Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SDV4500:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
SDV4500
Instructions for use
04/2021 Revised 03/2022 (2)
ALL0003-0223-SDV8-240-13A
1
Návodu na použití
Brugsanvisning
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Instrucciones de uso
Instructions d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Instructies voor gebruik
Brukerveiledning
Instruções de uso
Bruksanvisning
České
Dansk
Deutsche
English
Español
Français
Italiano
Nederlands
Norsk
Português
Svenska
2
10
18
26
34
42
50
58
66
74
82

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Nilfisk SDV4500

  • Seite 1 SDV4500 Návodu na použití Brugsanvisning Gebrauchsanweisung Instructions for use Instructions for use Instrucciones de uso Instructions d'utilisation Istruzioni per l'uso Instructies voor gebruik Brukerveiledning Instruções de uso Bruksanvisning České 04/2021 Revised 03/2022 (2) Dansk ALL0003-0223-SDV8-240-13A Deutsche English Español Français Italiano...
  • Seite 2 Nedodržení těchto pokynů může mít za následek nese výhradně uživatel. ohrožení osob a/nebo rozsáhlé škody na majetku! Správné použití zahrnuje také vhodný provoz, servis a opravy stanovené společností Nilfisk. Varování Tento symbol označuje důležitou informaci. Nebezpečí Nedodržení těchto pokynů může mít za následek ohrožení...
  • Seite 3 Upozornění Nebezpečí Tyto pokyny k použití a veškeré další pokyny k použití pro stroje NILFISK jsou k dispozici na Stroj nesmí být používán na svazích >2 %. následujících webových stránkách: Ostré zatáčení na svazích může ovlivnit stabilitu www.nilfisk.com...
  • Seite 4 K uvolnění dojde ve spodní části Kontrolka LED pára připravena stroje; v takovém případě kontaktujte svého Kontrolka LED plnění studenou dodavatele nebo společnost Nilfisk a požádejte o vodou opravu či informace. Pokud ze stroje vytéká kapalina nebo pěna, okamžitě jej vypněte a kontaktujte distributora nebo přímo společnost...
  • Seite 5 Pokud doje k poškození kabelu, je nutné nechat vyměnit celý kabel za nový autorizovaným distributorem Varování Nilfisk. Nikdy se nedotýkejte napájecího kabelu Neschválený čisticí prostředek může být škodlivý nebo ani zástrčky mokrýma rukama nebezpečný pro stroj nebo obsluhu, která stroj Pokud stroj nepoužíváte, vždy jej odpojte...
  • Seite 6 Během používání Ovládací prvky rukojeti jsou nyní aktivní. Nádrž na studenou vodu je prázdná (3) Naplňte nádrž na studenou vodu (3), pokud svítí kontrolka LED doplnění studené vody (14). Stisknutím červeného spínače na rukojeti • hadice uvolníte páru. • Červené tlačítko na straně rukojeti zablokuje parní...
  • Seite 7 štítku vašeho stroje. opačném případě zaniknou veškeré nároky na Adresa vašeho nejbližšího servisního partnera záruku a odpovědnost. NILFISK je uvedena na poslední stránce těchto Upozornění pokynů k použití. Aby bylo zabráněno nechtěným funkcím stroje, je nutné před každým zahájením údržby provést Záruka...
  • Seite 8 Technické údaje Příslušenství Ohřívač vody Položka. Množství Výkon (ve wattech) 2100 watty Hadice na páru, sání a 450000045 čisticí prostředek 2.5 Nerez ocel Kapacita 1.8 Litry 450000031 Prodlužovací trubice Kontinuální plnění 450000036 Stěrka na sklo 250 mm Tlak páry 4.5 bar Sací...
  • Seite 9 Pokud problém přetrvává, kontaktujte servisní středisko Pft na displeji Závada na ohřívači/čerpadle Závada na ohřívači/čerpadle Likvidace Upozornění Po vyřazení z provozu musí být stroj a příslušenství řádně zlikvidovány v souladu s národními předpisy. - Požádejte o pomoc svého servisního partnera Nilfisk.
  • Seite 10 Dette skilt angiver vigtige oplysninger. Manglende forretninger, på kontorer og i udlejningsbutikker. overholdelse af disse anvisninger kan medføre Al anden brug anses som forkert brug. Nilfisk fare for personer og/eller omfattende påtager sig intet ansvar for skader, der skyldes ejendomsskade! sådan brug.
  • Seite 11 Disse stoffer kan blive antændt af maskinens mundstykker eller lignende), der er specificeret i elektriske eller mekaniske dele. disse brugsanvisninger under tilbehør, eller som er blevet anbefalet af en NILFISK-konsulent. Alle Fare andre børster kan svække maskinens sikkerhed og funktioner.
  • Seite 12 (maks. 30 mA i 30 ms). Brug det strømkabel, der leveres af producenten, og kontrollér regelmæssigt for skader. Kontakt Nilfisk for en udskiftning, hvis ledningen bliver beskadiget (med reservedelskode: 11RM00061 for britisk stik og 11RM00062 for europæisk stik), inden maskinen bruges igen.
  • Seite 13 Giv kedlen ca. 5 minutter til at Hvis slangen bliver beskadiget, skal hele slangen varme vandet udskiftes. Forsøg ikke at selv at gøre dette. Kontakt en leverandør, der er godkendt af Nilfisk, Når LED'en til Damp klar (13) lyser, er maskinen for udskiftning. klar til brug.
  • Seite 14 Under brug Nu er håndtagsknapperne aktive. Koldtvandsbeholderen er tom (3) Fyld koldtvandsbeholderen (3), når LED'en til påfyldning af koldt vand (14) lyser. Når der trykkes på den røde udløser på • slangehåndtaget, udledes der damp. • Den røde knap på siden af håndtaget vil fastlåse dampudløser i den slukkede position.
  • Seite 15 • Efterlad maskinen uden opsyn De påkrævede oplysninger er angivet på maskinens maskinskilt. Vedligeholdelse Adressen på din nærmeste NILFISK- servicepartner er angivet på den sidste side i Vedligeholdelse af maskinen er forudsætning for fejlfri drift og en lang produktlevetid. disse brugsanvisninger.
  • Seite 16 Tekniske data Accessories Kedel Artikel. Antal Wattforbrug 2100 watt 2.5 m damp-, suge- og 450000045 vaskemiddelsslange Type Rustfrit stål 450000031 Mundstykkeforlænger Kapacitet 1.8 Liter 450000036 250 mm vinduesskraber Kontinuerlig påfyldning Sugeredskab til Damptryk 4.5 bar 450000037 møbelpolstring Damp ved kilde 165°C >...
  • Seite 17 Ring efter service, hvis problemet °C vedbliver Pft på displayet Kedel-/pumpefejl Ring efter service Bortskaffelse Bemærk Når maskin- og tilbehørsdele tages ud af drift, skal de bortskaffes på tilfredsstillende vis i overensstemmelse med de nationale forordninger. - Kontakt din Nilfisk-servicepartner for hjælp.
  • Seite 18 Dieses Symbol weist auf wichtige Informationen Gefahr hin. Das Nichtbefolgen dieser Hinweise kann zu Störungen und Sachschäden führen! Nicht von Nilfisk autorisierte Änderungen an der Hinweis Maschine führen zum Erlöschen von Sicherheitszeichen und der CE- Konformität. Ein Dieses Symbol weist auf wichtige Informationen...
  • Seite 19 Pads oder Ähnliches) verwendet werden, die in Türen oder Kurven, die Geschwindigkeit dieser Bedienungsanleitung unter Zubehör verlangsamt werden. festgelegt oder durch den NILFISK-Berater Gefahr empfohlen werden. Andere Werkzeuge können Sicherheit und Funktionen der Maschine Mit dieser Maschine dürfen keine weiteren beeinträchtigen.
  • Seite 20 Maschinendruck jemals zu hoch wird. In diesem sind auf der folgenden Webseite verfügbar: Fall wenden Sie sich bitte an Ihren Lieferanten www.nilfisk.com oder an Nilfisk, um eine Reparatur oder Informationen zu erhalten. Transport und Lagerung Wenn Flüssigkeit oder Schaum aus der Maschine...
  • Seite 21 - Prüfen Sie die Stromkabel, bevor Sie sie Unklarheiten wenden Sie sich bitte an den Hersteller verwenden. Sollte das Kabel beschädigt sein, des Reinigungsmittels. muss es von einem von Nilfisk zugelassenen Händler ersetzt werden. Verbinden Sie den Staubsaugerschlauch mit der - Fassen Sie das Stromkabel niemals mit Geräte-Vorderseite (7) und stellen Sie sicher,...
  • Seite 22 o Reinigung der Maschine o Jegliche Wartungsarbeit wird ausgeführt Schalten Sie den An/Ausschalter (10) AN. Lassen Sie die Temperatur wieder ansteigen, die Dampfbereitschaftsanzeige leuchtet Die LED (12) der Heizvorrichtung leuchtet auf. wieder auf (14) Warten Sie ungefähr 5 Minuten, bis das Heizelement das Wasser Die Dampfleistung kann durch die variable aufgeheizt hat Dampfsteuerung (6) eingestellt werden.
  • Seite 23 3. Untersuchen Sie die Lenkrollen, um einwandfreien Betrieb und eine lange Lebensdauer. sicherzustellen, dass alle Sicherheitsbolzen Vorsicht vollständig befestigt sind. Es dürfen nur NILFISK-Originalteile verwendet Kundendienst werden, andernfalls erlöschen alle Garantie- und Wenn Sie aufgrund einer Betriebsstörung oder Haftungsansprüche. einer Bestellung mit uns Kontakt aufnehmen,...
  • Seite 24 Garantieleistungen Fassungsvermögen Im Falle, dass sich herausstellt, dass dieses Heizelement 1.8 Liter Gerät oder Teile davon aufgrund von Kaltwasserbehälter 2.5 Liter (Leicht aufzufüllen) Herstellungs- oder Materialfehlern defekt sind. Sammelbehälter 12 Liter Bitte setzen Sie sich mit dem Lieferanten in Reinigungsmittel-Flasche 2.5 Liter (Leicht Verbindung, bei dem Sie gekauft haben, und aufzufüllen)
  • Seite 25 3ºC besteht, rufen Sie den Kundendienst an. Pft am Display Boiler/Pumpenfehler Rufen Sie den Kundendienst Entsorgung Notice Die Maschine und Zubehör sind nach Ihrer Ausserbetriebnahme einer fachgerechten Entsorgung gemäss den nationalen Vorschriften zuzuführen. - Ihr Nilfisk-Servicepartner kann Sie dabei unterstützen.
  • Seite 26 Failure to follow these instructions may result in Changes to the machine that have not been danger to persons, malfunction and damage to authorized by Nilfisk will lead to the expiry of property! safety marks and CE conformity. Using the...
  • Seite 27 These substances could be ignited by the electrical or accessories, or which have been recommended mechanical components of the machine. by a NILFISK consultant, may be used. Any other brushes might impair the safety and functions of Danger the machine.
  • Seite 28 This will release from Power on/off switch the bottom of the machine, if this happens please LED temperature display contact your supplier or Nilfisk for repair or LED heater on information LED steam ready If liquid or foam escapes from the machine,...
  • Seite 29 Allow approximately 5 minutes must be replaced. Do not attempt this task for the boiler to heat the water yourself, contact a Nilfisk approved supplier for replacement. When the Steam Ready LED (13) illuminates the machine is ready to be used.
  • Seite 30 During Use Cold water tank empty (3) Refill the cold water tank (3) when the refill cold water LED (14) is illuminated. The red trigger on the hose handle will • release steam when pressed. The red button on the side of the handle will •...
  • Seite 31 The required data are provided on the nameplate of your machine. The maintenance of the machine is a prerequisite for The address of your closest NILFISK service impeccable operation and a long service life. partner is provided on the last page of these Caution instructions of use.
  • Seite 32 Technical data Accessories Boiler Item. Wattage 2100 watts 2.5m Steam, vac and 450000045 Type Stainless Steel detergent hose 450000031 Extension tube Capacity 1.8 Litres 450000036 250mm Glass Washer Continuous Fill Upholstery Suction Steam pressure 4.5 bar 450000037 Tool Steam at Source 165°C >...
  • Seite 33 Pft on display Boiler/pump fault Call for service Disposal Notice After withdrawal from service, the machine and Accessory parts must be adequately disposed of in compliance with the national regulations. - Please contact your Nilfisk service partner for help.
  • Seite 34 Este símbolo indica información importante. El Los cambios a la máquina no autorizados por incumplimiento de estas indicaciones puede parte de Nilfisk llevan a la invalidación de los ocasionar averías o daños! símbolos de seguridad y la Conformidad CE. Un INDICACIÓN...
  • Seite 35 NILFISK. Otras herramientas pueden afectar negativamente a la PELIGRO seguridad y las funciones de la máquina.
  • Seite 36 Estas instrucciones de uso así como todas las máquina. Si esto sucede, por favor póngase en instrucciones de uso para máquinas NILFISK contacto con su proveedor o con Nilfisk para su están disponibles en el siguiente sitio web: reparación o para obtener más información.
  • Seite 37 No intente esta tarea por su cuenta, Enchufe de la manguera de vapor póngase en contacto con algún proveedor Ruedas pequeñas con freno (parte autorizado de Nilfisk. delantera) Conecte la manguera de vapor a la parte Interruptor de on/off delantera de la máquina (8)
  • Seite 38 La luz LED de ON del calentador (12) se iluminará. Vuelva a permitir que aumente la temperatura y el indicador luminoso del vapor se volverá a iluminar (13) Espere unos 5 minutos a que la caldera caliente el agua La producción de vapor se puede ajustar a través Cuando se ilumine la luz LED que indica que el del control de vapor variable (6) vapor está...
  • Seite 39 Estas indicaciones se encuentran en la placa de características de la máquina. En Deben usarse solo piezas originales de NILFISK, la última página de estas instrucciones de uso si no se pierde cualquier derecho de garantía y encontrará...
  • Seite 40 Accesorio ampoco nos hacemos responsables de • los fallos ocasionados por el uso de Artículo. Cantidad piezas de repuesto no suministradas ni 2.5 Manguera recomendadas por nosotros. métrica, de vapor, • Esta garantía no cubre aquellas piezas 450000045 detergente y que sea necesario reemplazar por un aspiradora desgaste normal, como mangueras,...
  • Seite 41 Pft a la vista Falla en la caldera/bomba Llame al servicio técnico Eliminación ATENCIÓN La máquina y los accesorios deben desecharse de forma profesional según las normativas nacionales. - Su servicio técnico Nilfisk puede ayudarle...
  • Seite 42 Si la machine subit des changements non matériels! autorisés par Nilfisk, les signaux de sécurité et le Remarque marquage CE seront invalides. Une utilisation de la machine contraire à l'usage normal de la Ce symbole indique des informations importantes machine peut entraîner des blessures et des...
  • Seite 43 NILFISK. Les autres brosses sont susceptibles de gêner la sécurité et les fonctions Danger de la machine.
  • Seite 44 élevée. Si cela se produit, veuillez Remarque contacter votre fournisseur ou Nilfisk pour réparation ou information. Ce mode d'emploi ainsi que tous les modes Si du liquide ou de la mousse s'échappe de d'emploi pour les machines NILFISK sont l'appareil, éteignez-le immédiatement et...
  • Seite 45 Mettez l'interrupteur Marche/Arrêt (10) en position le haut en tirant en même temps sur le flexible. MARCHE. Si le flexible est endommagé, on doit le remplacer. Ne pas tenter cette opération vous- même, contacter un distributeur agréé Nilfisk pour le remplacement.
  • Seite 46 Le témoin du chauffage (12) s'allume. Laissez la température augmenter et le témoin de la vapeur s'allumera à nouveau (13) Attendre environ 5 minutes pour que la chaudière chauffe l'eau La production de vapeur peut être ajustée par la Lorsque le voyant LED puissance réglable de la vapeur (6) vapeur prête (13) s'allume, la machine est prête à...
  • Seite 47 Afin d'exclure un fonctionnement accidentel de la Vous trouverez l'adresse du partenaire de service machine, veillez toujours aux points suivants NILFISK le plus proche de chez vous à la avant de débuter les travaux d'entretien dernière page des présentes instructions couper la machine.,...
  • Seite 48 • Si l'appareil a été entretenu, maintenu, Bouteille de détergent 2.5 litres réparé, modifié, démonté ou trafiqué par une (Remplissage facile) personne non autorisée par nous, nous ne serons pas responsables, au titre de cette Accessoires garantie, des défauts résultant de la qualité Article.
  • Seite 49 Défaut de la chaudière/pompe Demande d'intervention Mise au rebut Remarque Remarque Après leur retrait progressif, la machine et les accessoires doivent être remis à un centre d'élimination approprié conformément aux prescriptions nationales. - Votre partenaire de service Nilfisk peut vous aider.
  • Seite 50 Questo simbolo indica informazioni importanti. Il Ogni altro uso è da considerarsi come uso mancato rispetto di queste note può condurre a improprio. Nilfisk non si assume alcuna pericolo per le persone e/o a gravi danni responsabilità per eventuali danni derivanti da materiali! tale uso.
  • Seite 51 (spazzole, pad, ecc.) definiti nelle presenti prima di porte o curve. istruzioni d'uso come "Accessori" o consigliati da un consulente NILFISK. Altri accessori possono Pericolo pregiudicare la sicurezza e le funzioni della Non è consentito trasportare altre persone e macchina.
  • Seite 52 Nota proprio fornitore o Nilfisk per procedere alla Queste istruzioni d‘uso come tutte le istruzioni riparazione o richiedere informazioni. In caso di d‘uso per le machhine NILFISK sono disponibili fuoriuscita di liquido o schiuma dalla macchina, presso il seguente sito web: www.nilfisk.com...
  • Seite 53 ON (acceso). verso l'alto mentre estraete il tubo. Il LED di accensione del riscaldatore (Heater On) (12) si illuminerà. Se il tubo viene danneggiato, dev'essere sostituito interamente. Non fatelo da soli, ma contattate un fornitore approvato da Nilfisk per la sostituzione.
  • Seite 54 Consentire nuovamente l'aumento della temperatura e la La caldaia impiegherà circa 5 spia del vapore pronto (Steam minuti per scaldare l'acqua Ready) si riaccenderà (13) Quando il LED indicatore di vapore pronto (13) si L'uscita del vapore può essere regolata dal accende, l'apparecchio è...
  • Seite 55 Queste informazioni possono essere trovate sulla targhetta della macchina. Nell'ultima pagina di Nota queste istruzioni d'uso trovate l'indirizzo del partner di assistenza NILFISK più vicino. Per escludere che la macchina possa mettersi Garanzia inavvertitamente in funzione, prima degli interventi di manutenzione è necessario...
  • Seite 56 Accessori • Se l'apparecchio ha subito sostituzioni, manutenzioni, riparazioni, modifiche da articolo. Quantità persona non autorizzata, non ci riterremo 2.5 Tubo per vapore, responsabili sotto garanzia per ogni difetto detergente e che sia risultato di una manodopera difettosa. 450000045 aspirazione da un •...
  • Seite 57 3 ºC chiamare l'assistenza Pft sul display Guasto caldaia/pompa Chiamate l'assistenza Smaltimento Nota La macchina e gli accessori, dopo essere stati messi fuori servizio, devono essere smaltiti correttamente secondo le normative nazionali. - Rivolgersi al partner di assistenza Nilfisk per supporto.
  • Seite 58 Dit symbool wijst op belangrijke informatie met Veiligheidsvoorschriften betrekking tot het efficiënte gebruik van het NILFISK-machines voldoen door hun ontwerp en product. Niet naleven van deze aanwijzingen kan bouw aan de relevante, fundamentele veiligheids- tot storingen leiden! en gezondheidseisen van de EG-richtlijnen en zijn daarom voorzien van het CE-label.
  • Seite 59 Deze gebruiksaanwijzing alsmede alle andere GEVAAR gebruiksaanwijzingen voor machines van NILFISK kunt u vinden op de volgende website: De machine mag niet op hellingen >2% worden www.nilfisk.com gebruikt. Scherp sturen op hellingen kan de...
  • Seite 60 Als dit gebeurt, neem dan contact op met uw leverancier of Nilfiskvoor reparatie of informatie. Als vloeistof of schuim uit het apparaat ontsnapt, zet het dan onmiddellijk uit en neem direct contact op met de distributeur of Nilfisk.
  • Seite 61 Bedieningsprocedure Vul de watertank (3) alleen met schoon en koud water. Als ander water dan schoon en koud water in de watertank wordt Zorg ervoor dat deze helemaal naar binnen is geplaatst, zal de geduwd en dat de pen op de klep in het gat in de garantie van de slang klikt.
  • Seite 62 Als het lampje van de LED Stoom klaar (13) e stoomoutput kan worden aangepast met behulp brandt, is de machine klaar voor gebruik. van de variabele stoomregeling (6) Kies en monteer het benodigde accessoire op de slanghendel. Let er bij het wisselen van accessoires op dat ze erg heet zijn!! Tijdens gebruik Koud-watertank leeg (3)
  • Seite 63 VOORZICHTIG Deze informatie vindt u op het typeplaatje van de machine. Op de laatste pagina van deze Gebruik alleen NILFISK originele onderdelen, handleiding vindt u ook het adres van de anders vervallen alle garantie- en dichtstbijzijnde NILFISK-servicepartner.
  • Seite 64 Accessoires Van deze garantie worden onderdelen, • zoals slangen, mondstukken en Artikel. Hoeveelheid hulpstukken, uitgesloten die moeten 2.5 meter stoom-, worden vervangen wegens normale 450000045 wasmiddel- en slijtage. vacuümslang 450000031 Verlengstukken Technische gegevens 250mm 450000036 Boiler Ramenwasser Wattage 2100 watts 450000037 Bekledingszuiger Type Roestvrij staal...
  • Seite 65 Pft op display Storing ketel/ pomp Bel voor service Ontmanteling AANWIJZING De machine en toebehoren moeten aan het einde van hun levensduur ontmanteld en verwijderd worden in overeenstemming met de plaatselijke voorschriften. - Uw Nilfisk-servicepartner kan u daarbij ondersteunen.
  • Seite 66 Symboler som brukes i hele sikkerhetsinstruksjonene og på maskinen Enhver annen bruk anses som feil bruk. Nilfisk påtar seg intet ansvar for skader som følge av slik FARE bruk. Risikoen bæres utelukkende av brukeren.
  • Seite 67 - Kontakt kundeservice for mer informasjon. broken av maskinen umiddelbart avbrytes! FARE These instructions of use as well as all Maskinen må ikke stoppes, plasseres eller instructions of use for NILFISK machines are oppbevares på skrånende underlag. available on the following website: FARE www.nilfisk.com Etter alt arbeid på...
  • Seite 68 Bruk strømledningen som er levert av produsenten, og kontroller regelmessig for skader. Hvis ledningen blir skadet, ta kontakt med Nilfisk for utskifting (ved bruk av delekode: 11RM00061 for UK-kontakt og 11RM00062 for EU-kontakt) før du bruker maskinen igjen. Mangelfulle skjøteledninger kan være farlige. Hvis det brukes en skjøteledning, bør den være egnet...
  • Seite 69 Plugg strømkabelen i et uttak med 240 volt spenning. VIKTIG Sjekk den elektriske kabelen før hver bruk. Ved skade på kabelen må hele enheten erstattes med kabel fra en Nilfisk- godkjent forhandler. ADVARSEL Ta aldri på strømkabelen eller støpselet med våte hender.
  • Seite 70 Styremekanismene på håndtaket er nå aktivert. • Damp frigjøres ved hjelp av den røde utløseren på slangehåndtaket. Den røde knappen på siden av håndtaket vil • En alarm vil gå av, og det vil ikke komme damp ut låse damputløseren i AV-posisjon. av munnstykket når dampbryter på...
  • Seite 71 FORSIKTIG nærmeste nilfisk servicepartner. Det skal kun brukes nilfisk-originaldeler, ellers Garanti bortfaller all garanti! Hvis dette apparatet, eller deler av det, viser seg å være defekt på grunn av mangelfull utførelse eller materialer.
  • Seite 72 Teknisk informasjon Tilbehør Kjele Punkt. Mengde Wattforbruk: 2100 watts 2.5 meter slange for Type Rustfritt stål damp, 450000045 rengjøringsmiddel & Kapasitet 1.8 Liter oppsuging Kontinuerlig påfyll 450000031 Forlengerrør Damptrykk 4.5 bar 250mm Damptemperatur 165°C > 450000036 Vindusmunnstykke Gjennomsiktig Sugefunksjon 450000037 møbelmunnstykke Type Integrert...
  • Seite 73 3 igjen. Ring problemet hvis problemet ºC vedvarer Pft på skjermen Kjele / pumpefeil Ring for service Avhending Maskin og tilbehør er konstruert for fagmessig riktig avhending iht. nasjonale forskrifter. - Din nilfisk Lilleborg Profesjonell servicepartner kan hjelpe deg.
  • Seite 74 As alterações realizadas na máquina que não Cuidado tenham sido autorizadas pela Nilfisk resultarão na anulação das marcas de segurança e da Este símbolo indica informações importantes. O conformidade CE. A utilização da máquina para não cumprimento destas instruções pode resultar...
  • Seite 75 às crianças! É importante reduzir a “Acessórios”, ou que tenham sido recomendadas velocidade nas proximidades de zonas com por um consultor Nilfisk. Quaisquer outras pouca visibilidade, tais como portas ou curvas, . escovas podem afetar a segurança e as funções da máquina.
  • Seite 76 LED de vapor pronto elevada. Este alívio de pressão irá ocorrer na LED de reabastecimento de água parte inferior da máquina. Se ocorrer, contacte o fria seu fornecedor ou a Nilfisk para proceder à sua reparação ou para obter informações. Se houver...
  • Seite 77 IMPORTANTE Inspecione o cabo elétrico antes de cada utilização. Se o cabo ficar danificado em qualquer altura, deverá ser substituído por um distribuidor aprovado da NilfisK. Nunca toque no cabo de alimentação nem na tomada com as mãos molhadas Advertência Desligue sempre a máquina da tomada...
  • Seite 78 Durante a utilização Depósito de água fria vazio (3) Reabasteça o depósito de água fria (3) quando o LED de água fria (14) se iluminar. • O ativador vermelho na pega da mangueira irá libertar vapor quando premido. Premir o interruptor esquerdo na parte •...
  • Seite 79 Na última página destas instruções de utilização irá encontrar o endereço do seu parceiro de De modo a excluir funções involuntárias da parceiro de assistência Nilfisk mais próximo. máquina, antes de iniciar os trabalhos de manutenção deve ser sempre realizado o...
  • Seite 80 Acessórios sobressalentes não fornecidas e recomendadas por nós. Artigo . Quantidade Excluem-se da presente garantia as peças que Mangueira de seja necessário substituir por desgaste normal, vapor, sucção e de tais como mangueiras, bocais e acessórios. 450000045 detergente, 2,5 metros Dados técnicos 450000031 Tubo extensor...
  • Seite 81 Falha da caldeira/bomba Contacte a assistência técnica Eliminação Aviso Após a retirada de serviço, a máquina e os acessórias devem ser eliminados adequadamente, em conformidade com os regulamentos nacionais. - Contacte o seu parceiro de assistência Nilfisk para obter ajuda...
  • Seite 82 Fara All annan användning anses vara felaktig Denna skylt innehåller viktig information. användning. Nilfisk påtar sig inget ansvar för Underlåtenhet att följa dessa instruktioner kan skador som uppstår vid sådan användning. resultera i fara för personer och/eller omfattande Risken bärs helt av användaren.
  • Seite 83 I närheten av bruksanvisning eller som har rekommenderats av döda vinklar så som speciellt vid dörrar eller en NILFISK -konsult får användas. Alla andra kurvor är det viktigt att sänka farten. borstar kan försämra maskinens säkerhet och funktion.
  • Seite 84 (max 30 mA för 30 ms). Använd den nätkabel som tillhandahålls av tillverkaren och kontrollera den regelbundet efter skador. Om kabeln blir skadad, kontakta Nilfisk för en utbyteskabel (med artikelkod: 11RM00061 för UK-stickkontakter och 11RM00062 för EU- stickkontakter) innan maskinen används igen.
  • Seite 85 ångpannan att värma upp vattnet Om slangen skadas måste hela slangen bytas ut. Kontakta en godkänd Nilfisk leverantör för att byta När LED-lampan ånga redo att användas (13) ut den, försök inte att göra detta själv. tänds är maskinen redo att användas.
  • Seite 86 Handkontrollerna är nu aktiva. En signal hörs och ingen ånga kommer längre ut från munstycket när ångbrytaren på handtaget en röda avtryckaren på slanghandtaget • trycks in. släpper ut ånga när den trycks in. • Den röda knappen på sidan av handtaget Pumparna fungerar inte när kallvattentanken är låser ångavtryckaren i av-läget.
  • Seite 87 Adressen till din närmaste NILFISK - lång livslängd. servicepartner står på sista sidan av denna Försiktighet bruksanvisning. Använd endast originaldelar från NILFISK , om Garanti andra delar används upphör alla garanti- och ansvarsanspråk att gälla. Om denna apparat eller någon av dess delar visar sig vara defekta på...
  • Seite 88 Tekniska specifikationer Tillbehör Ångpanna Artikel. Kvantitet Strömförbrukning 2100 watt 2.5 m ång-, Rostfritt stål 450000045 dammsugar- och rengöringsmedelsslang Kapacitet 1.8 Liter 450000031 Förlängningsrör Kontinuerlig påfyllning 450000036 250 mm fönstertvättare Ångtryck 4.5 bar Sugverktyg för Ånga vid källan 165°C > 450000037 stoppade möbler och stoppning Dammsugare...
  • Seite 89 Kontakta service om problemet 3 ºC kvarstår Pft visas Boiler/pump fault Ring service Kassering OBS! Efter att maskinen har tagits ur bruk ska maskinen och tillbehören kasseras på lämpligt sätt i enlighet med nationella föreskrifter. - Kontakta din Nilfisk-servicepartner för hjälp.
  • Seite 92 Nilfisk A/S Kornmarksvej 1 · DK-2605 Brøndby · Denmark Tel.: +45 43 23 81 00 · Fax: +45 43 43 77 00 mail.com@nilfisk.com www.nilfisk.com...