Seite 1
ill ® ersönliches ilbiss i auerstoFFsystem erVicehanDbuch GEFAHR – NICHT RAUCHEN Modell 535D Modell 535I ACHTUNG Laut US-Bundesgesetz darf dieses Gerät nur von einem Arzt bzw. auf Anordnung eines Arztes verkauft werden.
Seite 2
Beschreibung aller akustischen Warnsignale ..... Routinewartung durch den Patienten ......... TECHNISCHE DATEN Regelmäßige vorbeugende Wartung durch den Das persönliche DeVilbiss iFill-Sauerstoffsystem ....medizinischen Betreuer ............iFill-Sauerstoffflasche - typische Füllzeiten ......Wartung zwischen Einsätzen bei Patienten ....... Beschreibung aller akustischen Warnsignale .....
Seite 3
Sauerstoff-Füllgerät. Da das Füllgerät unabhängig ist, kann iFill in Verbindung mit jedem Konzentrator verwendet werden. HINWEIS– DeVilbiss behält sich das Recht vor, das Design der Serie der persönlichen DeVilbiss-Sauerstoffsysteme zu ändern. Daher können geringe Unterschiede der Konstruktion oder der Komponenten zwischen dem konkreten Gerät und dem in diesem Handbuch beschriebenen Gerät bestehen.
Seite 4
Gefahr des elektrischen Schocks. Nicht auseinander nehmen. Die DeVilbiss iFill Sauerstoff-Füllstation enthält keine vom Benutzer wartbaren Teile. Wenn das Gerät gewartet werden muss, wenden Sie sich bitte an Ihren DeVilbiss Fachhändler (Service-Provider). Feuergefahr. Nicht schmieren. Achten Sie darauf, dass Öl oder Schmierfett von Ihren Händen oder anderen Quellen nicht mit dem Regler oder dem Ventilanschluss in Berührung kommt.
Seite 5
12. Zum Sicherstellen einer ordnungsgemäßen Funktionsweise und zur Vermeidung von Feuer- und Verbrennungsgefahren dürfen nur vom Hersteller empfohlene Ersatzteile verwendet werden. 13. Verwenden Sie nur Sauerstoffflaschen mit einem Füllanschluss für die DeVilbiss iFill Sauerstoff-Füllstation. Alle Gasflaschen müssen vor der Befüllung inspiziert werden – andernfalls kann es zu Verletzungen oder Schäden kommen.
Seite 6
ALLGEMEINE INFORMATIONEN WARNUNG Gefahr des elektrischen Schocks: Ziehen Sie zur Reinigung der DeVilbiss iFill Sauerstoff-Füllstation das Netzkabel aus der Steckdose. Entfernen Sie nicht das Gehäuse der Sauerstoff-Füllstation. Das Gehäuse darf nur von einem qualifizierten Techniker abgenommen werden. Tragen Sie Flüssigkeiten nicht direkt auf das Gehäuse auf und verenden Sie keine Lösungsmittel oder Reinigungsmittel auf Petroleumbasis.
Seite 7
Gerätsbeeinträchtigt werden. Beispiele solcher Geräte sind Defibrillatoren, Diathermia-Geräte, Handys, CB-Funkgeräte, ferngesteuerteSpielzeuge, Mikrowellenherde usw. Beim Transport der DeVilbiss iFill Sauerstoff-Füllstation ist darauf zu achten, dass das Gerät und die Anschlüsse nicht mit Hindernissen kollidieren. Andernfalls könnte es zu Schäden an der Sauerstoff-Füllstation kommen.
Seite 8
INBETRIEBNAHME Sauerstoffflaschen müssen alle 5 Jahre einer Requalifizierungsprüfung unterzogen werden. Sauerstoffflaschen, die mit pi "π " markiert sind HINWEIS– Vor dem ersten Betrieb des persönlichen DeVilbiss (offizieller Stempel, der von der Richtlinie für ortsbewegliche iFill-Sauerstoffsystems, das System am gewünschten Standort Druckgeräte (TPED) vorgeschrieben ist und der die Konformität der...
Seite 9
Anzeichen bemerken. Reihenfolge erfolgen: BEDIENUNGSANLEITUNG Die BEFÜLLUNGS-Leuchte (grün) leuchtet, während die Sauerstoffflasche befüllt wird (siehe iFill-Sauerstofffläschen Anschluss der iFill-Sauerstoffflasche an die persönliche DeVilbiss - Füllzeiten). iFill Sauerstoff-Füllstation. Die VOLL-Leuchte (grün) leuchtet, wenn die Sauerstoffflasche voll ist. Als nächsten Schritt, die iFill- GEFAHR Sauerstoffflasche abnehmen.
Seite 10
AUSPACKEN UND EINRICHTUNG / WARTUNG es zu einem Knall mit Luftströmung kommen. Das ist normal. Einen (1) der folgenden Schritte durchführen: Falls erwünscht, eine weitere Sauerstoffflasche befüllen. Siehe Checkliste für die Bedienung des DeVilbiss iFill- Sauerstoffsystems Die Abdeckung des Sauerstofffüllanschlusses auf dem Füllanschluss anbringen.
Seite 11
WARTUNG WARNSYSTEM trockenen, fusselfreien Tuch wischen. Sauerstoffflaschen: die Sauerstoffflaschen regelmäßig mit Das Warnsystem des persönlichen DeVilbiss iFill-Sauerstoffsystems einem trockenen fusselfreien Tuch abwischen. Nicht mit erkennt Defekte an Gerätkomponenten. Dieses System gibt sowohl Reinigungslösung auf Lösungsmittelbasis reinigen. Es dürfen visuelle als auch akustische Signale ab, die den Patienten warnen, weder Flüssigkeiten noch Ablagerungen wie Sand oder Schmutz...
Seite 12
Füllanschluss versehen sind, um Verwechslungen mit Flaschen für „reinen” Sauerstoff zu verhindern. Das System stellt Die persönliche DeVilbiss iFill Sauerstoff-Füllstation verwendet einen sicher, dass nur Sauerstoff mit einer Konzentration von 90 % oder Doppeldruck-Kompressorkopf, mit dem es gleichzeitig ein höher in die Flasche gefüllt wird.
Seite 13
FEHLERSUCHE installiert wechselt, funktioniert das Konzentratorteil nicht richtig. Auf Lecks, defekte Siebsäulen, defekte Drehventile usw. prüfen. • Durchflusstestvorrichtung: An den oberen Metalladapter für das 3-Wege-Ventil anschließen, als Hilfe bei der Isolierung von • Wenn das Gerät läuft und nicht ständig in den und aus dem Problemen.
Seite 14
FEHLERSUCHE FEHLERSUCHE – TABELLE A Probleme bei der erstmaligen Inbetriebnahme (vom Systemstart bis nach rund 4 Minuten Betriebszeit.) Fehler (innerhalb der ersten 4 Minuten) Mögliche Ursache Behebung (Nr. 1) 1. Schutzschalter ausgelöst oder defekt in 1. Schutzschalter zurücksetzen oder Keine Bedienfeldleuchten oder kein Warnton, 535D oder Sicherung durchgebrannt in 535I.
Seite 15
FEHLERSUCHE Fehler (innerhalb der ersten 4 Minuten) Mögliche Ursache Behebung (Nr. 8) 1. Kompressor nicht an Wechselstrom-Kabelbaum 1. Wechselstrom-Kabelbaum anschließen. Wenn die Starttaste gedrückt wird: angeschlossen. - die Standby-Leuchte geht aus und die 2. Kondensatorkabel nicht angeschlossen. 2. Wechselstrom-Kabelbaum anschließen. Befüll-Leuchte geht an.
Seite 16
FEHLERSUCHE FEHLERSUCHE - TABELLE B Probleme während des Füllzyklus (Nachdem das Gerät länger als rund 4 Minuten gelaufen ist.) Fehler (beim Befüllen - nach 4 Minuten) Mögliche Ursache Behebung (A) Das Gerät läuft 11 Minuten lang nach 1. Systemluftleck (Kompressorschläuche, 1.
Seite 17
FEHLERSUCHE Austausch der Sicherung (bei Modellen mit gesichertem Netzeingangsanschluss) Trennen Sie das Netzkabel vom Netzeingangsanschluss. Öffnen Sie mit einem kleinen Schraubendreher vorsichtig das Sicherungsfach auf dem Netzeingangsanschluss. Entfernen Sie die defekte Sicherung vom offenen Ende des Sicherungsfachs und entsorgen Sie sie. Nehmen Sie die neue Sicherung aus dem Sicherungsfach und schieben Sie sie in das offene Ende des Sicherungsfachs, an dem die defekte Sicherung entfernt wurde.
Seite 18
Die Halterung mit 1/4-Drehung-Klammern festmachen. VORSICHT KONDENSATOR Der Kondensator ermöglicht das Starten und Laufen des Nur Ersatzteile und Zubehör von DeVilbiss Healthcare verwenden. Kompressors, indem er die Motorwicklungen des Kompressors mit Spannung versorgt. Ein defekter Kondensator kann verhindern, dass WARNUNG der Kompressor startet oder dazu führen, dass er langsamer läuft.
Seite 19
Reparatursets, Teilenr. 515ADZ-643, umgerüstet werden. Zum Nachrüsten des Kompressors die nachfolgenden Schritte befolgen: KOMPRESSOR Den Kompressor vom Unterteil des iFill-Systems abbauen. Ein DeVilbiss GSE-Doppeldruck-Kompressorkopf wird zum Antrieb Siehe die Anweisungen zum Austausch des Kompressors oben des Sauerstoff-erzeugenden Elements des iFill-Systems verwendet. für den Ausbau.
Seite 20
ÜBERPRÜFUNG, REPARATUR UND AUSTAUSCH VON KOMPONENTEN Interne Komponenten überprüfen und/oder Kühlgebläse austauschen (Abbildung 12): austauschen: Überprüfen, ob das iFill-System von der Wandsteckdose ausgesteckt ist. Die acht Schrauben abnehmen, welche die Kompressorköpfe Die linke und rechte Abdeckung vom iFill-System abnehmen. fixieren. HINWEIS–...
Seite 21
ÜBERPRÜFUNG, REPARATUR UND AUSTAUSCH VON KOMPONENTEN Mit einem Torxschlüssel mit T-27-Einsatz die vier beginnt den Sauerstoff zum Einlass des Druckübersetzers zu lenken. Halteschrauben, die das Ventil am Übersetzer fixieren, lösen Während des Betriebs überwacht das OSD weiterhin die und dann abmontieren. Sauerstoffreinheit.
Seite 22
(siehe Abnehmen und Wiederanbringen der Abdeckung in diesem Handbuch). Hauptleiterplatte VORSICHT Die Hauptleiterplatte hat die Aufgabe, das DeVilbiss iFill- Sauerstoffsystem zu überwachen und zu steuern. Zusätzlich zum Steuerungsschaltkreis befinden sich auch das akustische Warnsignal Keine Kraft auf die Leiterplatte ausüben oder diese biegen, wenn und das Sauerstoffmessgerät (OSD) auf der Hauptleiterplatte.
Seite 23
ÜBERPRÜFUNG, REPARATUR UND AUSTAUSCH VON KOMPONENTEN Ablassanschluss abnehmen, der am nächsten am 3-WEGE-VENTIL Überdruckventil auf dem Kompressor liegt. Das 3-Wege-Ventil ist auf dem vertikalen Metallaufbaustück, in der Das Drehventil etwas nach vorne ziehen und dann die Mitte des Geräts neben der Hauptleiterplatte, montiert. Es hat die Leiterklemmen lösen und die Schläuche von den zwei Aufgabe, Sauerstoff vom Druckspeicher zum Einlass des Anschlüssen auf der Rückseite des Ventils abnehmen.
Seite 24
Abbildung 4B Untere Rückseite (535I) ................................29 Abbildung 5 Oberseite mit abgebauter Flaschenhalterung ..........................30 Die folgenden Abbildungen zeigen das persönliche DeVilbiss iFill Sauerstoff-Füllsystem und die Sauerstoffflaschen. Abbildung 6 Am Füllanschluss angeschlossene Sauerstoffflasche ........................31 Abbildung 7 iFill-Sauerstoffflaschen mit PulseDose-Sauerstoff-Sparsystem und CF-Reglern ................32 INNENANSICHTEN Die nachfolgenden Abbildungen zeigen das Innere des persönlichen DeVilbiss iFill-Sauerstoffsystems.
Seite 28
ABBILDUNGEN, PLÄNE UND GERÄTEDARSTELLUNGEN ABBILDUNG 4A - ANSICHT ÄUSSERE RÜCKSEITE UNTEN (535D) Etikett mit Seriennummer elektrischer Nennleistung Schutzschalter Seriennummer Barcode-Etikett Laufrolle Auslassgitter Zugentlastung Netzkabel HINWEIS– Zugentlastung und Netzkabel nur bei Gerät mit 115 V. IEC-Steckverbinder (alternativer Wechselstromeingang (AC) für 115V-Geräte) LT-1929-DE...
Seite 29
ABBILDUNGEN, PLÄNE UND GERÄTEDARSTELLUNGEN ABBILDUNG 4B - ANSICHT ÄUSSERE RÜCKSEITE UNTEN (535I) Etikett mit Seriennummer und elek- trischer Nennleistung IEC- Steckverbinder Sicherung Etikett mit Seriennummer- Barcode HINWEIS– Laufrolle Steckverbinder und Sicherung nur für 220V–240V- Stationen Auslassgitter LT-1929-DE...
Seite 30
ABBILDUNGEN, PLÄNE UND GERÄTEDARSTELLUNGEN ABBILDUNG 5 - DRAUFSICHT AUSSENSEITE - MIT ABGEBAUTER HALTERUNG Befestigungsbuchse Einlass Bakterienfilter LT-1929-DE...
Seite 31
ABBILDUNGEN, PLÄNE UND GERÄTEDARSTELLUNGEN ABBILDUNG 6 - AUSSENSEITE, AN FÜLLANSCHLUSS ANGESCHLOSSENE SAUERSTOFFFLASCHE PulseDose-Sauerstoff- Einspargerät Sauerstoffflasche Füllanschluss Manschette Flaschenauflage Füllanschluss Abdeckung Füllanschluss HINWEIS– Nur bei Verwendung von M4- oder M6-Sauerstoffflaschen, die Abdeckung in die Flaschenauflage legen. LT-1929-DE...
Seite 32
Rückseite) Absperrventil Nippelanschluss mit Nippelanschluss mit Sauerstoffflaschen- Datum der Sauerstoffflaschen- Staubkappe hydrostatischen Staubkappe Druckprüfung HINWEIS– Für Einzelheiten wenden Sie sich bitte an DeVilbiss Healthcare. Wahlschalter PulseDose- Sauerstoff- Einspargerät Säulenventil Druckmessgerät CF-Regler Kanülen-Stutzen (auf Rückseite) Kanüle-Stutzen Nippelanschluss Nippelanschluss mit Nippelanschluss mit...
Seite 33
ABBILDUNGEN, PLÄNE UND GERÄTEDARSTELLUNGEN ABBILDUNG 8 - VORDERANSICHT INNEN - DRUCKÜBERSETZER Füllanschluss Manschette Füllanschluss Stützdichtung Druckschalter Stufe-2-Zylinder Zwischenstufenrohr Rechtes Linkes Molekularsieb Molekularsieb 4-Wege-Ventil Halleffektplatte Druckübersetzer Arbeitszylinder Stufe-1-Zylinder LT-1929-DE...
Seite 34
ABBILDUNGEN, PLÄNE UND GERÄTEDARSTELLUNGEN ABBILDUNG 9 - ANSICHT INNENSEITE RECHTS Eingangs- Bakterienfilter Verlängerungsrohr Druckübersetzer Kompressor Druckablassschlauch Schlauch 9,5 12,7 mm (1/2”) ID mm (3/8”) ID (Silikon) (Silikon) LT-1929-DE...
Seite 35
ABBILDUNGEN, PLÄNE UND GERÄTEDARSTELLUNGEN ABBILDUNG 10 - DRAUFSICHT INNEN - RÜCKSCHLAGVENTILE UND DÜSE Spül-Kabelbaumbaugruppe Rückschlagventil Rückschlagventil Siebsäule Molekularsieb Teststelle Teststelle Druckschalter Feste Düse Druckspeicher Teststelle LT-1929-DE...
Seite 36
ABBILDUNGEN, PLÄNE UND GERÄTEDARSTELLUNGEN ABBILDUNG 11 - INNEN, SÄULEN UND DRUCKSPEICHER Stützdichtung Zylindererkennungsschalter O2-Einlass zu Stufe-2 Molekularsieb Teststelle Linkes Molekularsieb Kabelbinder Schlauch 3,1 Druckspeicher Rechtes mm (1/8”) ID Molekularsieb LT-1929-DE...
Seite 37
ABBILDUNGEN, PLÄNE UND GERÄTEDARSTELLUNGEN ABBILDUNG 12 - DRAUFSICHT HINTEN INNEN Hauptleiterplatte Schlauch 3,1 mm (1/8”) ID Sauerstoffmesszelle (OSD) Bakterienfilter 3-Wege- Ventil Kühlgebläse Kondensator Gleichstrom- Netzteilplatine Plexiglas- Befestigungsplattform Lufteinlass- Rückschlagventil LT-1929-DE...
Seite 38
ABBILDUNGEN, PLÄNE UND GERÄTEDARSTELLUNGEN ABBILDUNG 13 - INNEN, KOMPRESSOR Leiterklemmen Wechselstrom- Kabelbaum Überdruckventile Druckablassschlauch 12,7 mm (1/2”) ID Schlauch 9,5 (Silikon) mm (3/8”) ID (Silikon) Stützhalterung Kompressor Elektrischer Steckverbinder Kompressor Stützhalterung Befestigungsplatte Motorlager LT-1929-DE...
Seite 39
ABBILDUNGEN, PLÄNE UND GERÄTEDARSTELLUNGEN ABBILDUNG 14 - ANSICHT INNEN HINTEN UNTEN, SCHALLDÄMPFER UND KABELBAUM (535D) Wechselstrom- Schalldämpfer Kabelbaum Druckablassschlauch 12,7 mm (1/2”) ID (Silikon) Ferritkern Netzkabel Gerätefuß Schutzschalter LT-1929-DE...
Seite 40
ABBILDUNGEN, PLÄNE UND GERÄTEDARSTELLUNGEN ABBILDUNG 15 - INNEN, 4-WEGE- UND DREHVENTILE Druckverstärker (Booster) 4-Wege- Ventil 4-Wege-Ventil Kabelbaum Drehventil Leiterklemmen Schlauch 9,5 mm (3/8”) ID (Silikon) LT-1929-DE...
Seite 41
ABBILDUNGEN, PLÄNE UND GERÄTEDARSTELLUNGEN ABBILDUNG 16 - INNNEN, ÜBERSETZER UNTEN Stufe-1-Zylinder Schlauch 9,5 O2-Auslass zu mm (1/2”) ID Stufe-2 (Silikon) Druckverstärker- O2-Einlass Zwischenstufenrohr Halterung Übersetzer LT-1929-DE...
Seite 42
ABBILDUNGEN, PLÄNE UND GERÄTEDARSTELLUNGEN ABBILDUNG 17 - VORDERANSICHT INNEN UNTEN, ÜBERSETZER ENTFERNT Drehventil Schlauch 9,5 O2-Druckspeicher Kabelbaum mm (1/2”) ID Auslassanschluss (Silikon) Schlauch 9,5 mm (3/8”) ID (Silikon) Drehventil Halterungen LT-1929-DE...
Seite 43
ABBILDUNGEN, PLÄNE UND GERÄTEDARSTELLUNGEN ABBILDUNG 18- INNENANSICHT DER RECHTEN ABDECKUNG Befestigungsbuchse Flachbandkabel Betriebsstundenzähler Rechte Abdeckung LT-1929-DE...
Seite 44
ABBILDUNGEN, PLÄNE UND GERÄTEDARSTELLUNGEN ABBILDUNG 19 - INNENANSICHT, LINKE SEITE Füllanschluss Zylindererkennungsschalter Longlife- Filter Druckverstärker Plexiglas- (Booster) Befestigungsplattform Kompressor LT-1929-DE...
Seite 46
ABBILDUNGEN, PLÄNE UND GERÄTEDARSTELLUNGEN ABBILDUNG 21 - PNEUMATIKPLAN LT-1929-DE...
Seite 47
ABBILDUNGEN, PLÄNE UND GERÄTEDARSTELLUNGEN ABBILDUNG 22 - SCHALTPLAN BESTELLINFORMATIONEN LT-1929-DE...
Seite 48
BESTELLINFORMATIONEN UND TEILELISTE BESTELLINFORMATIONEN Machen Sie bei der Bestellung von Komponenten, Bedienungsanleitungen oder Servicehandbüchern bitte die folgenden Angaben: • Katalognummer des Teils • Seriennummer des Teils • Teilenummer • Benötigte Stückzahl Bestellungen können telefonisch aufgegeben werden bei: • Deutschland: +49-(0)-621-178-98-0 RÜCKGABE VON TEILEN UND BESTELLRICHTLINIEN Für die schnellere Abwicklung Ihrer Bestellung für Garantie- oder Nicht-Garantieteile, sollten dem Technikmitarbeiter die folgenden Angaben gemacht werden:...
Seite 51
Die Gewährleistung von Drive DeVilbiss Healthcare für die DeVilbiss iFill-Sauerstoffflaschen (Serien CF und 870) gilt gemäß den unten aufgeführten Bedingungen und Einschränkungen. Dieses Gerät ist von Drive DeVilbiss auf Material- und Verarbeitungsfehler für ein (1) Jahr ab Lieferdatum an den Erstkäufer (normalerweise die behandelnde Einrichtung) garantiert, wenn keine abweichenden vertraglichen Regelungen bestehen.
Seite 52
Schalldruckpegel von akustischen Alarmsignalen, die unter den Umgebungspegeln liegen, können das Erkennen von Alarmzuständen durch den Bediener erschweren. Beschreibung aller akustischen Warnsignale • Die DeVilbiss iFill-Sauerstoff-Füllstation ist mit einem Wartungsalarm („Wartung erforderlich”) ausgestattet. • Der Wartungsalarm ist ein Alarm von niedriger technischer Priorität. •...
Seite 53
INFORMATIONEN ZUR ELEKTROMAGNETISCHEN VERTRÄGLICHKEIT INFORMATIONEN ZUR ELEKTROMAGNETISCHEN VERTRÄGLICHKEIT WARNUNG MR unsicher Das Gerät oder Zubehör nicht in ein Magnetresonanzumfeld (MR) bringen, da dies zu einem inakzeptablen Risiko für den Patienten oder einem Schaden an der iFill-Sauerstoff-Füllstation oder an MR-Medizingeräten führen kann. Das Gerät und Zubehör wurden nicht auf ihre Sicherheit in einem MR-Umfeld untersucht.