Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 32
BIAA 3x F x Y
BIAA 3x F x x Y
BIAA 3x F xx Y
BIAAA 3x F x Y
BIAAA 3x F x x Y
BIAAA 3x F xx x Y
Italiano
Istruzioni per l'uso
COMBINATO FRIGORIFERO/CONGELATORE
Sommario
Istruzioni per l'uso, 1
Assistenza, 2
Descrizione dell'apparecchio, 7
Descrizione dell'apparecchio,13
Reversibilità apertura porte, 19
Installazione, 20
Accessori, 21
Avvio e utilizzo, 21
Manutenzione e cura, 22
Precauzioni e consigli, 23
Anomalie e rimedi, 23
English
Operating Instructions
REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION
Contents
Operating Instructions, 1
Assistance, 2
Description of the appliance, 7
Description of the appliance, 13
Reversible doors, 19
Installation, 24
Accessories,24
Start-up and use, 25
Maintenance and care, 25
Precautions and tips, 26
Troubleshooting, 27
Français
Mode d'emploi
COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR
Sommaire
Mode d'emploi, 1
Assistance, 2
Description de l'appareil,8
Description de l'appareil, 14
Réversibilité des portes, 19
Installation,28
Accessoires, 28
Mise en marche et utilisation, 29
Entretien et soin, 30
Précautions et conseils, 30
Anomalies et remèdes, 31
Deutsch
Gebrauchsanleitungen
KÜHL-/GEFRIERKOMBI
Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanleitungen, 1
Kundendienst, 3
Beschreibung Ihres Gerätes, 8
Beschreibung Ihres Gerätes,14
Wechsel des Türanschlags, 19
Installation, 32
Zubehör, 32
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 33
Wartung und Pflege, 34
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 34
Störungen und Abhilfe, 35
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
KOEL/DIEPVRIESCOMBINATIE
Inhoud
Gebruiksaanwijzingen, 1
Service, 3
Beschrijving van het apparaat, 9
Beschrijving van het apparaat, 15
Draairichting deuren verwisselbaar, 19
Installatie, 36
Toebehoren, 36
Starten en gebruik, 37
Onderhoud en verzorging, 38
Voorzorgsmaatregelen en advies, 38
Storingen en oplossingen, 39

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Indesit BIAA 3 F Y Serie

  • Seite 1 BIAA 3x F x Y BIAA 3x F x x Y Français BIAA 3x F xx Y BIAAA 3x F x Y Mode d’emploi BIAAA 3x F x x Y BIAAA 3x F xx x Y COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR Sommaire Mode d’emploi, 1 Assistance, 2 Description de l’appareil,8 Description de l’appareil, 14...
  • Seite 2 Română Español Instrucţiuni de folosire Manual de instrucciones COMBINĂ FRIGIDER/CONGELATOR COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR Sumar Sumario Instrucţiuni de folosire, 2 Manual de instrucciones, 2 Asistenţă, 5 Asistencia,4 Descripción del aparato, 9 Descriere aparat, 11 Descriere aparat, 17 Descripción del aparato, 15 Reversibilitate deschidere uşi, 19 Reversibilidad de la apertura de las puertas, 19 Instalare, 52 Instalación,40...
  • Seite 3 Ne vous adressez jamais à des techniciens non agréés et giorni festivi, per chi chiama dal telefono fisso. exigez toujours l’installation de pièces détachées Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano originales. tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.indesit.com. - modello numero di serie - model - serial number - modèle - numéro de série - modell...
  • Seite 4 Kundendienst Asistencia Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo (siehe Störungen und Abhilfe). (ver Anomalías y Soluciones). • Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren und • Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona der von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen bleiben, y el inconveniente por Ud detectado continúa, llame al dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen Centro de Asistencia Técnico más cercano. Kundendienst an und teilen Sie dort zusammen mit Ihrer Fehlerbeschreibung folgende Daten mit: Comunique: • el tipo de anomalía Geben Sie bitte Folgendes an: • el modelo de la máquina (Mod.) • die Art der Störung • el número de serie (S/N)
  • Seite 5 Asistenţă Assistência Antes de contactar a Assistência técnica: Înainte de a apela Asistenţa: • Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja as • Verificaţi dacă puteţi remedia singuri anomalia (vezi Anomalii şi remedii). Anomalias e Soluções). • Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar • Dacă, în ciuda tuturor controalelor, aparatul nu funcţionează e o inconveniente detectado continuar, contactar o Centro şi problema observată de dumneavoastră persistă, chemaţi centrul de asistenţă...
  • Seite 6 Servisná služba Skôr, ako sa obrátite na servisnú službu: • Skontrolujte, či zistenú závadu nemôžete odstrániť vy sami (viď Závady a spôsob ich odstraňovania). • Ak zariadenie ani po všetkých vykonaných kontrolách nefunguje a zistená závada pretrváva, obráťte sa na najbližšie Servisné...
  • Seite 7 Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Pannello di controllo Control panel 1. ON/OFF 1. ON/OFF L’intero prodotto (sia il frigorifero e congelatore scompartimenti) The entire product (both the refrigerator and freezer compartments) può essere acceso premendo questo pulsante per 2 secondi. may be switched on by pressing this button for 2 seconds.Last set Ultimi valori set sono esposti presso gli schermi. Premere questo values are display at screens. Press this button till the switching pulsante fino a commutazione off del prodotto. Un suono di segnale off of the product.A signal sound will inform the switching off of the vi informa la commutazione off del prodotto product 2. REFRIGERATOR temperature adjustment 2. Regolazione Temperatura FRIGORIFERO Used to modify the temperature setting of the refrigerator; Consentono la modifica dell’impostazione della temperatura del confirmation corresponding to the selected temperature appears frigorifero, con relativa conferma sul display della temperatura on the display. selezionata. 3. Refrigerator display 3.
  • Seite 8 Description de l’appareil Beschreibung Ihres Gerätes Tableau de bord Bedienblende 1. ON/OFF 1. ON/OFF-TASTE Il est possible d’éteindre tout l’appareil (à la fois le compartiment Das ganze Gerät (sowohl der Kühlschrank als auch die réfrigérateur et le compartiment congélateur) en appuyant sur ce Gefrierfächer) wird durch 2 Sekunden langes Drücken dieser Taste bouton pendant 2 secondes. Les dernières valeurs réglées sont eingeschaltet. Abbildung der letzten Set-Werte auf den Displays. affichées sur les écrans. Maintenez ce bouton enfoncé jusqu’à Diese Taste bis zum Ausschalten des Geräts drücken. Ein Signal l’extinction de l’appareil. Un signal sonore vous informera de weist auf das Ausschalten des Geräts hin. l’extinction de l’appareil. 2. Einstellung der KÜHLZONEN-Temperatur 2. Réglage de la température du RÉFRIGÉRATEUR Mittels dieser Tasten kann die Einstellung der Kühlzonentemperatur Elles permettent de modifier le réglage de la température du geändert werden, mit entsprechender Bestätigung der eingestellten réfrigérateur, avec affichage de confirmation de la température Temperatur auf dem Display.
  • Seite 9 Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato Bedieningspaneel Panel de control 1. ON/OFF 1. ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) Het gehele apparaat (zowel koelkast als vriesgedeelte) kan worden El aparato completo (tanto el frigorífico como el congelador) ingeschakeld door 2 seconden lang op deze knop te drukken. De se enciende pulsando esta tecla 2 segundos. En las pantallas laatst ingestelde waarden worden op het display getoond. Druk op aparecen los últimos valores ajustados. Para apagar el aparato hay deze knop totdat het apparaat is uitgeschakeld. Een signaal zal que mantener la tecla pulsada hasta que se apague. Una señal aangeven dat het apparaat is uitgeschakeld. acústica indica el apagado efectivo. 2. Regelen Temperatuur KOELKAST 2. Regulación de la Temperatura del FRIGORÍFICO Hiermee wijzigt u de temperatuurinstellingen van de koelkast, Permiten la modificación de los valores de temperatura del met betreffende bevestiging op het display van de geselecteerde frigorífico, con la correspondiente confirmación en la pantalla de la temperatuur.
  • Seite 10 Opis urządzenia Descrição do aparelho Panel kontrolny Painel de comandos 1. ON/OFF (liga/desliga) 1. ON/OFF Todo o aparelho (o frigorífico e os compartimentos do congelador) Całe urządzenie (zarówno komora lodówki, jak i komora zamrażarki) może być włączone poprzez naciskanie przycisku przez 2 sekundy. pode ser desligado pressionando este botão durante 2 segundos. Os últimos valores definidos são apresentados nos ecrãs. Na ekranach są wyświetlone ostatnie ustawione wartości. Przytrzymać Pressione este botão até desligar o produto. Um sinal sonoro wciśnięty przycisk aż...
  • Seite 11 Descriere aparat Popis zařízení Panoul de control Ovládací panel 1. ON/OFF 1. ON/OFF Întregul produs (atât frigiderul, cât şi congelatorul) poate fi pornit prin Celé zařízení (prostor chladničky i prostor mrazničky) se musí zapnout apăsarea acestui buton timp de 2 secunde. Ultimele valori setate sunt stisknutím tohoto tlačítka na dobu 2 sekund.
  • Seite 12 Popis zariadenia Ovládací panel 1. ON/OFF Celé zariadenie (priestor chladničky i priestor mrazničky) sa zapína stlačením tohto tlačidla na 2 sekundy. Posledné nastavené hodnoty sú zobrazené na displejoch. Držte stlačené toto tlačidlo, až kým sa zariadenie nevypne. Zvukový signál vás bude informovať o vypnutí zariadenia.
  • Seite 13 Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è The instructions contained in this manual are applicable to possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a different model refrigerators. The diagrams may not directly quelli dell’apparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti represent the appliance purchased. For more complex più complessi si trova nelle pagine seguenti. features, consult the following pages. 1 Levelling FEET 1 PIEDINO di regolazione. 2 Vano CONSERVAZIONE. 2 STORAGE compartment 3 Bacinella ghiaccio Ice 3 Ice Ice tray *. 4 Vano CONGELAMENTO e CONSERVAZIONE 4 FREEZER and STORAGE compartment 5 Cassetto FRUTTA e VERDURA * 5 FRUIT and VEGETABLE bin * 6 Contenitore FRESH BOX per CARNI e PESCI * 6 FRESH BOX for MEAT and CHEESE * 7 WINE RACK*...
  • Seite 14 Description de l’appareil Beschreibung Ihres Gerätes Vue d’ensemble Geräteansicht Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. il se peut donc que les composants illustrés présentent des Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, différences par rapport à ceux de l’appareil que vous avez über die Ihr Gerät nicht verfügt. Die Beschreibung weiterer acheté. Vous trouverez dans les pages suivantes la description Komponenten ersehen Sie auf nachfolgender Seite. des objets plus complexes. 1 STELLF‹SSE. 1 PIED de réglage 2 Fach zum LAGERN 2 Compartiment CONSERVATION 3 Eisschale Ice 3 Bac à glaçons Ice 4 Fach zum GEFRIEREN und LAGERN 4 Compartiment CONGELATION et CONSERVATION 5 Schale für OBST und GEM‹SE * 5 Bac FRUITS et LEGUMES * 6 FRESH BOX für FLEISCH und FISCH * 6 Boîte FRESH BOX pour VIANDE et POISSON * 7 WINE RACK*...
  • Seite 15 Beschrijving van het Descripción del aparato Vista en conjunto apparaat Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos Algemeen aanzicht modelos y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes a los del aparato que Ud. ha adquirido. La Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene descripción de las piezas más complejas se encuentra en las modellen en het is daarom mogelijk dat de figuur andere páginas sucesivas. details afbeeldt dan het door u aangeschafte apparaat. De beschrijving van de meest complexe elementen vind u terug in 1 PATAS de regulación de volgende pagina’s. 2 Compartimiento CONSERVACIÓN 3 Cubeta de hielo Ice 1 Verstelbare POOTJES. 4 Compartimiento CONGELAMIENTO y CONSERVACIÓN 2 BEWAARGEDEELTE. 5 Recipiente FRUTA y VERDURA * 3 IJsblokjeshouder Ice 6 Cajon FRESH BOX para CARNE y QUESO * 4 INVRIES- en BEWAARGEDEELTE 7 WINE RACK *.
  • Seite 16 Opis urządzenia Descrição do aparelho Widok ogólny Visão geral Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários Instrukcje dotyczące użytkowania są takie same dla różnych modelos, portanto é possível que na figura haja pormenores modeli, dlatego też rysunki mogą przedstawiać inne szczegóły diferentes do aparelho que adquiriu. Há uma descrição dos niż w zakupionym urządzeniu. Opis bardziej skomplikowanych elementów znajduje się na następnych stronach. assuntos mais complexos nas páginas seguintes.
  • Seite 17 Descriere aparat Popis zařízení Vedere de ansamblu Celkový pohled Instrucţiunile de utilizare sunt valabile pentru mai multe modele, Pokyny k použití platí pro různé modely, a proto je možné, deci este posibil ca ilustraţiile să nu corespundă întocmai že na obrázku budou zobrazeny součásti odlišující se od aparatului pe care l-aţi achiziţionat.
  • Seite 18 Popis zariadenia Celkový pohľad Pokyny na použitie platia pre rôzne modely, a preto je možné, že na obrázku budú zobrazené súčasti líšiace sa od zakúpeného zariadenia. Popis najzložitejších súčastí je uvedený na nasledujúcich stránkach. 1 Nastaviteľné NOŽIČKY 2 KONZERVAČNÝ priestor 3 Miska na ľad Ice 4 MRAZIACI a KONZERVAČNÝ...
  • Seite 19 Reversibilitate deschidere uşi Reversibilità apertura porte Nel caso sia necessario cambiare il verso di apertura delle Dacă doriţi să schimbaţi sensul de deschidere a uşilor, adresaţi- vă centrului de Asistenţă tehnică. porte, rivolgersi al servizio di Assistenza Tecnica. Reversible doors If it is necessary to change the direction in which the doors Zaměnitelnost směru otevírání open, please contact the Technical Assistance Centre. dvířek V případě, že je třeba změnit směr otevírání dvířek, se obraťte na servisní...
  • Seite 20 Installazione Scomparto congelatore Alla prima accensione del prodotto, dopo aver impostato la temperatura desiderata, si consiglia di attivare la funzione SUPER ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare FREEZE per raffreddare il vano più velocemente. Solo all’uscita in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, della funzione SUPER FREEZE è consigliabile introdurre i cibi assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo all’interno dello scomparto. proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni Scomparto frigorifero sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. Alla prima accensione del prodotto, dopo aver impostato la temperatura desiderata, si consiglia di attivare la funzione SUPER Posizionamento e collegamento COOL per raffreddare il vano più velocemente. Solo all’uscita Posizionamento della funzione SUPER COOL è consigliabile introdurre i cibi 1. Posizionare l’apparecchio in un ambiente ben aerato e non all’interno dello scomparto. umido. Come muoversi nel display 2. Non ostruire le griglie posteriori di ventilazione: compressore e condensatore emettono calore e richiedono una buona Impostazione delle temperature: aerazione per funzionare bene e contenere i consumi elettrici.
  • Seite 21 RIPIANI: pieni o a griglia. frigorifero in basso a sinistra (esempio: Kg/24h 4). Sono estraibili e regolabili in altezza grazie alle apposite • Al fine di ottenere un spazio maggiore nel reparto freezer guide , per l’inserimento di contenitori o alimenti di notevole potete togliere i cassetti dalle loro sedi (tranne quello più dimensione. Per regolare l’altezza non è necessario estrarre in basso e l’eventuale cassetto COOL CARE ZONE a completamente il ripiano. temperatura variabile), sistemando gli alimenti direttamente sulle piastre evaporanti. Indicatore TEMPERATURA : per individuare la zona più fredda del frigorifero. ! Se per lungo tempo permane la temperatura ambiente 1. Controllare che sull’indicatore risulti ben evidente OK (vedi più fredda di 14°C, non si raggiungono completamente le figura). temperature necessarie per una lunga conservazione nel reparto freezer e il periodo di conservazione risulterà pertanto ridotto. ! Durante il congelamento evitare di aprire la porta. ! In caso di interruzione di corrente o di guasto, non aprire la porta del congelatore: in questo modo congelati e surgelati si conserveranno senza alterazioni per circa 9-14 ore. 2. Se non compare la scritta OK significa che la temperatura Bacinella ghiaccio Ice è troppo elevata: regolare la manopola FUNZIONAMENTO Il fatto di essere poste sulla parte superiore dei cassetti riposti FRIGORIFERO su una posizione più alta (più freddo) e nel vano freezer assicura una maggiorepulizia: (il ghiaccio attendere circa 10 h finché la temperatura si sia stabilizzata. non viene più a contatto con gli alimenti) ed ergonomia (non si 3. Controllare nuovamente l’indicatore: se necessario, sgocciola in fase di caricamento).
  • Seite 22 Precauzioni e consigli funzionamento è sufficiente tenere premuto il tasto ON/OFF per più di due secondi. Per isolare l’apparecchio procedere ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle seguendo i punti 1 e 2. norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e Funzione I Care devono essere lette attentamente. Al fine di ottimizzare il consumo energetico mantenendo le performance di temperatura del prodotto, si può attivare la funzione I Care Questa funzione permette il massimo risparmio energetico. In queste condizioni Il display resta spento anche all’apertura porta.Tale funzione si attiva tenendo Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive premuto contemporaneamente per almeno 6 secondi il tasto Comunitarie: superfreezer e il tasto FRZ (+). Una volta attivata la funzione - 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successive tutti i led saranno accesi per 2sec come conferma della sua modificazioni; attivazione, e verrà visualizzato sul display l’impostazione di - 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e temperatura uguale a +5, -18.Dopo 5s dall’attivazione il display successive modificazioni. si spegne. Per effettuare variazioni di temperatura è sufficiente - 2002/96/CE. premere i tasti + e – fino al raggiungimento della temperatura desiderata.La funzione I Care può essere comunque Sicurezza generale disattivata, spegnendo il prodotto tramite pulsante di ON/ • L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non OFF. Alla riaccensione successiva del prodotto la funzione I professionale all’interno dell’abitazione.
  • Seite 23 Suona l’allarme, sul display lapeggia l’allarme temperatura gratuitamente ai negozianti anche se non si acquista nulla (al posto della temperatura FREEZER viene visualizzato (solo nei negozi con superficie di vendita superiore a 400 “A2”). mq). Per ulteriori informazioni sulla corretta dismissione degli • L’apparecchio segnala un riscaldamento pericoloso del elettrodomestici i detentori potranno rivolgersi al servizio congelatore: gli alimenti non devono essere consumati. Il pubblico preposto o ai rivenditori. congelatore si manterrà a una temperatura intorno a -18°C. Risparmiare e rispettare l’ambiente Per spegnere il segnale acustico aprire e chiudere la porta oppure premere una volta i tasti + e - della regolazione • Installare l’apparecchio in un ambiente fresco e ben aerato, temperatura del congelatore. Premere una seconda proteggerlo dall’esposizione diretta ai raggi solari, non volta per visualizzare sul display del congelatore il valore disporlo vicino a fonti di calore. impostato, spegnere il LED ALLARME TEMPERATURA e • Per introdurre o estrarre gli alimenti, aprire le porte ripristinare il normale funzionamento. dell’apparecchio il più brevemente possibile.
  • Seite 24 Installation Freezer Compartment When the product is switched on the freezer compartment is set to its default value of -18°C. We recommend that the ! Before placing your new appliance into operation please read SUPER FREEZE function is set in order to accelerate the these operating instructions carefully. They contain important cooling process of the compartment; when the inside of the information for safe use, for installation and for care of the compartment has reached its optimal temperature the function appliance. will be deactivated and the food may be placed inside. ! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance. Refrigerator Compartment When the appliance is switched on the refrigerator compartment Positioning and connection is set to its default value of +5°C. We recommend that the Positioning SUPER COOL function is set in order to accelerate the cooling 1. Place the appliance in a well-ventilated humidity-free room. process of the compartment. After a few hours it will be cool 2. Do not obstruct the rear fan grills. The compressor and enough for food to be placed inside. condenser give off heat and require good ventilation to Navigating the display operate correctly and save energy. 3. Leave a space of at least 10 cm between the top part of Setting the temperatures: the appliance and any furniture above it, and at least 5 cm If the product is switched on, the refrigerator and freezer between the sides and any furniture/side walls.
  • Seite 25 SHELVES: with or without grill. • The maximum quantity of food that may be frozen daily is Due to the special guides the shelves are removable and the indicated on the plate containing the technical properties height is adjustable , allowing easy storage of large containers located on the bottom left side of the refrigerator compartment (for example: Kg/24h: 4). and food. Height can be adjusted without complete removal of the shelf. • In order to obtain a greater amount of space in the freezer compartment, you may remove the bins (except the lowest TEMPERATURE Indicator light*: to identify the coldest area in bin and the special COOL CARE ZONE bin, which has an the refrigerator. adjustable temperature) and place the food directly onto the 1. Check that OK appears clearly on the indicator light (see evaporator plates. diagram). ! If the room temperature drops below 14°C for an extended period of time, the ideal temperature will not be reached in the freezer compartment and food preservation will be reduced. ! Do not open the door during freezing. ! If there is a power cut or malfunction, do not open the freezer door. This will help maintain the temperature inside the freezer, ensuring that foods are conserved for at least 9 -14 hours. ice tray 2. If the word “OK” does not appear it means that the temperature is too high: adjust the REFRIGERATOR The fact that they are situated on the top part of the freezer drawers ensures greater cleanliness: the ice no longer OPERATION knob to a higher position (colder) and wait comes into contact with the food placed inside the freezer approximately 10 hours until the temperature has been stabilised. compartment; furthermore, the dripping of the water during 3. Check the indicator light again: if necessary, readjust it filling is avoided (a lid to cover up the hole after filling with water is also provided).
  • Seite 26 Maintenance and care Precautions and tips Switching the appliance off ! The appliance was designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are During cleaning and maintenance it is necessary to disconnect the provided for safety reasons and must be read carefully. appliance from the electricity supply: 1. Press the ON/OFF button to switch off the appliance. 2. Pull the plug out of the socket. ! If this procedure is not followed, the alarm may sound. This alarm This appliance complies with the following Community Directives: does not indicate a malfunction. To restore normal operation, - 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent hold the ON/OFF button down for more than two seconds. To amendments; disconnect the appliance, follow points 1 and 2 above. -89/336/EEC of 03.05.89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments; I Care function - 2002/96/CE. The I Care function can be activated to optimise energy consumption while maintaining the cooling performance of the General safety product.This function maximises the amount of energy saved. • The appliance was designed for domestic use inside the home Under these conditions, the display remains off even when the and is not intended for commercial or industrial use.
  • Seite 27 Respecting and conserving the The refrigerator and the freezer do not cool well. • The doors do not close properly or the seals are damaged. environment • The doors are opened too frequently. • Install the appliance in a fresh and well-ventilated room. • The temperature that has been set is too high (see Start-up Ensure that it is protected from direct sunlight and do not and use). place it near heat sources. • The refrigerator or the freezer have been over-filled. • Try to avoid keeping the door open for long periods or opening the door too frequently in order to conserve energy. The food inside the refrigerator is beginning to freeze. • Do not fill the appliance with too much food: cold air • The temperature that has been set is too low (see Start-up must circulate freely for food to be preserved properly.
  • Seite 28 Installation Compartiment congélateur Lors de la première mise en service de l’appareil et après avoir sélectionné la température désirée, il est conseillé d’activer la ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout fonction SUPER FREEZE pour refroidir le compartiment plus moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez rapidement. Il est conseillé d’attendre l’arrêt de la fonction SUPER à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur FREEZE avant de ranger les aliments dans le compartiment. son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils Compartiment réfrigérateur importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de votre Lors de la première mise en service de l’appareil et après avoir appareil. sélectionné la température désirée, il est conseillé d’activer la fonction SUPER COOL pour refroidir le compartiment plus Mise en place et raccordement rapidement. Il est conseillé d’attendre l’arrêt de la fonction SUPER Mise en place COOL avant de ranger les aliments dans le compartiment. 1. Placez l’appareil dans une pièce bien aérée et non humide. 2. Ne bouchez pas les grilles d’aération arrière : le compresseur et Comment se déplacer sur l’afficheur le condensateur produisent de la chaleur et exigent une bonne SÈlection des températures: aération pour bien fonctionner et réduire la consommation...
  • Seite 29 CLAYETTES: pleines ou grillagées. déclenchera automatiquement après les 24 heures; Elles sont amovibles et réglables en hauteur grâce à des • Ne stockez pas dans votre congélateur des bouteilles en verre glissières spéciales , pour le rangement de récipients ou contenant des liquides, bouchées ou fermées hermétiquement, d’aliments de grande dimension. Pour régler la hauteur, pas elles pourraient se briser. besoin de sortir la clayette complètement. • La quantité journalière maximale d’aliments pouvant être congelée est indiquée sur l’étiquette des caractéristiques, placée dans le compartiment réfrigérateur en bas à gauche (exemple : 4 Indicateur de TEMPERATURE : pour repérer la zone la plus Kg/24h). froide à l’intérieur du réfrigérateur. • Pour gagner de la place à l’intérieur du compartiment 1. Contrôler que l’indicateur affiche bien OK (voir figure). congélation, vous pouvez enlever les tiroirs (sauf le tiroir du bas et celui de la COOL CARE ZONE à température variable si votre appareil en est équipé) et stocker vos aliments directement sur les plaques évaporantes. ! Si la température ambiante se maintient longuement au-dessous de 14°C, le compartiment freezer n’arrive pas à atteindre les températures indispensables à une longue conservation et la période de conservation sera par conséquent réduite. 2. Si le message OK n’est pas affiché, c’est que la température ! Evitez d’ouvrir la porte pendant la phase de congélation. est trop élevée : régler le bouton FONCTIONNEMENT ! En cas de coupure de courant ou de panne, n’ouvrez pas la porte REFRIGERATEUR sur un numéro plus élevé (plus froid) du congélateur : les produits surgelés et congelés se conserveront et attendre environ 10 h jusqu’à ce que la température se ainsi sans problème pendant 9 - 14 heures environ. stabilise. 3. Contrôler l’indicateur une nouvelle fois : si nécessaire, Bac à glaçons Ice procéder à un nouveau réglage. Si de grosse quantités...
  • Seite 30 puissance doit correspondre à celle indiquée sur le couvercle de Entretien et soin protection. Mise hors tension Pendant les opérations de nettoyage et d’entretien, débranchez l’appareil du réseau d’alimentation: 1. Appuyer sur la touche ON/OFF pour éteindre l’appareil. 2. débranchez la fiche de la prise de courant. ! Si cette procédure n’est pas respectée, l’alarme peut se déclencher : ceci ne dénote pas une anomalie. Pour rétablir le fonctionnement normal, il suffit de garder la touche ON/OFF enfoncée pendant plus de deux secondes. Pour isoler l’appareil, Précautions et conseils procédez comme indiqué aux points 1 et 2. Nettoyage de líappareil ! L’appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des • Nettoyez l’extérieur, l’intérieur et les joints en caoutchouc raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. à l’aide d’une éponge imbibée d’eau tiède additionnée de bicarbonate de soude ou de savon neutre. N’utilisez pas de solvants, de produits abrasifs, d’eau de Javel ou d’ammoniaque. • mettez tremper les accessoires amovibles dans de l’eau Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires chaude additionnée de savon ou de liquide vaisselle. Rincez- suivantes: les et essuyez-les soigneusement. - 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tensione) et modifications • Le dos de l’appareil a tendance à s’empoussiérer, pour suivantes;...
  • Seite 31 Mise au rebut L’alarme sonne et sur l’afficheur l’ALARME PORTE OUVERTE se met à clignoter (l’affichage de la température • Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous aux FRIGO est remplacé par l’affichage de “A1”). réglementations locales, les emballages pourront ainsi être • L’appareil signale un réchauffement excessif du recyclés. congélateur. • La Directive Européenne 2012/19/EU sur les Déchets des Le congélateur maintient une température d’environ 0°C Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige pour ne pas faire recongeler les aliments et vous permettre que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés de les consommer dans les 24 heures ou de les recongeler dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils après cuisson. Pour faire cesser le signal sonore, ouvrir et usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser...
  • Seite 32 Installation Inbetriebsetzung und Gebrauch ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Inbetriebsetzung Ihres Gerätes Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, ! Bite warten Sie nach dem Aufstellen, bzw. nach einem Transport damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, diese zu Rate ca. 3 Stunden, bevor Sie das Gerät an die Netzleitung anschließen, zu ziehen. um die optimale Betriebsweise zu fördern. ! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie • Bevor Sie das Kühlgut in den Kühlschrank einsortieren, muss liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem dieser gründlich mit lauwarmem Wasser und Bikarbonat Gebrauch und der Sicherheit. gereinigt werden. • Motorschutzzeit. Aufstellort und elektrischer Anschluss Dieses Modell ist mit einem Motorschutzsystem ausgestattet. Aufstellort Keine Sorge demnach, wenn der Kompressor nach einem 1. Stellen Sie das Gerät in einem gut belüfteten und trockenen forcierten Abschalten (zum Beispiel zum Reinigen oder zum Raum auf. Abtauen der Gefrierzone) nicht sofort wieder anspringt. Nach 8 2. Die hinteren Belüftungsöffnungen dürfen nicht zugestellt Minuten wird dieser automatisch wieder in Betrieb gesetzt.
  • Seite 33 direkter Berührung mit der hinteren Kühlwand, um die Belüftungsöffnungen nicht abzudecken und somit die Bildung von Kondenswasser zu fördern. Schließen Sie die Flaschen und wickeln Sie Lebensmittel ein. Optimaler Gebrauch der Kühlzone • Stellen Sie über den Schalter KÜHLZONE die Temperatur ein (siehe Beschreibung). • Drücken Sie die Taste SUPER COOL (Schnellkühlen), um die Temperatur kurzfristig herabzusetzen, z.B. wenn Optimaler Gebrauch des Gefrierfachs die Kühlzone nach einem Großeinkauf besonders gefüllt • Regulieren Sie die Temperatur über das Display. wird. Die Funktion wird nach Erreichen der optimalen • An- oder aufgetautes Gefriergut darf nicht wieder Betriebsbedingungen automatisch wieder ausgeschaltet. eingefroren werden. Solche Lebensmittel müssen zu einem • Legen Sie nur abgekühlte, höchstenfalls lauwarme, Fertiggericht verarbeitet werden (innerhalb 24 Std.) niemals • Bereits gefrorene Lebensmittel dürfen nicht mit den frisch heiße Speisen ein (siehe Vorsichtsmaßregeln und einzufrierenden Lebensmitteln in Berührung kommen. Hinweise). Letztere müssen in der oberen Schale GEFRIEREN und • Bitte beachten Sie, dass gekochte Speisen nicht länger LAGERN eingefroren werden. Dort sinkt die Temperatur unter halten -18°C, die Speisen werden demnach schnell und schonend als rohe Speisen.
  • Seite 34 5. Die geformten Eiswürfel (Mindestzeit ca. 8 Std.) können durch kann vorsichtig mit dem langen Rohrstutzen des auf eine geringe leichtes Aufschlagen des Behälters auf ein harte Oberfläche Leistung eingestellten Staubsaugers entfernt werden, jedoch nicht gelöst werden, um sie dann durch die Öffnung herausrutschen ohne das Kühlgerät vom Stromnetz getrennt zu haben. zu lassen. Vermeidung von Schimmelpilz- und Geruchsbildung • Das Gerät wurde mit hygienischen Materialien gefertigt, die keine Gerüche übertragen. Um diese Eigenschaft nicht zu verlieren, sind die Lebensmittel stets gut verschlossen bzw. verpackt zu lagern. Hierdurch wird auch die Bildung von Flecken vermieden. WATER LEVEL • Soll das Gerät für längere Zeit stillgelegt werden, reinigen Sie den Innenraum und lassen Sie die Gerätetür offenstehen. Lampenaustausch * Zum Austausch der Lampe der Kühlschrankbeleuchtung muss der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden. Verfahren Sie wie nachfolgend beschrieben. Öffnen Sie die Lampenabdeckung wie auf der Abbildung veranschaulicht. Ersetzen Sie die Lampe durch eine neue derselben Leistung und Bauform (auf der Schutzabdeckung angegeben). Wartung und Pflege Bei Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden: Vorsichtsmaßregeln und 1. Drücken Sie die ON/ OFF Schalter zum Ausschalten. 2. Ziehen Sie daraufhin den Netzstecker aus der Steckdose.
  • Seite 35 Der Alarm ertönt, auf dem Display blinkt das Symbol • Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht, das Gerät ALARM, auf dem Kühlschrankdisplay wird “dr” angezeigt selbst zu reparieren. und die Lampe in der Kühlschrankzone blinkt. • Verwenden Sie im Innern der Gefriergutlagerfächer bitte • Die Kühlzonentür ist länger als zwei Minuten offen geblieben. keine scharfen oder spitzen Gegenstände oder Elektrogeräte, Das Alarmsignal erlischt nach Schließen der Gerätetür. sondern nur die vom Hersteller erlaubten Hilfsmittel. • Eiswürfel nicht sofort in den Mund nehmen. Der Alarm ertönt, auf dem Display blinkt das Symbol • Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen ALARM und auf dem Display des Gefrierschranks wird „A1”...
  • Seite 36 Installatie • Tijdsduur motorbescherming. Dit model is voorzien van een motorbeschermende controle. Maakt u zich dus niet ongerust als de compressor niet onmiddellijk start ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige nadat u het apparaat heeft uitgeschakeld (bijvoorbeeld voor raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of het reinigen of ontdooien van de vriezer). Hij zal na ongeveer 8 wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren minuten automatisch weer aanslaan. zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat Vriesgedeelte belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid. Wanneer het product voor de eerste keer aangezet wordt, wordt aanbevolen om na het instellen van de gewenste Plaatsen en aansluiten temperatuur de SUPER FREEZE functie in te schakelen om Plaatsen het vriesgedeelte sneller te koelen. Het wordt aangeraden om 1. Plaats het apparaat in een goed geventileerd en droog vertrek. etenswaren pas na het uitschakelen van de SUPER FREEZE 2. Laat de ventilatieroosters aan de achterzijde vrij: de compressor functie in het vriesgedeelte te plaatsen. en de condensator geven warmte af en vereisen een goede ventilatie om goed te functioneren en het elektriciteitsverbruik te Koelgedeelte beperken. Wanneer het product voor de eerste keer aangezet wordt, 3. Laat een afstand van minstens 10 cm vrij tussen de bovenkant wordt aanbevolen om na het instellen van de gewenste van het apparaat en eventuele bovenstaande meubels. Laat temperatuur de SUPER COOL functie in te schakelen om het ook een afstand van minstens 5 cm tussen de zijkanten en vriesgedeelte sneller te koelen. Het wordt aangeraden om...
  • Seite 37 Optimaal gebruik van de koelkast Optimaal gebruik van de diepvrieskast • Regel de temperatuur door middel van het display. • Gebruik voor het regelen van de temperatuur de • Activeer de functie SUPERKOELING om de temperatuur bedieningspaneel. snel te verlagen, bijvoorbeeld wanneer u de koelkast • Vries nooit etenswaar in die op het punt staat te ontdooien vult met verse boodschappen. Als er voldoende tijd is of al is ontdooid; dergelijke etenswaar moet gelijk worden gekookt en gegeten (binnen 24 uur). verstreken wordt deze functie automatisch uitgeschakeld. • Zet alleen koude of lauwe levensmiddelen in de koelkast, • Verse etenswaren die moeten worden ingevroren mogen nooit warme (zie Voorzorgsmaatregelen en advies). nooit in contact raken met etenswaren die al bevroren zijn; • Denk eraan dat u gekookte etenswaren niet langer kunt verse etenswaren moeten in het bovenste INVRIES- en bewaren dan rauwe. BEWAARGEDEELTE worden gezet, waar de temperatuur de • Zet geen vloeistoffen in open flessen of bakken in de -18°C of lager bereikt en waar ze snel worden ingevroren. koelkast: dit brengt een toename van de vochtigheidsgraad • Om levensmiddelen op de beste en veiligste manier in te vriezen moet u de functie SUPERVRIEZEN activeren, 24 uur teweeg en een daaropvolgende condensproductie.
  • Seite 38 Het vermijden van schimmel en vervelende luchtjes • Het apparaat is vervaardigd uit hygiënisch materiaal dat geen luchtjes absorbeert. Teneinde deze eigenschappen te behouden moet u levensmiddelen altijd goed bewaren en afsluiten. Hierdoor vermijdt u ook het vormen van vlekken. WATER LEVEL • Als u het apparaat voor langere tijd uitzet moet u de binnenkant reinigen en de deuren openlaten. Het lampje vervangen * Om het lampje van het koelgedeelte te vervangen, dient u eerst de stekker uit het stopcontact te halen. Volg de instructies die hieronder zijn aangegeven. Pak het lampje beet door eerst het beschermingskapje te verwijderen zoals aangegeven in de afbeelding. Vervang het met een lampje dat eenzelfde vermogen heeft als staat aangegeven op het kapje. Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten Tijdens schoonmaak of onderhoud moet u het apparaat afsluiten van de elektrische stroom: Voorzorgsmaatregelen en 1. Op de toets ON/OFF drukken om het apparaat uit te zetten.; 2. De stekker uit het stopcontact halen..
  • Seite 39 Het display geeft slechts een zwak licht. • Gebruik in de vakken waar ingevroren levensmiddelen worden • Haal de stekker uit het stopcontact en doe hem er weer in bewaard geen scherpe of puntige voorwerpen of elektrische nadat u hem 180° heeft gedraaid. apparaten die niet door de fabrikant worden aanbevolen. • Plaats nooit ijsblokjes die net uit de diepvrieskast komen in uw Het alarm gaat af, op het display knippert ALARM DEUR mond. OPEN (in plaats van de KOELKAST temperatuur wordt ìdrî • Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen weergegeven). (inclusief kinderen) met fysieke, sensorische of mentale • De deur van de koelkast is meer dan twee minuten open beperkingen, of die geen ervaring of kennis hebben, tenzij ze geweest. Het geluidssignaal houdt op als u de deur dicht...
  • Seite 40 Instalación Compartimento congelador La primera vez que se enciende el aparato, después de haber seleccionado la temperatura deseada, se aconseja activar ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo la función SUPER FREEZE para enfriar el compartimento cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, más rápidamente. No es aconsejable introducir los alimentos verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo dentro del compartimento hasta que finalice la función SUPER propietario sobre su funcionamiento y sobre las precauciones FREEZE. durante su uso ! Lea atentamente las instrucciones: contienen información Compartimento frigorífico importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad. La primera vez que se enciende el aparato, después de haber seleccionado la temperatura deseada, se aconseja activar Colocación y conexión la función SUPER COOL para enfriar el compartimento más Colocación rápidamente. No es aconsejable introducir los alimentos 1. Coloque el aparato en un ambiente bien aireado y seco. dentro del compartimento hasta que finalice la función SUPER 2. No obstruya las rejillas posteriores de ventilación: el compresor COOL. y el condensador emiten calor y requieren una buena aireación Cómo moverse en el display para funcionar bien y limitar el consumo eléctrico.
  • Seite 41 • Introduzca sólo alimentos fríos o apenas tibios, nunca 2. Tenga cuidado de no superar el nivel indicado (MAX calientes (ver Precauciones y consejos). WATER LEVEL). Demasiada agua obstaculiza la salida de • Recuerde que los alimentos cocidos no se mantienen los cubitos de hielo (si esto sucede, espere hasta que el durante más tiempo que los crudos. hielo se derrita y vacíe la cubeta). • No introduzca recipientes destapados con líquidos: 3. Gire la cubeta 90º: el agua llena las formas por el principio produciría un aumento de humedad con la consiguiente de vasos comunicantes (ver la figura). formación de condensado. 4. Cierre el orificio con la tapa que se suministra con el aparato y vuelva a colocar la cubeta introduciendo la parte superior BANDEJAS: enteras o tipo rejilla. en su lugar y dejándola caer. Son extraíbles y su altura es regulable gracias a las guías 5. Después de que se haya formado el hielo (tiempo mínimo: especiales, se utilizan para introducir recipientes o alimentos 8 horas aproximadamente) golpee la cubeta sobre una de gran tamaño. Para regular la altura no es necesario extraer superficie dura y moje su parte externa para despegar los las bandejas completamentes. cubitos; luego hágalos salir por el orificio. Indicador de TEMPERATURA : para individualizar la zona más fría del frigorífico. 1. Controle que en el indicador se destaque en forma evidente OK (ver la figura). WATER LEVEL 2. Si no aparece el mensaje OK significa que la temperatura es demasiado elevada: regule el mando de FUNCIONAMIENTO DEL FRIGORÍFICO hasta una posición más alta (más frío) y espere aproximadamente 10 h hasta...
  • Seite 42 Sustituir la bombilla * el compartimento congelador y, por lo tanto, el período de conservación resultará menor. Para sustituir la bombilla de iluminación del compartimento ! Evite abrir la puerta durante la congelación. frigorífico, desenchufe el aparato. Siga las instrucciones que se ! Cuando se produzca una interrupción de corriente o una dan a continuación. Acceda a la lámpara quitando la protección avería, no abra la puerta del congelador: de este modo, los como se indica en la figura. Sustitúyala con otra bombilla con una alimentos congelados se conservarán sin alteración durante potencia igual a la indicada en la protección. aproximadamente 9-14 horas. Mantenimiento y cuidados Cortar la corriente eléctrica Durante los trabajos de limpieza y mantenimiento, es necesario aislar el aparato de la red de alimentación eléctrica: 1. Presione el botón ON/OFF para apagar el aparato. 2. desenchufe el aparato. Precauciones y consejos ! Si no se efectúa este procedimiento puede desconectar la alarma: dicha alarma no es síntoma de anomalía. Para restablecer el normal funcionamiento es suficiente mantener ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con presionado el botón ON/OFF durante más de dos segundos. las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias Para aislar el aparato proceda siguiendo los puntos 1 y 2. se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
  • Seite 43 Suena la alarma, en la pantalla centellea la ALARMA TEMPERATURA (en lugar de la temperatura CONGELADOR Eliminación se visualiza “A1”). • Eliminación del material de embalaje: respete las normas • El aparato señala un calentamiento excesivo del locales, de esta manera los embalajes podrán ser congelador. reutilizados. El congelador se mantendrá a una temperatura cercana • En base a la Norma europea 2012/19/EU de Residuos a 0ºC para no recongelar los alimentos, permitiendo de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los consumirlos dentro de las 24 horas o volver a congelarlos electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en previa cocción. Para apagar la señal sonora, abra y cierre la los contenedores municipales habituales; tienen que ser puerta o presione una vez los botones + y – de regulación recogidos selectivamente para optimizar la recuperación de temperatura del congelador. Presiónelos una vez más y reciclado de los componentes y materiales que los para visualizar el valor fijado, en la pantalla del congelador, constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el apague el led ALARMA POR TEMPERATURA y restablezca...
  • Seite 44 Instalação Compartimento congelador Quando ligar o aparelho pela primeira vez, após ter configurado a temperatura desejada, é aconselhável activar a função SUPER ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a FREEZE para arrefecer o compartimento mais rapidamente. qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, Aconselha-se introduzir os alimentos no compartimento assegure-se que o mesmo permaneça junto com o aparelho para congelador somente depois de ter saído da função SUPER informar ao novo proprietário sobre o funcionamento e as suas FREEZE. respectivas advertências. ! Leia com atenção as instruções: há informações importantes Compartimento frigorÌfico. sobre a instalação, a utilização e a segurança. Quando ligar o aparelho pela primeira vez, após ter configurado a temperatura desejada, é aconselhável activar a função SUPER Posicionamento e ligação COOL para arrefecer o compartimento mais rapidamente. Posicionamento Aconselha-se introduzir os alimentos no compartimento frigorífico 1. Posicione o aparelho num ambiente bem ventilado e não somente depois de ter saído da função SUPER COOL. húmido. Como deslocar-se no ecrã 2. Não tape as grades traseiras de ventilação: o compressor e o condensador emitem calor e necessitam de uma Definição das temperaturas: boa ventilação para funcionarem bem e os consumos de Quando este aparelho for ligado, os visores do frigorífico e electricidade diminuírem.
  • Seite 45 • Lembre-se que os alimentos cozidos não se mantêm mais princípio dos vasos comunicantes (veja a figura). tempo do que os crus. 4. Tape o furo com a tampa fornecida e guarde o recipiente, • Não guarde líquidos em recipientes destampados: poderão introduzindo a parte superior na respectiva sede e deixe-o suspenso. provocar aumento de humidade com consequente formação de condensação. 5. Quando se tiver formato gelo (tempo mínimo aproximadamente 8 horas) bata o recipiente sobre uma superfície dura e molhe-o por fora para o gelo soltar-se; em PRATELEIRAS: vidro ou de grade. Podem ser extraídas e têm altura regulável mediante as guias para este fim, para introduzir seguida deixe-o sair pelo furo. recipientes ou alimentos de tamanho grande. Para regular a altura não é necessário retirar inteiramente a prateleira. Indicador da TEMPERATURA : para identificar a zona mais fria do frigorífico. 1. Verifique se no indicador está em OK de maneira bem evidente WATER LEVEL (veja a figura). 2. Se não aparecer a escrita OK significa que a temperatura está alta demais: regule a selector de FUNCIONAMENTO DO FRIGORÍFICO numa posição mais alta (mais fria) e aguarde aproximadamente 10 h. até a temperatura estabilizar-se. 3. Verifique novamente o indicador: e, se for necessário, realize uma nova regulação. Se forem guardadas grandes quantidades de alimentos ou se a porta for aberta frequentemente, é normal que o indicador não esteja em OK. Utilize melhor o congelador Aguarde pelo menos 10 h. antes de regular o selector de • Regule a temperatura através do display.
  • Seite 46 Manutenção e cuidados Interromper a corrente eléctrica Durante as operações de limpeza e manutenção é necessário isolar o aparelho da rede eléctrica: 1. Carregue na tecla ON/OFF para desligar o aparelho. 2. desligue a ficha da tomada eléctrica. ! Se não se obedecer este processo, o alarme poderá disparar: Precauções e conselhos mas isto não será um sintoma de anomalia. Para restabelecer o normal funcionamento, é suficiente manter pressionado o botão on/off por mais de dois segundos. Para isolar o aparelho ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade realize as operações apresentadas nos pontos 1 e 2. com as regras internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas para razões de segurança e devem ser lidas Função I Care com atenção. Para optimizar o consumo energético, mantendo a performance de temperatura do produto, é possível activar a função I Care .Esta função permite a máxima poupança energética. Nestas condições, o ecrã permanece desligado Esta aparelhagem é em conformidade com a seguintes mesmo com a porta aberta. Esta função é activada mantendo Directivas da Comunidade Europeia: premidas simultaneamente, durante pelo menos 6 segundos, - 73/23/CEE do 19/02/73 (Baixa Tensão) e sucessivas a tecla superfreezer e a tecla FRZ (+). Depois de activada modificações; a função, todos os LEDs permanecerão acesos durante 2 - 89/336/CEE do 03/05/89 (Compatibilidade Electromagnética) segundos para confirmar a sua activação, e será visualizada e sucessivas modificações.
  • Seite 47 Eliminação Toca o alarme, no display pisca o ALARME TEMPERATURA (no lugar da temperatura do CONGELADOR aparece “A1”). • Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras • Este aparelho avisa se houver aquecimento excessivo do locais, ou reutilize as embalagens. congelador. • A directiva Europeia 2012/19/EU referente à gestão de Para não congelar novamente os alimentos, o congelador resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos (RAEE), mantém-se a uma temperatura ao redor de 0°C, para prevê que os electrodomésticos não devem ser escoados possibilitar-lhe os alimentos dentro de 24 horas ou para no fluxo normal dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos cozê-los e congelá-los. Para desligar o sinal acústico, abra desactualizados devem ser recolhidos separadamente para e feche a porta ou pressione uma vez as teclas + e – da optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais regulação da temperatura do congelador. Carregue uma que os compõem e impedir potenciais danos para a saúde segunda vez nessas teclas para visualizar no visor do humana e para o ambiente. O símbolo constituído por um congelador o valor programado, desligue o LED ALARME contentor de lixo barrado com uma cruz deve ser colocado TEMPERATURA e restabeleça o normal funcionamento.
  • Seite 48 Instalacja Uruchomienie i użytkowanie Wlaczenie urzadzenia ! Należy zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesienia ! Po przywiezieniu ustawic urzadzenie w pozycji pionowej i urządzenia w inne miejsce należy upewnić się, by przekazane odczekac okolo 3 godzin przed podlaczeniem gniazdka pradu, aby została ono razem z instrukcją, aby nowy właściciel zapoznać...
  • Seite 49 Najlepszy sposób wykorzystania lodówki Wanienka na lód Ice ! Lód nie styka się z artykułami spożywczymi • Żeby ustawić temperaturę należy użyć pokrętło DZIAŁANIE ! Nie skrapla się podczas fazy zamrażania). LODÓWKI (patrz Opis). • Wcisnąć przycisk SUPER COOL (błyskawiczne chłodzenie), 1.
  • Seite 50 Wymiana żarówki * ! Jeśli przez dłuższy czas temperatura otoczenia jest niższa niż 14°C, zamrażarka może mieć trudności z osiągnięciem Aby wymienić żarówkę lodówki, należy najpierw wyciągnąć i utrzymaniem temperatur niezbędnych do przechowywania wtyczkę z gniazdka prądu. Postępować zgodnie z instrukcjami w niej pokarmów przez dłuższy czas.
  • Seite 51 (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, Włącza się alarm dźwiękowy, na ekranie pulsuje komunikat zmysłowych bądź umysłowych lub przez osoby nie ALARM OTWARTYCH DRZWI (zamiast temperatury posiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, chyba, LODÓWKI wyświetla się „dr”). że znajdują się one pod kontrolą osób odpowiedzialnych za •...
  • Seite 52 Instalare Congelator a prima pornire a produsului, după setarea temperaturii dorite, se recomandă activarea funcţiei SUPER FREEZE pentru răcirea ! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea consulta mai rapidă a interiorului. Numai la ieşirea din funcţia SUPER în orice moment.
  • Seite 53 RAFTURI pline sau în formă de grătar. • Cantitatea maximă zilnică de alimente de congelat este Sunt detaşabile şi reglabile în înălţime mulţumită ghidajelor, utile indicată în tăbliţa de caracteristici din frigider (în partea de jos, în stânga); de exemplu: Kg/24h 4). pentru susţinerea recipientelor sau a alimentelor de dimensiuni mari.
  • Seite 54 ! Dacă nu respectaţi această procedură, se poate declanşa alarma, dar aceasta nu reprezintă o anomalie. Pentru a restabili funcţionarea normală, este suficient să ţineţi apăsată tasta ON/ OFF. Pentru a izola complet combina, procedaţi după indicaţiile Acest aparat este conform cu următoarele Directive Comunitare: de la punctele 1 şi 2.
  • Seite 55 de colectare/reciclare sau distribuitori (în cazul în care se Sună alarma, pe display se aprinde ALARMĂ achiziţionează echipamente noi de acelaşi tip). TEMPERATURĂ (în locul temperaturii FREEZER este afişat • Autorităţile locale trebuie să asigure spaţiile necesare pentru “A1”). colectarea selectivă a deşeurilor precum şi funcţionalitatea •...
  • Seite 56 Instalace Mrazicí prostor (mraznička) Při prvním zapnutí výrobku a po nastavení požadované teploty se doporučuje aktivovat funkci SUPER FREEZE za účelem co ! Je důležité uschovat tento návod za účelem jeho další konzultace. nejrychlejšího ochlazení mrazicího prostoru. Teprve po ukončení V případě...
  • Seite 57 POLICE : plné nebo ve formě mřížky. • Pokud chcete získat více místa v mrazícím prostoru, můžete Jsou vyjímatelné a výškově nastavitelné prostřednictvím vybrat zásuvky z jejich uložení (kromě nejnižší zásuvky příslušných vodicích drážek , sloužících k zasunutí prostorných a případně zásuvky COOL CARE ZONE s proměnlivou nádob nebo potravin.
  • Seite 58 Základní bezpečnostní opatření ! V případě, že nebude dodržen uvedený postup, může dojít k aktivaci alarmu: alarm, který se objeví v uvedeném případě, • Zařízení bylo navrženo pro neprofesionální použití v není příznakem závady. Pro obnovení běžné činnosti stačí domácnosti. znovu stisknout tlačítko ZAP./VYP.
  • Seite 59 • Byla nastavena příliš vysoká teplota (viz Uvedení do provozu Funkce I Care a použití). • Chladnička nebo mraznička je příliš naplněná. Pro optimalizaci energetické spotřeby výrobku při zachování jeho výkonnosti z hlediska teploty lze aktivovat funkci I Care Potraviny v mrazničce se zmrazují příliš. .Tato funkce umožňuje maximální...
  • Seite 60 Inštalácia spomenutému oneskorenému uvedeniu do činnosti dôjde po každom (úmyselnom alebo neúmyselnom) prerušení elektrického napájanie (výpadku) ! Je dôležité uschovať tento návod za účelom jeho ďalšej konzultácie. V prípade predaja, darovania alebo sťahovania sa Mraziaci priestor (mraznička) uistite, že zostane spolu so zariadením, aby informoval nového Pri prvom zapnutí...
  • Seite 61 POLICE: plné nebo v tvare mriežky. • Maximálne denné množstvo potravín na zamrazenie je Sú vyťahovateľné a výškovo nastaviteľné prostredníctvom uvedené na identifikačnom štítku, umiestnenom v ľavej príslušných vodiacich drážok , slúžiacich na zasunutie dolnej časti chladiaceho priestoru (napríklad: Kg/24h 4). priestorných nádob alebo potravín.
  • Seite 62 Údržba a starostlivosť Vypnutie prívodu elektrického prúdu Počas čistenia a údržby je potrebné odpojiť zariadenie od napájacieho prívodu: 1.Vypnite zariadenie stlačením tlačidla ZAPNÚ/VYPNÚ. 2.odpojte zástrčku zo zásuvky. ! V prípade, e nebude dodraný uvedený postup, môe dôjs k aktivácii alarmu: alarm, ktorý sa objaví v uvedenom prípade, nie Opatrenia a rady je príznakom závady.
  • Seite 63 nedošlo k opätovnému zamrazeniu potravín, čím umožní • Európska smernica 2012/19/EU o odpadových elektrických ich konzumáciu v priebehu nasledujúcich 24 hodín, alebo a elektronických zariadeniach stanovuje, že staré domáce ich opätovné zamrazenie po predošlom uvarení.Na vypnutie elektrické spotrebiče nesmú byť odkladané do běžného akustického signálu stačí...
  • Seite 64 19510352503 10/2014...

Diese Anleitung auch für:

Biaaa 3 f y serie