzenie nie może być mogą zostać odsłonięte, wzgl. mogą nie działać przewo- obsługiwane przez osoby (w tym dzieci) dy ochronne. Naprawy muszą być wykonywane przez osoby przeszkolo- • z ograniczonymi zdolnościami fizycz- ne przez firmę Weller. nymi, sensorycznymi lub umysłowymi, Jeśli uszkodzony jest przewód przyłączeniowy narzędzia...
  • Seite 63 • magania, w celu zapewnienia prawidłowej pracy urządzenia. Profile lutowania należy skonfigurować tak, by można było • Stosować odpowiednie narzędzia. Stosować wyłącznie ak- wyjmować zimne płytki. cesoria lub urządzenia dodatkowe, które wymienione są na Płytki drukowane powinno się wyjmować w rękawicach. • liście akcesoriów lub zostały dopuszczone przez producenta. Uwaga, przy odkładaniu gorących płytek drukowanych po Akcesoria lub urządzenia dodatkowe WELLER stosować ich wyjęciu należy się upewnić, że nie mają do nich wyłącznie z oryginalnymi urządzeniami WELLER. Używanie dostępu osoby postronne. innych narzędzi lub innych akcesoriów może oznaczać Istnieje niebezpieczeństwo poparzenia przez płynną cynę niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń cielesnych. lutowniczą. Należy zabezpieczyć się przed pryskającą cyną. Należy zabezpieczyć narzędzie. Do przytrzymywania Należy korzystać z odpowiedniej odzieży roboczej, aby • przedmiotu obrabianego należy stosować przyrządy zabezpieczyć się przed poparzeniem. Należy chronić oczy,...
  • Seite 64 5,5 - 8 Przed rozpoczęciem jakichkolwiek pracy przy urządzeniu powietrza należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Poczekać do nie zanieczyszczone stygnięcia urządzenia. olejem, suche powietrze sprężone powietrza: Należy regularnie kontrolować wszystkie podłączone przewody i węże. Uszkodzone narzędzia elektryczne należy natychmiast wyłączyć z jakiegokolwiek użytkowania. Nie wolno stosować zatkanych dysz. Naprawy muszą być wykonywane przez osoby przeszkolone przez firmę Weller. Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne WELLER.
  • Seite 65 Nie wyrzucaj elektronarzędzi wraz z odpadami z gospodarstwa domowego! Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2012/19/EU dotyczącą zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego, zużyte elektronarzędzia należy segregować i utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. Oryginalna deklaracja zgodności Stacja naprawcza WTQB 1000 Niniejszym oświadczamy, że wymienione produkty spełniają poniższe wytyczne: 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU Zastosowane normy zharmonizowane: DIN EN 60204-1: 2007-06 DIN EN 60335-1: 2012-10 DIN EN 60335-2-45: 2012-08 DIN EN 62233: 2008-11 / 2009-04...
  • Seite 66 és károsíthatja a készüléket. aluli fiatalkorúak, valamint a szóban for- Olvassa el alaposan a mellékelt biztonsági utasításokat, • ezen üzemeltetési útmutató biztonsági utasításait, valamint gó üzemeltetési utasítást nem ismerő vezérlőkészüléke útmutatóját az üzembe helyezés előtt, és vegye figyelembe a benne leírt óvintézkedéseket. személyek nem használhatják a készü- Csak WELLER eszközöket csatlakoztasson. • léket. Soha ne engedjen gyerekeket a A meghibásodott készülék aktív vezetékei szabadon készülékkel játs-zani. lehetnek, vagy a védőföld nem látja el a funkcióját. Csak a Weller által kiképzett személyzet végezhet A szóban forgó készülék nem való arra, •...
  • Seite 67 A nyomtatott áramköri lapokat kesztyűben vegye ki. • relve, és megfeleljenek minden feltételnek. Figyelem! A forró nyomtatott áramköri lapok eltávolítást követő lerakásakor gondoskodjon arról, hogy mások ne A megfelelő szerszámot használja. Csak a tartozéklistán férhessenek hozzájuk. szereplő vagy a gyártó által engedélyezett tartozékokat vagy A folyékony forrasztóón égési sérüléseket okozhat. Védje kiegészítő eszközöket használja. A WELLER tartozékokat magát az ónfröccsenésektől. vagy kiegészítő eszközöket csak eredeti WELLER kés- zülékeken használja. Más szerszámok és más tartozékok Hordjon megfelelő védőruházatot az égési sérülések elleni • használata sérülésveszélyt jelenthet az Ön számára. védekezésként. Védje szemét és hordjon védőszemüveget. Biztosítsa a szerszámot. A munkadarab rögzítéséhez Ragasztók feldolgozásakor különösen a ragasztógyártó •...
  • Seite 68 (húzza ki a konnektorból)! Hagyja a berendezést lehűlni. Szimbólumok Rendszeresen ellenőrizzen minden csatlakoztatott kábelt és tömlőt. A hibás villamos szerszámok minden további Figyelem! használatát azonnal fel kell függeszteni. Az eltömődött fúvókák használata tilos. Csak a Weller által kiképzett személyzet végezhet Vigyázat! Égésveszély! javításokat a készüléken. Csak eredeti WELLER alkatrészeket Olvassa el a kezelési útmutatót! használjon. A készüléken való munkavégzés előtt mindig húz- za ki a csatlakozó dugót a csatlakozó aljzatból.
  • Seite 69 MAGYAR Eredeti megfelelőségi nyilatkozat Javítóállomás WTQB 1000 Kijelentjük, hogy a megnevezett termékek teljesítik a következő irányelvek előírásait: 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU Alkalmazott harmonizált szabványok: DIN EN 60204-1: 2007-06 DIN EN 60335-1: 2012-10 DIN EN 60335-2-45: 2012-08 DIN EN 62233: 2008-11 / 2009-04...
  • Seite 70 Pred uvedením vašej ovládacej jednotky do prevádzky si • dôkladne preštudujte bezpečnostné pokyny uvedené v mladšia ako 16 rokov, ako aj osoby, prílohe, bezpečnostné pokyny v tomto návode na obsluhu ako aj návod k vašej ovládacej jednotke a dodržiavajte ktoré sa s týmto návodom na obsluhu prevenetívne bezpečnostné opatrenia, ktoré sú v nich neoboznámili. Deti sa nesmú s prístro- uvedené. jom hrať. Pripájajte len nástroje WELLER. • Pri pokazenom prístroji môžu byť aktívne vodiče Tento prístroj nie je určený nato, aby ho obnažené alebo môže byť ochranný vodič bez funkcie. používali osoby (vrátane detí) s obmed- Opravy musí vykonávať vyškolený personál spoločnosti • Weller. zenými fyzickými, zmyslovými alebo Ak je pripojovacie vedenie elektrického nástroja • psychickými schopnosťami, alebo ktoré poškodené, musí sa nahradiť špeciálne pripraveným pripojovacím vedením, ktoré je dostupné prostredníctvom...
  • Seite 71 čas horúce. diely musia byť správne namontované a spĺňať všetky pod- Nedotýkajte sa horúcich nástrojov a obrobkov. • mienky, aby sa zaručila bezchybná prevádzka prístroja. Telesa sa dotknite až po jeho ochladení. • Používajte správny nástroj. Používajte iba príslušenstvo alebo prídavné prístroje, ktoré sú uvedené v zozname Profily spájkovania sa musia nakonfigurovať tak, aby dosky • príslušenstva alebo sú schválené výrobcom. Príslušenstvo odoberali chlad. WELLER alebo prídavné prístroje používajte iba na originál- Dosky plošných spojov odoberajte s rukavicami. Pozor pri • nych prístrojoch WELLER. Použitie iných nástrojov a iného odkladaní horúcich dosiek plošných spojov – po odobratí príslušenstva môže pre vás znamenať nebezpečenstvo zabezpečte, aby k nim nemali prístup tretie osoby. poranenia. Nebezpečenstvo popálenia tekutým spájkovacím cínom. Zaistite nástroj. Používajte upínacie prípravky na uchytenie Chráňte sa pred striekancami cínu. obrobku. Noste príslušný ochranný odev, aby ste sa chránili pred •...
  • Seite 72 Používajte len originálne náhradné diely firmy WELLER. Pred výkonom akýchkoľvek prác na prístroji vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Záruka Dizajn a pracovisko v súlade s ESD Nároky kupujúceho na odstránenie chýb tovaru sú premlčané jeden rok po jeho dodaní kupujúcemu. Neplatí to Značka CE pre regresné nároky kupujúceho v zmysle §§ 478, 479 BGB (nemecký občiansky zákonník). Likvidácia Nami poskytovanú záruku poskytujeme iba v prípade, ak Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho sme záruku spoľahlivosti alebo trvanlivosti písomne vystavili odpadu! Podla európskej smernice 2012/19/EU o a označili pojmom „Záruka“. nakladaní s použitými elektrickými a elektronický- mi zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení Záruka prepadá pri neodbornom používaní a ak boli vykona- právnych predpisov jednotlivých krajín sa použité né zásahy nekvalifikovanými osobami. elektrické náradie musí zbierat oddelene od Informujte sa prosím na internetovej stránke ostatného odpadu a podrobit ekologicky šetrnej www.weller-tools.com. recyklácii. Originálne vyhlásenie o zhode Opravárenská stanica WTQB 1000...
  • Seite 73 DIN EN 60204-1: 2007-06 DIN EN 60335-1: 2012-10 DIN EN 60335-2-45: 2012-08 DIN EN 62233: 2008-11 / 2009-04 DIN EN 55014-1: 2012-05 DIN EN 55014-2: 2009-06 DIN EN 50581:2013-02 Besigheim, 2016-03-08 T. Fischer B.Frühwald Technický riaditeľ Riaditeľ spoločnosti Splnomocňuje zostaviť technické podklady. Weller Tools GmbH Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany...
  • Seite 74 Navodila shranite tako, da bodo dostopna vsem uporabni- napravo in upoštevajte previdnostne ukrepe, ki so zapisani kom. v njih. Priklapljajte samo orodja WELLER. • Varnostna navodila Pri okvarjeni napravi je možno, da aktivni vodniki prosto ležijo ali pa ozemljitveni vodnik ne deluje. Naprave zaradi varnosti ne smejo upo- Popravila lahko izvaja le osebje, ki ga izšola družba Weller.
  • Seite 75 Uporabljajte pravo orodje. Uporabljajte le pribor in dodatne Ohišja se ne dotikajte, dokler se ne ohladi. • naprave, ki so na seznamu pribora ali so na voljo pri proiz- Profili spajkanja morajo biti določeni tako, da so tiskana • vajalcu. Pribor in dodatne naprave WELLER uporabljajte vezja ob odstranjevanju hladna. izključno z napravami WELLER. Ob uporabi drugih orodij in Tiskano vezje odstranite z rokavicami. Pozor! Pri odlaganju pribora se lahko poškodujete. •...
  • Seite 76 Garancija ne velja v primeru nestrokovne uporabe in kadar v dobe loceno zbirati in jih predati v postopek okolju napravo posegajo nekvalificirane osebe. prijaznega recikliranja. Podrobnejše informacije najdete na spletni strani www.weller-tools.com. Originalna Izjava o skladnosti Servisna postaja WTQB 1000 Tehnični Podatki Izjavljamo, da imenovani izdelki izpolnjujejo določila Servisna postaja WTQB 1000 naslednjih direktiv: Mere D x Š x V (mm)
  • Seite 77 Nendest ohutuseeeskirjadest mittekinnipidamine on ohtlik juhtseadme kasutusjuhis ning pidage kinni nendes tervisele ja elule. nimetatud ettevaatusmeetmetest. Säilitage seda kasutusjuhendit kohas, kus kõik kasutajad Ühendage ainult WELLER instrumendid. • sellele ligi pääsevad. Defektse seadme puhul võivad aktiivjuhtmed olla lahti- selt või maandusjuhe mitte töötada.
  • Seite 78 EESTI Centieties neieņemt neparastas ķermeņa pozas. Savu HOIATUS Põletusoht darba vietu iekārtojiet ergonomiski pareizi. Vältige töötamisel Kuumaõhupliiatsi kasutamisel tekivad kõrged tempera- halba rühti, sest sellega võivad kaasneda rühiprobleemid. tuurid. Jooteinstrumenti tohib kasutusele võtta ainult siis, kui Ärge puudutage kuumaõhupliiatsi padrunit, alumise • see on tehniliselt laitmatus seisukorras. Kaitseseadmeid kütteseadme düüse ega klaasi. ei tohi välja lülitada.
  • Seite 79 Lisainfot leiate veebilehel ringlusse võtta. www.weller-tools.com. Originaal-vastavusdeklaratsioon Tehnilised Andmed Parandusjaam WTQB 1000 Parandusjaam WTQB 1000 Kinnitame, et nimetatud toode vastab järgmiste direktii- Mõõtmed P x L x K (mm) 660 x 360 x 390 vide sätetele:...
  • Seite 80 Pirms vadības ierīces ekspluatācijas uzsākšanas pilnībā • speciālisti. izlasiet pievienotās drošības norādes, šajā lietošanas Neievērojot drošības noteikumus, ir risks gūt smagus vai instrukcijā ietvertās drošības norādes, kā arī vadības dzīvībai bīstamus savainojumus. ierīces rokasgrāmatu un ievērojiet visus drošības Uzglabājiet šo lietošanas pamācību tā, lai tā būtu pieejama pasākumus. visiem lietotājiem. Pieslēdziet tikai WELLER instrumentus. • Ja ierīce ir bojāta, aktīvie vadi var būt atsegti vai arī Drošības norādes aizsargvads var nefunkcionēt. Remontu uzticiet „Weller” speciālistiem. • Drošības apsvērumu dēļ šo ierīci nedrīkst Ja elektroinstrumenta barošanas kabelis ir bojāts, tas • izmantot bērni un jaunieši, kuri nav jāaizvieto ar speciāli sagatavotu barošanas kabeli, ko var sasnieguši 16 gadu vecumu, kā arī citas...
  • Seite 81 Pēc inst- ierīces lietošanu, visām daļām ir jābūt pareizi uzstādītām un rumentu izslēgšanas tie ilgāku laiku vēl var būt karsti. jāatbilst visiem nosacījumiem. Nepieskarieties karstiem instrumentiem un darba • Izmantojiet pareizo instrumentu. Izmantojiet tikai piederu- piederumiem. mu sarakstā norādītus vai ražotāja apstiprinātus piederumus Nepieskarieties korpusam, līdz tas nav atdzisis. • un papildierīces. WELLER piederumus vai papildierīces Lodēšanas profili ir jākonfigurē tā, lai plates var izņemt • izmantojiet tikai kopā ar oriģinālajām WELLER ierīcēm. Citu aukstas. instrumentu un piederumu lietošana var radīt savainojuma Izņemot iespiedshēmas plates, lietojiet cimdus. Novietojot draudus. • karstās iespiedshēmas plates pēc to izņemšanas, Nostipriniet instrumentu. Lai nofiksētu sagatavi, pārliecinieties, ka tās nav pieejamas trešām personām.
  • Seite 82 Simboli BRĪDINĀJUMS Uzmanību! Pirms jebkāda veida apkopes darbu veikšanas iekārtā izņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas. Atdzesēt ierīci. Brīdinājums! Apdegumu risks! Regulāri pārbaudiet visus pievienotos kabeļus un šļūtenes. Bojātus elektroinstrumentus nekavējoties izņemiet no ekspluatācijas. Aizliegts izmantot aizsērējušas sprauslas. Izlasiet lietošanas rokasgrāmatu! Remontu uzticiet „Weller” speciālistiem. Izmantojiet tikai oriģinālās „WELLER” Pirms jebkādām darbībām ar ierīci vienmēr izvel- rezerves daļas. ciet spraudni no kontaktligzdas. ESD atbilstīga konstrukcija un ESD atbilstīga darba vieta. Garantija CE marķējums Pircēja prasības kompensēt iekārtas nepilnības ir spēkā gadu pēc iekārtas piegādes. Tas neattiecas uz pircēja Utilizācija...
  • Seite 83 įgaliotas personalas. Prieš pradėdami naudoti valdymo prietaisą atidžiai • Jei nepaisysite saugos nurodymų, kils pavojus sveikatai ir perskaitykite visus pridedamus saugos nurodymus, šioje gyvybei. eksploatavimo instrukcijoje pateikiamus saugos nurodymus Instrukciją laikykite visiems naudotojams pasiekiamoje ir valdymo prietaiso instrukciją, atkreipkite dėmesį į vietoje. nurodytas saugos priemones. Prijunkite tik WELLER įrankius. • Saugos taisyklės Jei prietaisas sugedęs, gali būti išsikišę laidai, kuriais teka srovė, arba neveikti apsauginis laidas. Dėl saugumo priežasčių šiuo įrankiu Remontuoti gali tik „Weller“ išmokyti asmenys. • draudžiama naudotis vaikams ir jau- Jei pažeistas elektrinio įrankio prijungimo laidas, jį reikia •...
  • Seite 84 Veikiant apatiniam šildytuvui korpusas, aušinimo galima užtikrinti nepriekaištingą prietaiso veikimą. oro išvadas ir apšvitintos sritys įkaista iki aukštos Naudokite tinkamą įrankį. Naudokite tik tuos priedus ar temperatūros. Įrankiai po išjungimo dar ilgokai gali būti papildomą įrangą, kurie yra išvardinti priedų sąraše arba karšti. yra patvirtinti gamintojo. Naudokite WELLER priedus ar Nelieskite karštų įrankių ir medžiagų. • papildomą įrangą tik su originaliais WELLER prietaisais. Korpusą galite liesti tik jam ataušus. • Naudojant kitus įrankius ir kitus priedus gali kilti pavojus Lydmetalis turi būti klojamas taip, kad plokštės būtų...
  • Seite 85 ĮSPĖJIMAS Dėmesio! Prieš atlikdami bet kokius darbus prietaise ištraukite iš lizdo kištuką. Palaukite, kol prietaisas atvės. ĮSpėjimas! Pavojus nudegti! Reguliariai tikrinkite visus prijungtus laidus ir žarnas. Nedelsiant nustokite naudotis sugedusiais elektros įrankiais. Užsikimšusių antgalių naudoti neleidžiama. Perskaitykite naudojimo instrukciją! Remontuoti gali tik „Weller“ išmokyti asmenys. Naudokite tik originalias WELLER Prieš atliekant bet kokius darbus prie prietaiso, atsargines dalis. reikia ištraukti kištuką iš kištukinio lizdo. Elektrostatinei iškrovai pritaikytas dizainas ir elektrostatinei iškrovai pritaikyta darbo vieta Garantija CE ženklas Kliento pretenzijos dėl trūkumų netenka galios praėjus viene- riems metams nuo prietaiso pristatymo. Tai negalioja pirkėjo...
  • Seite 86 електрически удар и уредът може да се повреди. деца и младежи под 16-годишна Преди започване на работа прочетете докрай • приложените инструкциите за безопасна работа в това възраст, както и лица, които не са ръководство за работа, а също така и ръководството на Вашия апарат за управление и спазвайте дадените там запознати с тези инструкции за мерки за безопасност. работа, не може да използвате Свържете само инструменти WELLER. • устройството. Децата не трябвa дa При дефектен уред е възможно активни проводници да са оголени или защитният проводник да не работи. игрaят c уредa. Ремонтите трябва да се извършват от обучени от Weller • Това устройство не е предназначен лица. за ползване от хора (включително...
  • Seite 87 БЪЛГАРСКИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от пожар ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Риск от изгаряния При покриване на поялника или на предпазната При работа с молива за горещ въздух възникват подставка една има опасност от пожар. високи температури. Поялникът и предпазната подставка винаги трябва Не се докосвайте до молива за горещ въздух, до дюзите • • да са свободни. и до стъклото на долното нагряване. Не Оставяйте запалителни предмети, течности или Внимавайте части от тялото да не се обдухват с горещ •...
  • Seite 88 от контакта. Оставете уреда да изстине. оригинални прибори на WELLER. Използване на други инструменти и други принадлежности може да стане Проверявайте редовно всички присъединени кабели и причина да получите нараняване. маркучи. Погрижете се незабавно да не се работи с повредени електрически инструменти. Не използвайте Подсигурете инструмента. За закрепване на детайла запушени дюзи. използвайте затегателни устройства. Ремонтите трябва да се извършват от обучени от Weller лица. Използване по предназначение Използвайте само оригинални резервни Ремонтната система BGA/QFP може да се използва части на WELLER. изключително само за ремонт на SMD-части на електронни конструктивни възли, а също така и отстраняване на стари спойки и за запояване с горещ въздух и инфрачервено нагряване. Гаранция Използвайте този уред само при стайна температура и Претенциите към качеството на купувача имат давност...
  • Seite 89 БЪЛГАРСКИ Технически данни Оригинална Декларация за съответствие Ремонтна станция WTQB 1000 Ремонтна станция WTQB 1000 Размери д x ш x в (mm) 660 x 360 x 390 Ние декларираме, че назованите продукти изпълняват изискванията на следните Директиви: (inch) 25,98 x 14,17 x 15,35 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU тегло...
  • Seite 90 Consultaţi integral indicaţiile de securitate ataşate, • În caz de nerespectare a prescripţiilor privind măsurile de siguranţă, indicaţiile de securitate din acest manual de utilizare, apare pericol pentru integritatea corporală şi pentru viaţă. precum şi manualul unităţii dumneavoastră de comandă Păstraţi acest manual astfel încât să fie accesibil pentru toţi înainte de punerea în funcţiune a unităţii de comandă şi utilizatorii. aveţi în vedere măsurile de precauţie prezentate acolo. Nu racordaţi decât scule WELLER. • Indicaţii de securitate În cazul în care aparatul este defect, e posibil să existe cabluri active libere sau cablul de protecţie nu este Din motive de siguranţă, este interzisă funcţional. utilizarea aparatului de către copii şi Reparaţiile trebuie executate de către persoane instruite de •...
  • Seite 91 Feriţi-vă de stropii de aliaj de cositor. Utilizaţi scula în mod corect. Utilizaţi numai accesoriile Purtaţi îmbrăcăminte de protecţie corespunzătoare, pentru • sau aparatele suplimentare care sunt menţionate în lista de a vă proteja de arsuri. Protejaţi-vă orificiile inelare şi purtaţi accesorii sau care au fost autorizate de către producător. ochelari de protecţie. Utilizaţi accesorii sau aparate suplimentare WELLER numai La prelucrarea adezivilor trebuie respectate în mod special • la aparatele WELLER originale. Utilizarea altor scule şi altor instrucţiunile de avertizare ale producătorului adezivului. accesorii poate reprezenta pentru dvs. un pericol de rănire. Evitaţi în principiu contactul pielii cu adezivul sau cu pasta • Asiguraţi scula. Utilizaţi dispozitive de fixare pentru a de lipit. Contactul pielii cu aceste materiale poate determina menţine piesa fixă în poziţie.
  • Seite 92 ROMĂNIA Grupe de utilizatori Date tehnice Din cauza diverselor potenţiale ridicate de riscuri şi de Staţie de reparaţii WTQB 1000 pericole, numai personalul calificat instruit special trebuie să Dimensiuni L x l x h (mm) 660 x 360 x 390 execute anumite etape de lucru. (inch) 25,98 x 14,17 x 15,35 Etapă de lucru Grupe de utilizatori...
  • Seite 93 ROMĂNIA Declaraţie de conformitate originală Staţie de reparaţii WTQB 1000 Declarăm că produsele nominalizate îndeplinesc preve- derile următoarelor directive: 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU Normele armonizate aplicate: DIN EN 60204-1: 2007-06 DIN EN 60335-1: 2012-10 DIN EN 60335-2-45: 2012-08 DIN EN 62233: 2008-11 / 2009-04...
  • Seite 94 U slučaju nepoštivanja sigurnosnih propisa prijeti opasnost uređaj pustite u rad i obratite pozornost na mjere opreza na za zdravlje i život. koje se upozorava u istom. Čuvajte ove upute na mjestu koje je dostupno svim korisni- Priključite samo WELLER alate. • cima. Kod neispravnih uređaja aktivni vodiči mogu biti izloženi ili zaštitni vodič gubi funkciju. Sigurnosna upozorenja Popravke moraju provoditi osobe koje su prošle Weller-ovu •...
  • Seite 95 Alati mogu i nakon isključivanja dulje vrijeme Koristite odgovarajući uređaj. Koristite samo onaj pribor biti vrući. ili dodatne uređaje koji su navedeni na popisu pribora ili ih Ne dodirujte vruće alate i obratke. • je odobrio proizvođač. Koristite pribor ili dodatne uređaje Kućište dodirnite tek nakon što se rashladi. • WELLER samo na originalnim uređajima WELLER. Uporaba ostalih alata i ostalog pribora može za vas predstavljati Profili lemljenja moraju se konfigurirati tako da se pločice • opasnost od ozljeda. mogu izvući hladne. Pločice vadite u rukavicama. Pažnja: kod odlaganja Osigurajte alat. Koristite stezne naprave za fiksiranje • izratka. izvađenih vrućih pločica pobrinite se da treće osobe nemaju pristup.
  • Seite 96 „Jamstvo“. ekološki prihvatljiv način. Jamstvo prestaje u slučaju nepravilne uporabe i ako nekvali- ficirane osobe vrše zahvate na proizvodu. Originalna izjava o sukladnosti Informacije možete naći na internetskoj stranici Stanica za popravak WTQB 1000 www.weller-tools.com. Izjavljujemo da navedeni proizvodi ispunjavaju odredbe Tehnički podaci sljedećih smjernica: 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU Stanica za popravak WTQB 1000 Primijenjene usklađene norme:...
  • Seite 97 中文 试运行前和使用该装置前,请通读本说明书及安全注 警告 触电 意事项。 控制单元连接不当存在电击伤害危险且可能损坏本装置。 仅允许由授权专业人员安装和调试我们提供的机床。 运行控制部件前,请仔细阅读随附的安全信息、操作说明中 如不遵守这些安全规定,则有受伤和致命危险。 的安全信息和控制部件操作说明,并遵守操作说明中规定的 将说明放在用户可获取的位置。 安全注意事项。 仅连接WELLER工具。 安全信息 如设备产生损坏,可能会有带电接触点暴露或PE保护插头不 起作用。 出于安全原因,16岁以下的儿童和青少 维修应由Weller培训的专业人员进行。 年以及不了解本操作说明的人员禁止使 如电动工具的电源线损坏,须通过客服组织替换专用的电源 线。 用本装置。 儿童不得玩弄设备。 请采取相应措施,以防触电。 在采用抗静电设计的焊接工具 本装置不适合由身体、感官或精神上有 上,手柄具有导电能力。 障碍或缺乏经验和/或缺乏知识的人员( 请避免与接地部件有身体接触,例如管道、加热体、炉灶和 冰箱。. 包括儿童)使用。 请勿在潮湿的环境下使用焊接工具。 请让其他人员远离您的工位。 请勿在带电部件上作业。 儿童和未经许可的人员不得逗留在工作区域内。 请勿让其他 人员触摸焊接工具或电缆。 警告 火灾风险 警告 小心受伤。...
  • Seite 98 中文 请使用正确的工具。 请只使用附件列表中或由制造商许可的 警告 小心烫伤 附件或附加装置。 WELLER附件或附加装置请只用在原装 使用热风笔时会产生高温。 WELLER装置上。 使用其他工具和其他附件可能带来受伤 不要触摸热风笔的笔芯、喷嘴和底部加热装置的玻璃。 危险。 避免热风吹到身体部位。 请固定住工具。 请使用夹紧装置夹紧工件。 请勿将热风焊铁对准人员或易燃物体。 规定的使用条件 仅在在冷态下更换喷嘴 焊接工具不用时,请放在安全支架上。 请确保安全置放架的 BGA/QFP返修系统仅允许用于修理电子总成上的SMD部件 状态可靠。 以及用热风和红外加热器清除旧焊料和进行焊接工作。 使用底部加热装置时,壳体、冷却空气出口和被辐射区域会产 该设备仅允许室温条件下在室内使用。 避免潮湿和阳光直 生高温。 工具断电后很长时间温度仍保持较高。 射。 不要触摸炽热的工具和工件。 用户群体 冷却后才可触摸壳体。 配置焊料时应确保能够取下冷却的电路板。 由于危险和潜在危险程度的不同,几个工作步骤仅可由受过培 戴手套取下印刷电路板。注意:取走后放下炽热的的印刷电 训的专业人士进行操作。 路板时确保没有其他人能接触到。 工作步骤 用户群体 熔化的焊锡存在烫伤危险。 防止被锡液溅到。...
  • Seite 99 中文 技术资料 符合标准说明原件 返修台 WTQB 1000 返修台 WTQB 1000 尺寸,长 x 宽 x 高 (mm) 660 x 360 x 390 我方特此声明:所述产品符合以下规范: (inch) 25,98 x 14,17 x 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU 15,35 适用的统一标准: 重量 (kg) DIN EN 60204-1: 2007-06 电源电压 (V / Hz)
  • Seite 100 警告 安全上の注意事項を良くお読みください。 コントロールユニットを不適切に接続すると、 感電によって怪我 当社が搬入した機械の設置と稼働開始は、 必ず権限を をするおそれや機器が損傷するおそれが生じます。 持った専門技術者が行ってください。 制御部品の使用を開始する前に、 付随の安全情報、 取扱説明 • 安全規則を無視すると、 生命に関わる危険が生じるおそれがあ 書内の安全情報及び制御部品の操作説明を読んでください、 ります。 且つ操作説明書で定められた安全上の注意事項を遵守して下 取扱説明書を常に取り出しやすい場所に保管して下さい。 さい。 WELLERツールだけが接続されます。 • 安全に関する情報 装置に故障が発生した場合コンダクターが適切に機能していな い可能性があります。 安全上の理由から子供および 16 歳未満 修理はWeller製品のトレーニングを受けた専門員によって行 • の未成年者ならびにこの取扱説明書に習 わなければなりません。 熟していない人員は本機器を使用しては 電気ツールの電源コードを破損した場合は、 カスタマーサービ • ス経由で指定の電源コードを入手して、 交換する必要がありま なりません。 幼児、 児童は装置を玩具にし...
  • Seite 101 口、 照射面が高温となります。 電源を切った後長時間経過して 条件が満たされていなければなりません。 も、 ツールが高温を保っていることもあります。 正しいツールを使用してください。 必ずアクセサリーリストに記 高温の工具や製品には触れないでください。 • 載されているか、 もしくはメーカーが推奨するアクセサリーまた ケース (ハウジング) に触れるのは、 温度が下がってからにしてく • は補助機器を使用してください。 WELLER アクセサリーもしく ださい。 は補助機器は純正 WELLER 機器にのみ使用してください。 他 ハンダ付けプロファイルは、 プリント基板が冷えた状態で取り のツールもしくはアクセサリーを使用すると、 怪我をするおそれ • 外せるように設定してください。 があります。 グローブを使用して、 プリント基板を取り外してください。 高温 ツールを固定してください。 ワークピースを固定するにはテン • のプリント基板保管時の注意。 取り外した後は、 第三者が近づ ショナーを使用してください。...
  • Seite 102 使用される前に、 用語 「保証」 を使用して書面で品質又は耐久性 2012/19/EUの規定に従い、 単独で耐用年数が切 保証を提供することを除き、 我々は我々が提供した保証によって れている電動工具を適切に収集し、 且つそれを環境 引き起こされる損害賠償に対しての一切の責任を負いません。 保全リサイクル工場に返却する必要があります。 不適切な使用又は許認可ない者の装置改造によって引き起こさ れる装置の破損については、 一切の保証は全て無効になります。 オリジナルの適合宣言書 更に多くの情報が必要な場合は弊社ホームページをご覧くだ リペアステーション WTQB 1000 さい www.weller-tools.com. 我々はここに以下のとおり宣言する : 本明細書に記載された製 品は、 次のガイドラインに準拠している : 仕様諸元 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU リペアステーション WTQB 1000 適用整合規格 : DIN EN 60204-1: 2007-06 寸法...
  • Seite 104 Tel. +1 (905) 673-4400 Taluka-Mulsi, Phase-I Fax: +44 (0) 191 417 9421 Fax. +1 (905) 673-4408 Hinjawadi Pune (411057) Maharashtra, India toolsindia@apextoolgroup.com www.weller-tools.com © 2016, Apex Tool Group, LLC. Weller® is a registered Trademark and registered Design of Apex Tool Group, LLC.

Diese Anleitung auch für:

Wtqb1000n