Seite 1
Rev. 0 - 05/11_ 108955 RhizoLoc Bauerfeind AG Weissendorfer Strasse 5 Stabilorthese 07937 Zeulenroda-Triebes Germany Stabilizing orthosis Phone +49 (0) 36628-66-40 00 Orthèse de stabilisation +49 (0) 36628-66-44 99 Ortesis estabilizadora E-mail info@bauerfeind.com Motion is Life: www.bauerfeind.com Motion is Life: www.bauerfeind.com...
Seite 2
Dirmhirngasse 68-74 Miloja Djaka 6 A-1230 Wien CS-11000 Beograd vielen Dank für Ihr Vertrauen in ein Bauerfeind Produkt. Mit der Phone +43 (0) 800 44 30 130 Phone +381 (0) 11 26 65 999 +43 (0) 800 44 30 131 RhizoLoc®...
Seite 3
Nebenwirkungen, die den gesamten Organismus betreffen, sind bis jetzt nicht bekannt. Das sachgemäße Anwenden/Anlegen wird vorausgesetzt. Legen Sie die RhizoLoc® nicht zu fest an, da es sonst zu lokalen Druckerscheinungen kommen kann. In seltenen Fällen ist eine Einengung von Blutgefäßen und Nerven möglich. Lockern Sie in diesem Fall die Gurte der RhizoLoc®...
C - Daumenlasche Zusammenbau- und Montageanweisung Die RhizoLoc® wird in anatomisch (körpergerecht) vorgeformtem Öffnen Sie die 2 Klettgurte der RhizoLoc®. Lockern Sie die Zustand geliefert. Im Bedarfsfall kann die RhizoLoc® weiter Gurte ohne diese aus der Führung herauszuziehen Legen Sie angeformt werden.
Seite 5
Entsorgung Dear customer, Sie können das Produkt entsprechend den nationalen gesetzlichen Vorschriften entsorgen. Thank you for placing your trust in a Bauerfeind product. The RhizoLoc® you have purchased is a high-quality medical Stand der Information: Februar 2011 product. Fachpersonal Please read through all of these instructions for use carefully,...
Following consultation with your physician, you can use the thumb tab to adjust the level of stabilization of the thumb basal Do not put the RhizoLoc® on too tightly as this could lead to joint depending on the phase of your treatment.
Seite 7
Notes on reuse contain no folds. It is the physician's responsibility to adjust the The RhizoLoc® is intended for your treatment only. It has been level of restriction of movement of the thumb. adapted speci cally for you. For this reason, do not pass the RhizoLoc®...
Seite 8
(exemple : accident dû à la dragonne au ski) • Etats in ammatoires au niveau de l’articulation trapézo- RhizoLoc® ne doit pas être porté trop serré a n d'éviter des métacarpienne et métacarpo-phalangienne du pouce pressions locales excessives. Une compression des vaisseaux (exemple : arthrose) sanguins et des nerfs est possible dans de rares cas.
Avant le lavage, fermez le « velcro » pour éviter tout dommage. Aucune hypersensibilité cliniquement signi cative n'est connue Lavez RhizoLoc® à la main et séparément avec une lessive pour à ce jour. En cas d'existence ou d'apparition des symptômes linge délicat.
Seite 10
En cas de non-respect, les propriétés du produit peuvent en De RhizoLoc® is een ergonomisch voorgevormde stabiliserende être affectées et notre responsabilité dégagée. orthese voor de duim. RhizoLoc® stabiliseert het duimzadel- en • RhizoLoc® n'est prévue que pour la prise en charge d'un duimbasisgewricht en brengt deze in rusttoestand.
Om te kunnen waarborgen dat de RhizoLoc® optimaal zit moet Contra-indicaties worden gecontroleerd of het product voldoende aangevormd is. Over het ziekteverschijnsel overgevoeligheid is tot nu toe niets Indien nodig moet het ergonomisch door geschoold personeel bekend. Bij de volgende ziektebeelden is het raadzaam vóór het worden nagevormd.
Sluit voor het wassen alle klittenbanden om beschadiging te Verwijderen voorkomen. Was de RhizoLoc® separaat met de hand met een U kunt het product volgens de nationale wettelijke voorschriften wasmiddel voor de jne was. laten verwijderen. Datering: februari 2011 handwas...
Seite 13
La ringraziamo per la fiducia accordata a un prodotto specializzato in base alle caratteristiche anatomiche del Bauerfeind. Con RhizoLoc® Lei ha acquistato un prodotto di paziente. Il (primo) adattamento e l'addestramento del paziente elevato standard medico e qualitativo. devono essere effettuati unicamente da personale specializzato.
Seite 14
A - cinghia per l'articolazione del polso, B - cinghia per il pollice, di manutenzione. C - stecca per il pollice Istruzioni per l'assemblaggio e il montaggio Aprire le 2 cinghie in velcro di RhizoLoc®. Allentare le RhizoLoc® è fornito preformato anatomicamente. In caso di cinghie senza farle fuoriuscire dalla guida Applicare necessità...
• RhizoLoc® è previsto per il trattamento di un solo paziente. inmovilización, gracias a unas barras de aluminio. La cinta para el pulgar permite ajustar de manera variable la limitación de la Le stecche in alluminio sono preformate anatomicamente e articulación metacarpofalángica.
Seite 16
Evite el uso de pomadas o ungüentos que contengan grasas o ácidos. No manipule indebidamente el producto. De no En primer lugar, abra las 2 cintas de Velcro® de RhizoLoc®. observarse esta advertencia, el rendimiento del producto puede A oje las cintas sin sacarlas de su guía.
Seite 17
Cierre todas las cintas de Velcro® antes de lavar el producto para Eliminación evitar daños en el mismo. Lave RhizoLoc® a mano por separado Puede eliminar el producto conforme a la normativa legal con un detergente para prendas delicadas. nacional.
Seite 18
RhizoLoc®, adquiriu um produto de qualidade que corresponde pessoal técnico qualificado. a um elevado padrão medicinal. A etiqueta do RhizoLoc® com informações sobre o nome do Leia atentamente todas as instruções de utilização, pois contêm produto, tamanho, fabricante, instruções de lavagem e a informações importantes acerca da aplicação, indicações,...
Seite 19
Antes da lavagem, feche todos as correias de velcro para evitar Até ao momento, não são conhecidas reacções de danos. Lave o RhizoLoc® separadamente e à mão, com um hipersensibilidade ao produto. Se o seu quadro clínico detergente para roupa delicada.
Bästa kund, Pode eliminar o produto de acordo com as normas legais nacionais. Tack för att du har köpt en Bauerfeindprodukt. RhizoLoc® är en produkt av hög medicinsk standard och kvalitet. Versão actualizada em: Fevereiro de 2011 Läs noggrant igenom hela bruksanvisningen. Den innehåller Pessoal técnico...
Seite 21
Efter att ha rådfrågat din läkare kan du ställa in stabiliseringen av tummens grundled med Spänn inte åt RhizoLoc® för hårt, eftersom det kan leda till tumöglan enligt terapifas. lokala trycksymptom. I sällsynta fall kan det leda till att blodkärl eller nerver kläms åt.
Seite 22
Om detta inte beaktas, kan produktens effektivitet försämras och vårt produktansvar bortfaller. Monteringsanvisningar • Die RhizoLoc® är avsedd för användning av endast en patient. RhizoLoc® levereras i anatomiskt (kroppsriktigt) förformat skick. Vid behov kan RhizoLoc® formas ytterligare. Ortosen nns i två...
• Skader i sideligament av metakarpofalangealledd (f.eks. skitommel) RhizoLoc® må ikke strammes for mye da det ellers kan føre til • Irritasjon i området til tommelrot og metakarpofalangealledd lokale tegn på for høyt trykk. I sjeldne tilfeller kan det hemme (f.
Seite 24
Henvisninger for gjenbruk RhizoLoc® er bare beregnet for din behandling. Den ble tilpasset Anvisninger for bruk spesielt for deg. Derfor må du ikke gi RhizoLoc® videre til andre. Kle av/ta av RhizoLoc® Åpne tommel- og håndleddsbelte. Før hånden nedenfra ut av Garanti RhizoLoc®.
Seite 25
Tuenta tapahtuu kahden alumiinikaaren avulla. • RhizoLoc® er bare beregnet til tilpasning for én enkelt Peukalon tyvinivelen liikerataa voidaan säätää peukalon pasient. tarranauhakiinnittimen avulla.
Seite 26
Voit säätää peukalon käyttö ja tuotteen sovitus. tyvinivelen tuentaa peukalon tarranauhakiinnittimen avulla hoitovaiheesta riippuen. Keskustele siitä kuitenkin ensin Älä käytä RhizoLoc®-ortoosia liian kireällä, sillä tämä saattaa lääkärisi kanssa. aiheuttaa paikallisia painaumia. Harvinaisissa tapauksissa ortoosi saattaa painaa verisuonia ja hermoja. Löysää tällöin Käyttöohjeet...
Seite 27
Ohjeita tuotteen uudelleenkäyttöön RhizoLoc® on suunniteltu ainoastaan hoitotarkoitukseen. Se on muotoiltu juuri sinulle sopivaksi. Älä siksi anna RhizoLoc®- ortoosia kenenkään muun käytettäväksi. Tuotetakuu Tuotetakuu myönnetään voimassa olevien lakien ja Bauerfeind AG:n toimitus- ja sopimusehtojen (yleiset sopimusehdot) mukaisesti silloin, kun kaikkia tässä...
For at opnå en optimal pasform skal det kontrolleres, om Kære kunde RhizoLoc® er formet optimalt efter kroppen, eller om den om nødvendigt skal tilpasses yderligere af fagfolk . Tilpasning Tak fordi du har valgt et Bauerfeind-produkt. Med RhizoLoc® har (første) og instruktion må...
Seite 29
Kontraindikationer Luk alle velcrolukninger før vask for at undgå skader. RhizoLoc® Overfølsomheder med sygdomskarakter er hidtil ikke vaskes separat i hånden med et nvaskemiddel. konstateret. Ved nedenstående sygdomsbilleder er påtagning og brug af et sådant hjælpemiddel kun tilrådelig efter aftale med din læge :...
Nale y dok adnie zapozna si z ca tre ci instrukcji Generelle oplysninger u ytkowania, gdy zawiera ona wa ne informacje dotycz ce • Kontroller efter første påtagning, om RhizoLoc® passer og at zastosowania, wskaza , przeciwwskaza , zak adania, czyszczenia den sidder optimalt. Foretag evt. korrektioner.
Seite 31
Za o y ortez Nieprzestrzeganie powy szych wskaza mo e obni y skuteczno RhizoLoc® na odpowiedni kciuk. W tym celu prze o y d o przez dzia ania produktu i prowadzi do wy czenia odpowiedzialno ci. dolny pasek mocowany na nadgarstku, a kciuk przez pasek mocowany na kciuku.
Seite 32
. kszta cie. W razie potrzeby istnieje mo liwo dalszego dopasowania kszta tu ortezy RhizoLoc®. Orteza dost pna jest w Aluminiowe szyny s wypro lowane anatomicznie, nale y je w dwóch modelach: dla d oni prawej i lewej.
Seite 33
. musí být odborným personálem dodate n vytvarován, aby odpovídal d kujeme za vaši d v ru ve výrobek Bauerfeind. Zakoupil/a jste anatomii v dané oblasti. Pouze proškolený odborný personál smí výrobek RhizoLoc®, který odpovídá vysokým léka ským a provád t (první) p izp sobení...
Seite 34
P iložte RhizoLoc® na postižený t la) tvarovaném stavu. V p ípad pot eby lze RhizoLoc® dále palec. Provle te k tomu ruku spodním pásem záp stí a palec tvarovat. Ortéza je ve dvou provedeních pro levou a pravou ruku.
Seite 35
že dojít k ovlivn ní ú inku ktorom ste pomôcku zakúpili. výrobku do té míry, že p estane platit záruka na výrobek. • Ortéza RhizoLoc® je ur ena pro používání jedním pacientem. Spôsob ú inku RhizoLoc® je ergonomicky tvarovaná stabilná ortéza pre palec.
Seite 36
Aby bola zabezpe ená optimálna poloha ortézy RhizoLoc®, je Kontraindikácie potrebné skontrolova , i je výrobok dostato ne tvarovaný; v Nadmerná citlivos pri chorobách nie je doteraz známa. Pri príp. potreby musí by ergonomicky upravený odborným nasledujúcich príznakoch chorôb je prikladanie a nosenie pracovníkom...
Seite 37
Pri správnom zaobchádzaní a starostlivosti si výrobok ú inok výrobku do tej miery, že prestane plati záruka na nevyžaduje prakticky žiadne ošetrovanie. výrobok. • Ortéza RhizoLoc® je ur ená na používanie len u jedného Návod na zostavenie a montáž pacienta. Ortéza RhizoLoc® sa dodáva anatomicky (ergonomicky) predtvarovaná.
(pl. sí-hüvelykujj) • Ingerállapotok a hüvelykujj-nyereg- és a hüvelykujj- Ügyeljen, hogy a RhizoLoc® ne legyen túl szoros, mert ez a alapízület területén (pl. artrózis) szövetek helyi megnyomódását okozhatja. Ritkán el fordulhat a véredények vagy az idegpályák részleges elzáródása. Ilyen Az alkalmazással járó...
Seite 39
C - tép záras pánt Összeállítási és szerelési útmutató A RhizoLoc® szállítása anatómiailag (testhez idomuló módon) Nyissa ki a RhizoLoc® 2 tép záras pántját. Lazítsa meg a formázott állapotban történik. Szükség esetén a RhizoLoc® pántokat anélkül, hogy kihúzná azokat a vezet b l.
Seite 40
Általános utasítások odlaganje RhizoLoc®-a. Sa uvajte ove upute za uporabu, možda • Az els kezelés után ellen rizze a RhizoLoc® optimális és ete ih kasnije ponovo morati koristiti. Imate li dodatnih testre szabott elhelyezkedését. Szükség esetén végezzen pitanja, obratite se svojem nadležnom lije niku ili svojoj...
Seite 41
RhizoLoc® ne stavljajte pre vrsto jer se u protivnom mogu pojaviti znakovi podljeva. U rijetkim slu ajevima može do i do Upute za primjenu suženja krvnih žila i živaca.
Seite 42
Prije pranja zatvorite sve i ak trake kako bi se izbjeglo Odlaganje ošte ivanje. RhizoLoc® perite zasebno i ru no sa sredstvom za Proizvod možete odložiti u skladu s nacionalnim zakonskim osjetljivo rublje. propisima. Datum informacije: velja a 2011 ru no pranje ne izbjeljivati ne sušiti u...
Seite 43
U retkim slu ajevima može palca (npr. osteoartritis) da priklješti krvne sudove i nerve. Olabavite u tom slu aju trake sa RhizoLoc®-a i dozvolite da se po potrebi pregleda veli ina Rizici primene Vašeg RhizoLoc® -a.
Seite 44
Uputstvo za ponovnu primenu RhizoLoc® je predvi en samo za Vašu negu. Prilago ena je Vama Instrukcije za primenu li no. Zato RhizoLoc® ne dajte drugima. Skidanje/odlaganje RhizoLoc®...
Seite 45
Proizvod možete odstraniti prema državnim zakonskim propisima. zahvaljujemo se vam za zaupanje v izdelek Bauerfeind. Stabilizacijska ortoza RhizoLoc®, ki ste jo kupili, je v skladu z Datum informacije: Februar 2011. god. zelo visokim medicinskim in kakovostnim standardom. Stru no osobljel Skrbno preberite ta navodila za uporabo, saj vsebujejo pomembne informacije o uporabi, indikacijah, neželenih...
Seite 46
Po pogovoru s svojim zdravnikom lahko v skladu s fazo zdravljenja s pomo jo pal ne sponke prilagodite stabilizacijo Ortoze RhizoLoc®, ne smete namestiti preve na tesno, saj lahko pal nega metakarpo falangealnega sklepa. lokalno pride do mest, kjer je tikvo preve stisnjeno. V redkih primerih lahko pride do zoženja krvnih žil in živcev.
Seite 47
Pred pranjem zaprite vse ježke, da ne bi prišlo do poškodb. Odstranjevanje Ortozo RhizoLoc® operite na roke in lo eno z blagim pralnim Izdelek lahko odstranite v skladu z nacionalno zakonodajo. sredstvom. Stanje informacij: Februar 2011 Strokovno usposobljeno osebje Ro no pranje Ne beliti Sušenje v...
Seite 48
încrederea ce o acorda i unui produs specialitate . Ajustarea (prima ajustare) i instruc iunile se vor Bauerfeind. Achizi ionând RhizoLoc®, a i ob inut un produs ce asigura doar de c tre personalul de specialitate instruit. corespunde unui standard medical i calitativ ridicat.
Seite 49
Pentru a evita deteriorarea produsului, înaintea sp l rii închide i Reac ii de hipersensibilitate nu sunt cunoscute pân în toate curelele cu arici. Sp la i manual RhizoLoc® folosind un momentul de fa . În cazul urm toarelor tipuri de boli, aplicarea detergent n i nu-l sp la i împreun cu alte produse.
Seite 50
. RhizoLoc ® • Produsul RhizoLoc® este conceput pentru îngrijirea unui pacient unic La livrare tijele de aluminiu sunt adaptate anatomic (sunt adaptate la corp), totu i ele trebuie adaptate la caracteristicile anatomice ale pacientului.
Seite 53
• Metakarpofalangeal ve karpometakarpal eklem bölgesinde tahri (örn. artroz) RhizoLoc®’u çok s k ekilde kullanmay n, aksi halde lokal bas nç semptomlar ba gösterebilir. Çok ender olarak, kan damarlar nda Kullan m Riskleri veya sinirlerde s k ma olu abilir. Bu durumda RhizoLoc®'un ba lar n gev etin ve gerekti inde RhizoLoc®'un ölçüsünü...
Seite 54
Yasal mevzuata ve ayr ca Bauerfeind AG (Genel Ticari artlar) Temizlikle lgili Uyar lar teslimat ve sözle me artlar na göre bu kullan m talimat nda Uyar : RhizoLoc®'u asla do rudan s ya (örn. s t c lar, direkt belirtilen hususlara uyuldu u takdirde garantiye tabidir. güne , araba içinde) maruz b rakmay n! Bu nedenle...
Seite 55
RhizoLoc® – Son revizyon: ubat 2011 Teknik personel Genel Uyar lar • lk kullan mdan önce RhizoLoc®'un size en uygun yap da olup RhizoLoc®. olmad n kontrol ediniz. Gerekti inde düzeltin. – • Hastalar üzerinde do ru uygulamay yap n.
Seite 56
RhizoLoc® • RhizoLoc®, • (diabetes mellitus) • RhizoLoc® A – , B – RhizoLoc®. RhizoLoc® – RhizoLoc® RhizoLoc® RhizoLoc®. RhizoLoc® RhizoLoc® RhizoLoc® –...
Seite 57
RhizoLoc® 2011 • RhizoLoc® • • – • RhizoLoc® RhizoLoc® RhizoLoc® RhizoLoc® – RhizoLoc® RhizoLoc® Bauerfeind AG (AGB),...
Seite 58
(piem., "sl pot ja kš is") RhizoLoc® nevajadz tu uzlikt p r k cieši, jo tas var rad t lok lu • Kairin jums kš a karpometakarp l s un spiediena saj tu.
Seite 59
Nor d jumi par atk rtotu izmantošanu Izmantošanas nor d jumi RhizoLoc® ir paredz ts vien gi j su apr pei. Tas tika individu li RhizoLoc® novilkšana/no emšana piel gots tieši jums. T p c nenododiet RhizoLoc® lietošanai Attaisiet kš...
Seite 60
Visp r gi nor d jumi pateikiama svarbi informacija d l RhizoLoc® naudojimo, • P c pirm s apr pes p rbaudiet, vai RhizoLoc® piegu indikacij , kontraindikacij , užsid jimo, prieži ros ir šalinimo. optim li un atbilstoši erme a individu laj m patn b m. Ja Išsaugokite ši naudojimo instrukcij , galb t j nor site...
Seite 61
Nurodymas: saugokite RhizoLoc® nuo tiesioginio karš io (pvz., radiatoriaus, saul s spinduli , nelaikykite automobilyje)! Karštis gali pažeisti medžiag . D l to gali sumaž ti RhizoLoc® efektyvumas. Specialistas – tai bet kuris asmuo, kuriam pagal J s šalyje galiojan ias...
Seite 62
Bendrieji nurodymai Naudojimo vieta • Apži rint pirm kart , patikrinkite, ar RhizoLoc® pad tis Pagal indikacijas (nykštys). yra optimali ir individualiai pritaikyta. Jeigu reikia, Žr. paskirt . pakoreguokite. • Išmokykite pacient teisingai užsid ti.