Herunterladen Diese Seite drucken

DELTA DORE TYXIA 620 Kurzanleitung Seite 2

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TYXIA 620:

Werbung

Association /
Association / Einlernen / Associazione / Asociación / Przypisanie /
Verbinding
1
2
>3s
Ê Mettez l'installation sous
Ë Sur l'émetteur, appuyez
tension. Appuyez 3 secondes sur
sur la touche à associer (1
FR
la touche du (ou des) récepteur(s)
ou 2).
à associer jusqu'à ce que son
voyant clignote. Relâchez.
Ë Send the association
Ê Switch on the installation.
command to the transmitter
Press the receiver button for
EN
(refer to the user guide).
3 seconds until its LED flashes.
Release.
Ê Setzen Sie die Anlage
Ë Geben Sie über
unter Spannung. Drücken Sie
den Sender die
3 Sekunden lang auf die Taste
Zuordnungsanweisung
DE
des Empfängers, bis dessen
(siehe entsprechende
Kontrolllampe blinkt. Lassen Sie
Anleitung).
die Taste los.
Ë Sull'emettitore, inviate
Ê Mettete l'installazione sotto
l'ordine di associazione
tensione. Premete per 3 secondi il
IT
(vedere le relative
tasto del ricevitore fino a quando
istruzioni).
la sua spia lampeggia. Rilasciate.
Ë En el emisor, envíe la
Ê Ponga la instalación en
orden de asociación (ver
tensión.Pulse 3 segundos la tecla
ES
las instrucciones).
del receptor hasta que el testigo
parpadee. Deje de pulsar.
Ë Wyślij polecenie
Ê Podłącz instalację do prądu.
przypisania z nadajnika
Przez 3 sekundy przytrzymaj
PL
(patrz instrukcja nadajnika).
naciśnięty przycisk na
odbiorniku, aż do mignięcia
lampki na nim. Puść.
Ë Verstuur het
Ê Zet de installatie onder
verbindingscommando op
spanning. Druk gedurende 3
NL
de zender (zie handleiding).
seconden op de toets van de
ontvanger tot het lampje knippert.
Laat de toets los.
Effacer toutes les associations /
löschen / Cancellare tutte le associazioni / Borre todas las asociaciones / Usuwanie
wszystkich przypisań / Alle koppelingen wissen
3s
7s
... ... ...
.. .. .. .. ..
>20s
Maintenez appuyée 20 secondes la touche du récepteur :
- après 3 secondes, le voyant clignote lentement.
FR
- après 7 secondes, le voyant clignote rapidement.
Maintenez l'appui jusqu'à ce que le voyant s'éteigne. Relâchez.
Hold down the receiver button for 20 seconds:
- after 3 seconds, the LED flashes slowly.
EN
- after 7 seconds, the LED flashes quickly.
Press and hold the button until the LED goes out. Release.
Halten Sie die Taste des Empfängers 20 Sekunden lang gedrückt:
Nach 3 Sekunden blinkt die Kontrollleuchte langsam.
DE
Nach 7 Sekunden blinkt die Kontrollleuchte schnell.
Halten Sie die Taste so lange gedrückt, bis die Kontrollleuchte ausgeht. Lassen Sie die Taste los.
Mantenete premuto per 20 secondi il tasto del ricevitore:
Dopo 3 secondi, la spia lampeggia lentamente.
IT
Dopo 7 secondi, la spia lampeggia rapidamente.
Mantenete la pressione fino a quando la spia si spegne. Rilasciate.
Mantenga pulsada 20 segundos la tecla del receptor:
Después de 3 segundos, el testigo parpadea lentamente.
ES
Después de 7 segundos, el testigo parpadea rápidamente.
Mantenga pulsado hasta que el indicador se apague. Deje de pulsar.
Przytrzymaj naciśnięty przycisk na odbiorniku przez około 20 sekund:
Po 3 sekundach lampka miga wolno.
PL
Po 7 sekundach lampka miga szybko.
Przytrzymaj naciśnięty przycisk aż do zgaśnięcia lampki. Puść.
Houd de toets van de ontvanger 20 seconden ingedrukt:
Na 3 seconden knippert het controlelampje langzaam.
NL
Na 7 seconden knippert het controlelampje snel.
Houd de toets ingedrukt tot het controlelampje uitgaat. Laat de toets los.
Changement de la pile
/ Battery replacement / Batteriewechsel /
Sostituzione della pila / Cambio de la pila / Wymiana baterii / Batterij vervangen
> 2s
Défaut pile : le voyant clignote 2 secondes à chaque appui.
FR
Les associations sont conservées.
Battery error: the LED flashes for 2 seconds every time the button is pressed.
EN
Associations are kept.
Batteriefehler: Die Kontrollleuchte blinkt bei jeder Betätigung 2 Sekunden lang.
DE
Die Zuordnungen bleiben erhalten.
Anomalia pila: la spia lampeggia per 2 secondi ad ogni pressione.
IT
Le associazioni vengono conservate.
Fallo de pila: el testigo parpadea 2 segundos en cada pulsación.
ES
Las asociaciones se conservan.
Problem z baterią: lampka miga 2 sekundy przy każdym naciśnięciu.
PL
Przypisania zostaną zachowane.
Batterijstoring: het lampje knippert 2 seconden bij elke druk op de toets.
NL
De verbindingen blijven behouden.
3
OK
1
> 3s
> 3s
2
Ì Vérifiez que le voyant du
récepteur ne clignote plus.
Les produits sont associés.
Ì Make sure that the receiver
LED is no longer flashing.
The products are associated.
Ì Achten Sie darauf, dass die
Kontrollleuchte am Empfänger
jetzt nicht mehr blinkt. Die
Geräte sind nun miteinander
verbunden.
Ì Verificate che la spia del
ricevitore non lampeggi più.
I prodotti sono associati.
Ì Compruebe que el testigo
del receptor haya dejado de
parpadear.
Los productos se asocian.
Ì Sprawdź, czy lampka na
odbiorniku przestała migać.
Produkty zostały przypisane.
Ì Controleer of het
controlelampje van de ontvanger
niet meer knippert. De producten
zijn met elkaar verbonden.
Remove all associations / Alle Zuordnungen
OFF
10s
CR 2430
Effacer une association
un'associazione / Suprimir una asociación / Usuwanie przypisania / Een verbinding verwijderen
1
OFF
3s
... ... ...
Ê Maintenez appuyé 10 secondes :
- après 3 secondes, le voyant
FR
clignote lentement.
- après 7 secondes, le voyant
clignote rapidement. Relâchez.
Ê Press and hold for 10 seconds:
- after 3 seconds, the LED flashes
EN
slowly.
- after 7 seconds, the LED flashes
quickly. Release.
Ê Halten Sie die Taste 10 Sekunden
lang gedrückt:
- nach 3 Sekunden blinkt die
DE
Kontrollleuchte langsam.
- nach 7 Sekunden blinkt die
Kontrollleuchte schnell. Lassen Sie
die Taste los.
Ê Mantenete premuto per 10
secondi:
- dopo 3 secondi, la spia lampeggia
IT
lentamente.
- dopo 7 secondi, la spia lampeggia
rapidamente. Rilasciate.
Ê Pulse durante 10 segundos:
- después de 3 segundos, el testigo
parpadea lentamente.
ES
- después de 7 segundos, el testigo
parpadea rápidamente. Deje de
pulsar.
Ê Przytrzymaj naciśnięty przez 10
sekund:
- po 3 sekundach lampka miga
PL
wolno.
- po 7 sekundach lampka miga
szybko. Puść.
Ê Houd 10 seconden ingedrukt:
- na 3 seconden knippert het
controlelampje langzaam.
NL
- na 7 seconden knippert het
controlelampje snel. Laat de toets
los.
• Degré de pollution : 2
RESET OK
• Tension de tenue aux chocs assignée : 2,5 kV
• Type de fonctionnement : S1 continu Service
FR
type S1
• Type d'interrupteur : 1 seul pôle
• Nombre de cycles de manœuvres : 100 000
• Coupure du circuit : Microcoupure µ
• Pollution level: 2
• Rated impulse withstand voltage: 2.5 kV
• Operation type: S1 continuous duty service
EN
S1
• Switch type: 1 single pole
• Number of operating cycles: 100,000
• Circuit cut-off: brownout
• Verschmutzungsgrad 2
• Bemessungsstoßspannung: 2,5 kV
• Betriebsart: S1 Dauerbetrieb S1
DE
• Schaltertyp: einpolig
• Schaltspiele: 100.000
• Abschaltung: Mikroabschaltung
• Livello di inquinamento: 2
• Tensione di tenuta alle scariche a impulso
assegnata: 2,5 kV
• Tipo di funzionamento: S1 continuo Tipo di
IT
servizio S1
• Tipo d'interruttore: 1 solo polo
• Numero cicli di manovre: 100.000
• Interruzione circuito: Micro-interruzzioni
!
/ Remove an association / Zuordnung löschen / Cancellare
2
1
> 3s
>3s
> 3s
2
7s
.. .. .. .. ..
Ë Validez sur l'émetteur
(voir sa notice).
Ë Confirm on the
transmitter (refer to the
user guide).
Ë Bestätigen Sie
am Sender (siehe
entsprechende Anleitung).
Ë Confermate
sull'emettitore (vedere le
relative istruzioni).
Ë Valide en el emisor
(ver las instrucciones).
Ë Zatwierdź na nadajniku
(patrz jego instrukcja).
Ë Bevestig op de zender
(zie handleiding).
• Grado de contaminación: 2
• Tensión de resistencia a impulsos asignada:
2,5 kV
ES
• Tipo de funcionamiento: S1 continuo Servicio
tipo S1
• Tipo de interruptor: 1 único polo
• Número de ciclos de maniobras: 100.000
• Corte del circuito: Micro-interrupción
• Stopień zanieczyszczenia: 2
• Wymagane napięcie udarowe wytrzymywane:
2,5 kV
PL
• Rodzaj działania: S1 ciągły, rodzaj obsługi S1
• Rodzaj wyłącznika: 1-biegunowy
• Liczba cykli przełączeń: 100 000
• Rozłączanie obwodu: Mikro-włącznik
• Mate van vervuiling: 2
• Houdspanning aan schokken: 2,5 kV
• Werkingstype: S1 continue Servicetype S1
• Type schakelaar: 1 enkelpolig
NL
• Aantal schakelingen: 100.000
• Onderbreking van het circuit: Micro-on-
derbreking
3
OK
OFF
Ì Vérifiez que le voyant du
récepteur ne clignote plus.
Les produits ne sont plus
associés.
Ì Make sure that the
receiver LED has stopped
flashing. The products are
no longer associated.
Ì Achten Sie darauf, dass
die Kontrollleuchte am
Empfänger jetzt nicht mehr
blinkt. Die Geräte sind nun
nicht mehr miteinander
verbunden.
Ì Verificate che la spia del
ricevitore non lampeggi più.
I prodotti non sono più
associati.
Ì Compruebe que el
testigo del receptor ha
dejado de parpadear.
Los productos ya no están
asociados.
Ì Sprawdź, czy lampka na
odbiorniku przestała migać.
Produkty nie są już
przypisane.
Ì Controleer of het
controlelampje van de
ontvanger niet meer
knippert.
De producten zijn niet meer
met elkaar verbonden.

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Tyxia 2310Tyxia 6610