Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Notice
Gebrauchsanwei s ung
d'utilisation
Table de
Kochmulde
cuisson
ZGL 63 IT
1
BE

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Zanussi ZGL 63 IT

  • Seite 1 Notice Gebrauchsanwei s ung d’utilisation Table de Kochmulde cuisson ZGL 63 IT...
  • Seite 3 Nous vous remercions d’avoir choisi cet appareil. Nous vous souhaitons de profiter pleinement de votre nouvel appareil et nous espérons que vous choisirez de nouveau notre marque lors de votre prochain achat d’appareil électroménager. Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation et conservez-la comme documentation de référence pendant toute la durée de vie du produit.
  • Seite 4 • 2004/108 (Compatibilité Electromagnétique) et modifications successives. FABRICANT : ELECTROLUX ITALIA S.p.A. C.so Lino Zanussi, 30 33080 PORCIA - PN (Italie) Ces instructions sont valables uniquement pour les pays dont les symboles d'identification figurent sur la couverture de cette notice d'utilisation et sur l'appareil lui-même.
  • Seite 5 F r a n ç a i s Avertissements importants Conservez cette notice d’utilisation avec votre appareil. Si l’appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la no- tice d’utilisation l’accompagne. Le nouvel utilisateur pourra alors être in- formé...
  • Seite 6 • Ne laissez rien sur la table de cuisson. nêtre, ou une aération plus efficace, Une mise en fonctionnement acciden- par exemple en augmentant la puis- telle pourrait provoquer un incendie. sance de la ventilation mécanique si elle existe. • Si vous utilisez un appareil électrique à proximité...
  • Seite 7 distribution du gaz de votre région. • Cette table conçue pour fonctionner en 230 V monophasé. Un éventuel branchement polyphasé sans neutre (400 V) peut provoquer la destruction des foyers. Protection de l’environnement Tous les matériaux marqués par le symbole sont recyclables.
  • Seite 8 Description de l'appareil Table de cuisson Brûleur rapide Brûleur semi-rapide Brûleur auxiliaire Manettes de commande des brûleurs Bouton poussoir d’allumage Utilisation de votre table de cuisson Les commandes Les manettes qui commandent les brûleurs sont dotées de 3 positions prin- cipales d’utilisation : = position arrêt = débit maximum...
  • Seite 9 Chaque brûleur est contrôlé par un Si le brûleur ne s'allume pas au bout de 15 secondes, relâchez la robinet à verrouillage de sécurité, il est manette et positionnez-la sur la impossible de tourner la manette sans la position "arrêt". Attendez au moins pousser.
  • Seite 10 Avant la première utilisation de votre appareil Avant la premiére utilisation de votre appareil, retirez toutes les étiquettes publicitaires et le autocollants (sauf la plaque signaletique) qui pourraient se trouver sur le plan de cuisson. Conseils d'utilisation Les brûleurs Afin d’obtenir un rendement maxi- mum de chaque brûleur, utilisez des ré- cipients adaptés au diamètre des brûleurs.
  • Seite 11 dentellement, ramenez la manette cor- respondante sur la position arrêt et at- tendez une minute avant de rallumer le brûleur. • Les surfaces en acier inoxydable peuvent ternir s’ils sont excessivement chauffés. cuisson prolongée avec des casseroles en faïence ou des plats en fonte n’est pas recommandée.
  • Seite 12 Entretien et nettoyage Avant de procéder au nettoya- ge : débranchez électrique- ment l’appareil, assurez-vous que toutes les manettes sont sur la position arrêt “ ” et attendez que l’appareil soit re- froidi. Les brûleurs Lavez les chapeaux de brûleurs avec de l’eau chaude et un détergent doux, en prenant soin d’enlever toute incrustation.
  • Seite 13 Les manettes Nettoyage bougie d’allumage Utilisez une éponge très légèrement imbibée d’eau savonneuse. Rincez appareils sont munis et séchez soigneusement. d’allumeurs électriques. L’allumage est Pour un meilleur nettoyage du plan assuré par une “bougie” en céramique de cuisson, les manettes sont amovi- avec une électrode métallique (Fig.
  • Seite 14 Caractéristiques techniques Puissance des brûleurs Dimensions de l’ouverture pour l’encastrement dans le plan de Brûleur Rapide Gaz Natur. 3,0 kW travail But./Prop. 2,8 kW (voir chapitre “Encastrement”) Brûleurs Semi-rapide 2,0 kW Largeur: 550 mm Brûleur Auxiliaire 1,0 kW Profondeur: 470 mm Dimensions de l’appareil Alimentation: 230 V ~ 50 Hz...
  • Seite 15 Installation Raccordement gaz Emplacement Débranchez l'appareil avant Raccordez la table à la bouteille ou à toute intervention. l'installation selon les prescriptions Cet appareil appartient à la catégorie légales en la matière. d’isolation thermique "X" et il a été L’installation d’un robinet d’arrêt agréé conçu pour être encastré...
  • Seite 16 Pour un fonctionnement correct, une consommation réduite et une plus grande durée de vie de l'appareil, assurez-vous pression d'alimentation correspond aux valeurs indiquées dans le tableau. Si l'appareil est alimenté en gaz Butane ou Propane (bouteille), contrôlez que le régulateur de pression débite le gaz à...
  • Seite 17 Adaptation des brûleurs au gaz utilisé Les opérations ci-dessus peuvent Pour la conversion de l'appareil d'un être effectuées aisément après encas- type de gaz à l'autre, opérez comme trement de la table de cuisson dans le suit: meuble de cuisine. A.
  • Seite 18 Branchement électrique Notre responsabilité ne saurait Reliez l'appareil à terre, être engagée en cas d'accidents ou conformément aux prescriptions de la d'incidents provoqués par une mise norme NF.C 15100 et aux règlements à terre inexistante en vigueur. défectueuse. Avant d’effectuer le branchement s’assurer que: - le disjoncteur...
  • Seite 19 Encastrement Fig. 4 A = Brûleur auxiliaire SR= Brûleur semi-rapide R = Brûleur rapide Les dimensions sont indiquées en millimètres. Ces tables de cuisson sont prévues pour être encastrées dans des meubles de cuisine ayant une profondeur de 550 à 600 mm.
  • Seite 20 • fixez la table au meuble à l'aide des pattes de serrage prévues à cet effet (Fig. 6). Les pattes de serrage se trouve dans l'emballage des injecteurs fournis avec la table. La traction exercée par les vis est suffisante pour tracer un sillon dans le joint d'étanchéité, que l'on pourra aisément enlever.
  • Seite 21 Possibilités d’encastrement Dans un meuble de cuisine avec porte Le meuble destiné à recevoir la table de cuisson devra être fabriqué de façon que le contact avec les parties métalli- ques chaudes soit évité. La distance minimum entre le fond de la table de cuisson et le plancher de l’encastrement doit être de 20 mm.
  • Seite 22 Garantie/service-clientèle Belgique DÉCLARATION DE CONDITIONS DE GARANTIE Nos appareils sont produits avec le plus grand soin. Malgré cela, un défaut peut toujours se présenter. Notre service clientèle se chargera de réparer ceci sur demande, pendant ou après la période de garantie. La durée de vie de l'appareil n'en sera pas pour autant amputée.
  • Seite 23 Ne sont pas couvertes par la garantie, les défectuosités qui proviennent de réparations ou d' interventions pratiquées par des personnes non qualifiées ou incompétentes, ou qui ont pour cause l'adjonction d'accessoires ou de pièces de rechange non d'origine. 10. Les appareils aisément transportables doivent être délivrés ou envoyés au ser- vice clientèle.
  • Seite 24 Le service clientèle se tient à votre disposition, également après expiration de la période de garantie. Adresse de notre service clientèle: Belgique Téléphone Téléfax Electrolux Home Products Belgium Consumer services 02/363.04.44 02/363.04.00 ELECTROLUX SERVICE 02/363.04.60 Bergensesteenweg 719 1502 Lembeek E-mail: consumer.services@electrolux.be Grand-Duché...
  • Seite 26 Wir danken Ihnen, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Gerät viel Freude und hoffen, dass Sie sich auch in Zukunft beim Kauf von Haushaltsgeräten für unsere Produkte entscheiden werden. Bitte lesen Sie die Benutzerinformation sorgfältig durch und bewahren Sie diese als Referenz auf, solange Sie im Besitz dieses Haushaltsgerätes sind.
  • Seite 27 • 90/396 (Gaz-Richtlinie) und weiteren Änderungen. HERSTELLER : ELECTROLUX ITALIA S.p.A. C.so Lino Zanussi, 30 33080 PORCIA - PN (Italien) Die vorliegende Gebrauchs-anweisung ist nur in jenen Bestimmungsländern gültig, deren Kennzeichen auf dem Titelblatt der Bedienungsanleitung sowie auf dem Gerät abgebildet ist.
  • Seite 28 Deutsch Warnungen und wichtige Hinweise DIESE ANWEISUNGEN WURDEN Für sie, zu ihrer sicherheit und der ihrer mitbewohner zuzammegestellt. lesen sie sie also bitte aufmerksam durch, bevor sie ihr gerät installieren und in Gebrauch nehmen. Installation Die Installation des Gerätes und der Öffnungen belüftet werden oder Anschluss an die elektrische Strom- es muss eine Abzugshaube instal-...
  • Seite 29 Service physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Bei Betriebsstörungen sollte unter Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht keinen Umständen versucht wer- in der Lage sind, das Gerät sicher zu den, das Gerät selbst zu reparie- benutzen, sollten dieses Gerät nicht ren. Reparaturen durch unerfahre- ohne Aufsicht oder Anweisung durch ne Personen können zu Verletzung eine verantwortliche Person benutzen.
  • Seite 30 Informationen zum Umweltschutz Alle verwendeten Materialien sind umweltverträglich und recyclebar. Leisten Sie bitte Ihren Beitrag zum Umweltschutz, indem Sie das Altge- rät durch differenzierte Mülltrennung sachgerecht entsorgen lassen. Wenn Sie ein Altgerät entsorgen, machen Sie es zuvor unbrauch- bar, indem Sie das Kabel ab- schneiden.
  • Seite 31 Geräteaufbau Kochmulde Starkbrenner Normalbrenner Hilfsbrenner Bedienungsknebels Einschlatungsknopf Bedienung Schaltelemente Entzünden der Gasbrenner Bedienungsleiste Brenner wird eingenschaltet, bevor man Die Wahlschalter können in drei Töpfe oder Pfannen aufsetzt. verschiendene Stellungen gedreht werden: Zum Anzünden der Brenner geht man wie folgt vor: = keine Gaszufuhr •...
  • Seite 32 unten und drehen ihn gegen den Zudem sollte, sobald eine Flüssigkeit zu Uhrzeigersinn Symbol kochen beginnt, die Flamme soweit redu- “maximale Zufuhr” ( ziert werden, daß sie den Kochvorgang gerade noch aufrechterhält. • Halten Sie nach Entzünden der Flamme den Drehknopf noch für Den Steuerungsknebel nicht länger etwa 5 Sekunden gedrückt;...
  • Seite 33 Korrekter Gebrauch der Kochmulde Für einen geringeren Gasverbrauch und Stellen Sie keine instabilen verbesserten Wirkungsgrad nur Kochge- oder verformten Gefäße auf schirr mit flachem Boden und einem für die Kochstellen: sie stellen die Kochstelle geeigneten Durchmesser eine Unfallgefahr dar, da sie verwenden, vgl.
  • Seite 34 Pflege und Wartung Ziehen Sie vor jeder Reinigungs- arbeit den Netzstecker des Gerätes und lassen Sie dieses abkühlen. Reinigung der Kochmulde Waschen Sie die emaillierten Teile mit lauwarmem Wasser und Spülmittel; be- nutzen Sie keine scheuernden Produk- te, die zu Beschädigungen führen könn- ten.
  • Seite 35 Achten Sie bitte darauf, die Roste auf der Kochmulde nur in die vorgesehenen Aufnah- legen, Kochmulde nicht zerkratzen oder beschädigen. Elektrozünder Bei den Herden mit automatischer Zün- dung wird diese Funktion durch eine Keramik-“Zündkerze” und eine Metall- elektrode in ihrem Innern gewährleistet (siehe Abb.1 - Buchstabe C).
  • Seite 36 Technische Daten Abmessungen Leistung der Brenner Einbauöffnung Starkbrenner Erdgas 3,0 kW Breite 550 mm Flüssigas 2,8 kW Tiefe 470 mm Normalbrenner 2,0 kW Hilfsbrenner 1,0 kW Abmessungen der Kochmulde Breite 580 mm Tiefe 500 mm Versorgungsspannung 230 V ~ 50 Hz Kategorie II2E+3+ Geräte der Klasse...
  • Seite 37 Montageanweisung Wichtige Hinweise für den Installateur • Die Seitenflächen der Mobel dürfen die Arbeitsfläche des Gerätes in ihrer Höhe nicht überschreiten. • Die Installation des Gerätes in der Nähe von brennbarem Material (z.B. Vorhänge, Tücher etc.) muß vermieden werden. • Die im Folgenden beschriebenen Installations- und Wartungsarbeiten müssen von Fachpersonen und gemäß...
  • Seite 38 Gasanschluß Der Gasanschluß darf ausschließlich unter Schraubenmutter GJ 1/2" wird zwischen Verwendung eines AGB Hahnes ausgeführt die Teile ein Dichtungsring eingesetzt. Die werden. Vorgezogen werden starre Messingteile mit Kegelgewinde werden Verbindungen oder biegsame Schläuche zuerst leicht angeschraubt, dann wird das aus rostfreiem Edelstahl AGB.
  • Seite 39 Umstellung auf eine andere Gasart A. Auswechseln der Brennerdüsen 1) Zuerst die Roste entfernen; 2) Danach die Abschlußkappen und die Flammenverteiler Brennernabnehmen; 3) Mit einem 7 mm Steckschlüssel die Düsen aufschrauben (Abb.3), abnehmen und durch die, dem verwendeten Gas entsprechenden Düsen ersetzen (siehe Technische Daten);...
  • Seite 40 Brenner beim raschen Wechsel von Hochschränken sollte größter zu kleinster Flamme nicht arbeitstechnischen Erfordernissen erlischt. jedoch mindestens 6) Die Teile werden dann betragen. umgekehrter Reihenfolge • Der Abstand zur Rückwand muß beschriebenen Schritte wieder mindestens 55 mm betragen, seitlich zusammen-gesetzt. zur Wand 80 mm.
  • Seite 41 Elektrischer Anschluß Das Gerat ist fur den Betrieb mit einer Spannung von 230 V Einphasenstrom vorgesehen. Der Anschluß muß entsprechend der geltenden Normen und Vorschriften durchgefuhrt werden. Vor Anschluß des Gerätes: 1) Sicherstellen, daß die Hauptsicherung sowie die Hausinstallation ausreichend ausgelegt sind;...
  • Seite 42 90°C übersteigt. Das braune Phasenkabel (das von der Klemme “L” der Klemmleiste kommt) muß immer mit der Phase des Strom- netzes verbunden werden. Auswechseln des Speisekabels Sollte es notwendig sein, das Kabel aus- zutauschen, so dürfen ausschlieBlich Kabel des Typs H05V2V2-F T90 verwen- det werden, deren Querschnitt der Be- lastung und der Betriebstemperatur Nulleiter...
  • Seite 43 Einbau in Küchenanbaumöbeln Abb. 6 Maßangaben in mm = Hilfsbrenner = Normalbrenner = Starkbrenner Diese Kochmulde kann in Küchenein- baumöbel eingesetzt werden, die eine Tiefe zwischen 550 und 600 mm. sowie die geforderten Eigenschaften aufwei- sen. Die Maße der Kochmulde sind in Abb. 6 angegeben.
  • Seite 44 Die Befestigung der Kochmulde auf dem Unterbau muss wie folgt durchgeführt werden: • bringen Sie die spezielle mitgelieferte Dichtung auf dem Rand der Vorderseite der Einbauöffnung; • danach die Kochmulde korrekt ausgerichtet in die Öffnung im Möbel einsetzen; • zuletzt die Kochmulde anhand der mitgelieferten Befestigungswinkel am Möbel befestigen (siehe Abb.
  • Seite 45 Einbaumöglichkeit Auf Unterbau mit Tür Bei der Konstruktion des Unterbau- möbels müssen geeignete Vorkehrun- gen getroffen werden, damit mögliche Berührungen mit der Struktur der hei- ßen Kochmulde während des Betriebs vermieden werden. Die empfohlene Lö- sung zur Vermeidung dieses Problems ist in der Abbildung 9 dargestellt.
  • Seite 46 Garantie/Kundendienst Belgien Unsere Geräte werden mit größter Sorgfalt hergestellt. Trotzdem kann es einmal zu einem Defekt kommen. Unser Kundendienst übernimmt auf Anfrage gerne die Reparatur, und zwar sowohl während des Garantiezeitraums als auch danach. So ist gewährleistet, dass ein Defekt nicht zu einer Verkürzung der Lebensdauer des Geräts führt.
  • Seite 47 Beachtung der Aufstellungs- und Installationshinweise sind durch die Garantie nicht gedeckt. 9. Durch die Garantie nicht gedeckt sind ferner Defekte infolge von Reparaturen oder Eingriffen durch nicht-qualifizierte oder nicht-kompetente Personen, oder infolge des Einbaus von nicht-originalen Zubehör- oder Ersatzteilen. 10. Leicht zu transportierende Geräte müssen beim Kundendienst abgegeben bzw.
  • Seite 48 Der Kundendienst steht auch nach Ablauf des Garantiezeitraums jederzeit gerne zu Ihrer Verfügung. Adresse unseres Kundendiensts: Belgien Tel: Fax: Electrolux Home Products Belgium Consumer services 02/363.04.44 02/363.04.00 ELECTROLUX SERVICE 02/363.04.60 Bergensesteenweg 719 1502 Lembeek E-mail: consumer.services@electrolux.be Luxemburg ELECTROLUX HOME PRODUCTS Consumer services 00 35242431-1 0035242 431-360 Rue de Bitbourg.
  • Seite 52 39713-5401 08/09...