Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SDV8000:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
SDV8000
Instructions for use
04/2021 Revised 03/2022 (3)
ALL0002-0322-SDV8-240-13A
1
Návodu na použití
Brugsanvisning
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Instrucciones de uso
Instructions d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Instructies voor gebruik
Brukerveiledning
Instruções de uso
Bruksanvisning
České
Dansk
Deutsche
English
Español
Français
Italiano
Nederlands
Norsk
Português
Svenska
2
10
18
26
34
42
50
58
66
74
82

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Nilfisk SDV8000

  • Seite 1 SDV8000 Návodu na použití Brugsanvisning Gebrauchsanweisung Instructions for use Instructions for use Instrucciones de uso Instructions d'utilisation Istruzioni per l'uso Instructies voor gebruik Brukerveiledning Instruções de uso Bruksanvisning České 04/2021 Revised 03/2022 (3) Dansk ALL0002-0322-SDV8-240-13A Deutsche English Español Français Italiano...
  • Seite 2 Nedodržení těchto pokynů může mít za následek nese výhradně uživatel. ohrožení osob a/nebo rozsáhlé škody na majetku! Správné použití zahrnuje také vhodný provoz, servis a opravy stanovené společností Nilfisk. Varování Tento symbol označuje důležitou informaci. Nebezpečí Nedodržení těchto pokynů může mít za následek ohrožení...
  • Seite 3 Upozornění Nebezpečí Tyto pokyny k použití a veškeré další pokyny k použití pro stroje NILFISK jsou k dispozici na Stroj nesmí být používán na svazích >2 %. následujících webových stránkách: Ostré zatáčení na svazích může ovlivnit stabilitu www.nilfisk.com...
  • Seite 4 Spínač příliš vysoký. K uvolnění dojde ve spodní části Tlakoměr stroje; v takovém případě kontaktujte svého Kontrolka LED ukazatel teploty dodavatele nebo společnost Nilfisk a požádejte o Kontrolka LED topení zapnuto opravu či informace. Pokud ze Kontrolka LED pára připravena stroje vytéká...
  • Seite 5 Pokud doje k poškození kabelu, je nutné nechat vyměnit celý kabel za nový autorizovaným distributorem Varování Nilfisk. Neschválený čisticí prostředek může být škodlivý nebo Nikdy se nedotýkejte napájecího kabelu nebezpečný pro stroj nebo obsluhu, která stroj ani zástrčky mokrýma rukama používá.
  • Seite 6 Jakmile se rozsvítí kontrolka LED pára připravena (14), je možné začít stroj používat. Vyberte požadované příslušenství a namontujte jej na rukojeť hadice. Při výměně příslušenství během používání mějte na paměti, že je horké!! Během používání Nádrž na studenou vodu je prázdná (4) Naplňte nádrž...
  • Seite 7 Používejte pouze originální díly NILFISK; v opačném případě zaniknou veškeré nároky na štítku vašeho stroje. Adresa vašeho nejbližšího servisního partnera záruku a odpovědnost. NILFISK je uvedena na poslední stránce těchto Upozornění pokynů k použití. Aby bylo zabráněno nechtěným funkcím stroje, je Záruka nutné...
  • Seite 8 Technické údaje Příslušenství Ohřívač vody Položka. Množství Výkon (ve wattech) 3000 watty – Hadice na páru, sání a 450000045 (2000+1000) čisticí prostředek 4 m Nerez ocel 450000031 Prodlužovací trubice Kapacita 3.3 Litry 450000036 Stěrka na sklo 250 mm Kontinuální plnění Sací...
  • Seite 9 Pokud problém přetrvává, kontaktujte servisní středisko Pft na displeji Závada na ohřívači/čerpadle Závada na ohřívači/čerpadle Likvidace Upozornění Po vyřazení z provozu musí být stroj a příslušenství řádně zlikvidovány v souladu s národními předpisy. - Požádejte o pomoc svého servisního partnera Nilfisk.
  • Seite 10 Dette skilt angiver vigtige oplysninger. Manglende forretninger, på kontorer og i udlejningsbutikker. overholdelse af disse anvisninger kan medføre Al anden brug anses som forkert brug. Nilfisk fare for personer og/eller omfattende påtager sig intet ansvar for skader, der skyldes ejendomsskade! sådan brug.
  • Seite 11 Disse stoffer kan blive antændt af maskinens mundstykker eller lignende), der er specificeret i elektriske eller mekaniske dele. disse brugsanvisninger under tilbehør, eller som er blevet anbefalet af en NILFISK-konsulent. Alle Fare andre børster kan svække maskinens sikkerhed Vær opmærksom på den lokale situation samt på...
  • Seite 12 (maks. 30 mA i 30 ms). Brug det strømkabel, der leveres af producenten, og kontrollér regelmæssigt for skader. Kontakt Nilfisk for en udskiftning, hvis ledningen bliver beskadiget (med reservedelskode: 11RM00061 for britisk stik og 11RM00062 for europæisk stik), inden maskinen bruges igen.
  • Seite 13 LED-lampen for Varmelegeme tændt vil lyse. Hvis slangen bliver beskadiget, skal hele slangen Giv kedlen ca. 10 minutter til at udskiftes. Forsøg ikke at selv at gøre dette. varme vandet Kontakt en leverandør, der er godkendt af Nilfisk, for udskiftning.
  • Seite 14 Dampoutputtet kan justeres med den variable Når LED'en til Damp klar (14) lyser, er maskinen dampkontrol (6) klar til brug. Vælg og montér det nødvendige tilbehør på slangehåndtaget. Vær opmærksom på, at tilbehør vil være varmt, hvis det udskiftes under brug!! Under brug Koldtvandsbeholderen er tom (4) Fyld koldtvandsbeholderen (4), når LED'en til...
  • Seite 15 • Efterlad maskinen uden opsyn De påkrævede oplysninger er angivet på maskinens maskinskilt. Vedligeholdelse Adressen på din nærmeste NILFISK- Vedligeholdelse af maskinen er forudsætning for fejlfri drift servicepartner er angivet på den sidste side i og en lang produktlevetid. disse brugsanvisninger.
  • Seite 16 Tekniske data Tilbehør Kedel Artikel. Antal Wattforbrug 3000 watt – 4 m damp-, suge- og 450000045 (2000+1000) vaskemiddelsslange Type Rustfrit stål 450000031 Mundstykkeforlænger Kapacitet 3.3 Liter 450000036 250 mm vinduesskraber Kontinuerlig påfyldning Sugeredskab til 450000037 møbelpolstring Damptryk 8 bar 400 mm Damp ved kilde 185°C >...
  • Seite 17 Ring efter service, hvis problemet °C vedbliver Pft på displayet Kedel-/pumpefejl Ring efter service Bortskaffelse Bemærk Når maskin- og tilbehørsdele tages ud af drift, skal de bortskaffes på tilfredsstillende vis i overensstemmelse med de nationale forordninger. - Kontakt din Nilfisk-servicepartner for hjælp.
  • Seite 18 Dieses Symbol weist auf wichtige Informationen Gefahr hin. Das Nichtbefolgen dieser Hinweise kann zu Störungen und Sachschäden führen! Nicht von Nilfisk autorisierte Änderungen an der Hinweis Maschine führen zum Erlöschen von Sicherheitszeichen und der CE- Konformität. Ein Dieses Symbol weist auf wichtige Informationen...
  • Seite 19 Pads oder Ähnliches) verwendet werden, die in Türen oder Kurven, die Geschwindigkeit dieser Bedienungsanleitung unter Zubehör verlangsamt werden. festgelegt oder durch den NILFISK-Berater empfohlen werden. Andere Werkzeuge können Gefahr Sicherheit und Funktionen der Maschine Mit dieser Maschine dürfen keine weiteren beeinträchtigen.
  • Seite 20 Maschinendruck jemals zu hoch wird. In diesem Diese Bedienungsanleitung wie auch alle Fall wenden Sie sich bitte an Ihren Lieferanten Bedienungsanleitungen für NILFISK Maschinen oder an Nilfisk, um eine Reparatur oder sind auf der folgenden Webseite verfügbar: Informationen zu erhalten. www.nilfisk.com Wenn Flüssigkeit oder Schaum aus der Maschine...
  • Seite 21 Verwendung mit Dampf sein. Bei verwenden. Sollte das Kabel beschädigt sein, Unklarheiten wenden Sie sich bitte an den Hersteller muss es von einem von Nilfisk zugelassenen des Reinigungsmittels. Händler ersetzt werden. - Fassen Sie das Stromkabel niemals mit Verbinden Sie den Staubsaugerschlauch mit der nassen Händen an oder stecken es mit nassen...
  • Seite 22 - Stecken Sie die Maschine IMMER D82 wenn Gefahr diese nicht in Gebrauch ist: Wenn die Maschine nicht benutzt wird, muss o Reinigung der Maschine diese in der Aus-Position verriegelt sein o Jegliche Wartungsarbeit wird ausgeführt Direkt in einen geeigneten Behälter, damit Schalten Sie den An/Ausschalter (10) AN.
  • Seite 23 Sicherheitsbolzen einwandfreien Betrieb und eine lange Lebensdauer. vollständig befestigt sind. Vorsicht Kundendienst Es dürfen nur NILFISK-Originalteile verwendet Wenn Sie aufgrund einer Betriebsstörung oder werden, andernfalls erlöschen alle Garantie- und einer Bestellung mit uns Kontakt aufnehmen, Haftungsansprüche. nennen Sie uns stets die Typenbezeichnung und Hinweis die Maschinennummer.
  • Seite 24 Diese Angaben finden Sie auf dem Typenschild Hand-Arm- <2.5m/s Ihrer Maschine. Auf der letzten Seite dieser Vibrationspegel Bedienungsanleitung finden Sie die Adresse Ihres nächstgelegenen NILFISK-Servicepartners. Fassungsvermögen Heizelement 3.3 Liter Garantieleistungen Kaltwasserbehälter 5 Liter (Leicht Im Falle, dass sich herausstellt, dass dieses aufzufüllen)
  • Seite 25 3ºC besteht, rufen Sie den Kundendienst an. Pft am Display Boiler/Pumpenfehler Rufen Sie den Kundendienst Entsorgung Notice Die Maschine und Zubehör sind nach Ihrer Ausserbetriebnahme einer fachgerechten Entsorgung gemäss den nationalen Vorschriften zuzuführen. - Ihr Nilfisk-Servicepartner kann Sie dabei unterstützen.
  • Seite 26 Failure to follow these instructions may result in Changes to the machine that have not been danger to persons, malfunction and damage to authorized by Nilfisk will lead to the expiry of property! safety marks and CE conformity. Using the...
  • Seite 27 These substances could be ignited by the electrical or accessories, or which have been recommended mechanical components of the machine. by a NILFISK consultant, may be used. Any other brushes might impair the safety and functions of Danger the machine.
  • Seite 28 This will release from Braked casters (front) the bottom of the machine, if this happens please Power on/off switch contact your supplier or Nilfisk for repair or Pressure gauge information LED temperature display If liquid or foam escapes from the machine,...
  • Seite 29 The Heater On light LED (13) will illuminate. If the Hose becomes damaged the complete hose must be replaced. Do not attempt this task Allow approximately 10 yourself, contact a Nilfisk approved supplier for minutes for the boiler to heat replacement. the water...
  • Seite 30 When the Steam Ready LED (14) illuminates the When changing accessories during use please machine is ready to be used. note these will be hot!! During Use Cold water tank empty (4) Refill the cold water tank (4) when the refill cold water LED (15) is illuminated.
  • Seite 31 The required data are provided on the nameplate of your machine. Maintenance The address of your closest NILFISK service The maintenance of the machine is a prerequisite for partner is provided on the last page of these impeccable operation and a long service life.
  • Seite 32 Technical data Accessories Boiler Item. Wattage 3000 watts – 4m Steam, vac and 450000045 (2000+1000) detergent hose Type Stainless Steel 450000031 Extension tube Capacity 3.3 Litres 450000036 250mm Glass Washer Continuous Fill Upholstery Suction 450000037 Tool Steam pressure 8 bar 400mm Floor Brush Steam at Source 185°C >...
  • Seite 33 Pft on display Boiler/pump fault Call for service Disposal Notice After withdrawal from service, the machine and Accessory parts must be adequately disposed of in compliance with the national regulations. - Please contact your Nilfisk service partner for help.
  • Seite 34 Este símbolo indica información importante. El Los cambios a la máquina no autorizados por incumplimiento de estas indicaciones puede parte de Nilfisk llevan a la invalidación de los ocasionar averías o daños! símbolos de seguridad y la Conformidad CE. Un INDICACIÓN...
  • Seite 35 NILFISK. Otras herramientas pueden afectar negativamente a la PELIGRO seguridad y las funciones de la máquina.
  • Seite 36 Estas instrucciones de uso así como todas las máquina. Si esto sucede, por favor póngase en instrucciones de uso para máquinas NILFISK contacto con su proveedor o con Nilfisk para su están disponibles en el siguiente sitio web: reparación o para obtener más información.
  • Seite 37 Si la manguera presenta algún daño, sustitúyala entera. No intente esta tarea por su cuenta, póngase en contacto con algún proveedor Funcionamiento autorizado de Nilfisk. Llene el depósito de agua fría (4) sólo con agua Conecte la manguera de vapor a la parte limpia.
  • Seite 38 Vuelva a permitir que aumente la temperatura y el indicador luminoso del vapor se volverá a iluminar (14) La luz LED de ON del calentador (13) se iluminará. La producción de vapor se puede ajustar a través del control de vapor variable (6) Espere unos 10 minutos a que la Elija y adapte el accesorio necesario en el mango caldera caliente el agua...
  • Seite 39 En la última página de estas instrucciones de uso Deben usarse solo piezas originales de NILFISK, encontrará la dirección de su servicio oficial si no se pierde cualquier derecho de garantía y NILFISK.
  • Seite 40 Accesorio • ampoco nos hacemos responsables de los fallos ocasionados por el uso de Artículo. Cantidad piezas de repuesto no suministradas ni 4 Manguera métrica, recomendadas por nosotros. 450000045 de vapor, detergente Esta garantía no cubre aquellas piezas • y aspiradora que sea necesario reemplazar por un 450000031 Tubos extensores desgaste normal, como mangueras,...
  • Seite 41 Pft a la vista Falla en la caldera/bomba Llame al servicio técnico Eliminación ATENCIÓN La máquina y los accesorios deben desecharse de forma profesional según las normativas nacionales. - Su servicio técnico Nilfisk puede ayudarle...
  • Seite 42 Si la machine subit des changements non matériels! autorisés par Nilfisk, les signaux de sécurité et le Remarque marquage CE seront invalides. Une utilisation de la machine contraire à l'usage normal de la Ce symbole indique des informations importantes machine peut entraîner des blessures et des...
  • Seite 43 NILFISK. Les autres brosses sont susceptibles de gêner la sécurité et les fonctions Danger de la machine.
  • Seite 44 élevée. Si cela se produit, veuillez Remarque contacter votre fournisseur ou Nilfisk pour réparation ou information. Ce mode d'emploi ainsi que tous les modes Si du liquide ou de la mousse s'échappe de d'emploi pour les machines NILFISK sont l'appareil, éteignez-le immédiatement et...
  • Seite 45 Voyant LED remplissage d'eau Si le flexible est endommagé, on doit le froide remplacer. Ne pas tenter cette opération vous- même, contacter un distributeur agréé Nilfisk pour Procédure opératoire le remplacement. Remplir le réservoir d'eau froide (4) uniquement Raccorder le tuyau à vapeur à l'avant de avec de l'eau froide propre.
  • Seite 46 Mettez l'interrupteur Marche/Arrêt (10) en position Directement dans un récipient approprié pour MARCHE. permettre à l'eau/air excédentaire de s'échapper. Le témoin du chauffage (13) s'allume. Laissez la température augmenter et le témoin de la vapeur s'allumera à nouveau (14) Attendre environ 10 minutes pour que la chaudière chauffe l'eau La production de vapeur peut être ajustée par la...
  • Seite 47 Afin d'exclure un fonctionnement accidentel de la Vous trouverez l'adresse du partenaire de service machine, veillez toujours aux points suivants NILFISK le plus proche de chez vous à la avant de débuter les travaux d'entretien dernière page des présentes instructions couper la machine.,...
  • Seite 48 Garanties Capacités Si cet appareil, ou l'une de ses parties, s'avère Corps de chauffe 3.3 Litres défectueux en raison d'un défaut de fabrication Réservoir d'eau froide 5 litres (Remplissage facile) ou de matériaux. Veuillez contacter le fournisseur Réservoir de collecte 12 litres auprès duquel vous l’avez acheté...
  • Seite 49 3ºC besteht, rufen Sie den Kundendienst an. Pft am Display Boiler/Pumpenfehler Rufen Sie den Kundendienst Entsorgung Notice Die Maschine und Zubehör sind nach Ihrer Ausserbetriebnahme einer fachgerechten Entsorgung gemäss den nationalen Vorschriften zuzuführen. - Ihr Nilfisk-Servicepartner kann Sie dabei unterstützen.
  • Seite 50 Questo simbolo indica informazioni importanti. Il Ogni altro uso è da considerarsi come uso mancato rispetto di queste note può condurre a improprio. Nilfisk non si assume alcuna pericolo per le persone e/o a gravi danni responsabilità per eventuali danni derivanti da materiali! tale uso.
  • Seite 51 - Contattare il servizio clienti per maggiori informazioni. Pericolo Quando si lavora sulla macchina, quest'ultima Queste istruzioni d‘uso come tutte le istruzioni deve essere spenta. d‘uso per le machhine NILFISK sono disponibili presso il seguente sito web: Pericolo www.nilfisk.com...
  • Seite 52 LED indicatore di riscaldamento della macchina, se ciò accade, contattare il acqua proprio fornitore o Nilfisk per procedere alla LED indicatore di vapore pronto riparazione o richiedere informazioni. In caso di LED indicatore di riempimento...
  • Seite 53 Modalità d'uso contattate un fornitore approvato da Nilfisk per la sostituzione. Riempite il serbatoio dell'acqua fredda (4) solo Collegare il tubo del vapore alla parte anteriore con acqua fredda pulita. della macchina (8) Qualunque liquido diverso da acqua fredda pulita che sia versato nel serbatoio dell'acqua fredda renderà...
  • Seite 54 Quando il LED indicatore di vapore pronto (14) si Scegliere e montare l'accessorio richiesto accende, l'apparecchio è pronto all'uso. sull’impugnatura del tubo. Se si sostituiscono gli accessori durante l'uso, tenere presente che saranno caldi!! Durante l'uso Serbatoio dell'acqua fredda vuoto (4) Riempire il serbatoio dell'acqua fredda (4) quando il LED di riempimento dell'acqua fredda (15) è...
  • Seite 55 Nell'ultima pagina di rivendicazioni di garanzia e responsabilità. queste istruzioni d'uso trovate l'indirizzo del Nota partner di assistenza NILFISK più vicino. Garanzia Per escludere che la macchina possa mettersi Se questo apparecchio, o parte di esso, risulta...
  • Seite 56 Dati tecnici Accessori Caldaia articolo. Quantità Wattaggio 3000 watts – 4 Tubo per vapore, (2000+1000) detergente e 450000045 aspirazione da un Tipo Acciaio inossidabile metro Capacità 3.3 Litri 450000031 Tubi estensibili Riempimento continuo Sì 250mm Pulitore per i Pressione del vapore 8 bar 450000036 vetri...
  • Seite 57 3 ºC chiamare l'assistenza Pft sul display Guasto caldaia/pompa Chiamate l'assistenza Smaltimento Nota La macchina e gli accessori, dopo essere stati messi fuori servizio, devono essere smaltiti correttamente secondo le normative nazionali. - Rivolgersi al partner di assistenza Nilfisk per supporto.
  • Seite 58 Dit symbool wijst op belangrijke informatie met Veiligheidsvoorschriften betrekking tot het efficiënte gebruik van het NILFISK-machines voldoen door hun ontwerp en product. Niet naleven van deze aanwijzingen kan bouw aan de relevante, fundamentele veiligheids- tot storingen leiden! en gezondheidseisen van de EG-richtlijnen en zijn daarom voorzien van het CE-label.
  • Seite 59 Deze gebruiksaanwijzing alsmede alle andere machine moet de machine worden uitgeschakeld. gebruiksaanwijzingen voor machines van GEVAAR NILFISK kunt u vinden op de volgende website: De machine mag niet op hellingen >2% worden www.nilfisk.com gebruikt. Scherp sturen op hellingen kan de...
  • Seite 60 LED stoom klaar neem dan contact op met uw leverancier of LED koud water bijvullen Nilfiskvoor reparatie of informatie. Als vloeistof of schuim uit het apparaat ontsnapt, zet het dan onmiddellijk uit en neem direct contact op met de distributeur of Nilfisk.
  • Seite 61 Bedieningsprocedure Vul de watertank (4) alleen met schoon en koud water. Als ander water dan schoon en koud water in de watertank wordt geplaatst, zal de garantie van de fabrikant ongeldig Als de slang beschadigd raakt, moet de hele raken. slang worden vervangen.
  • Seite 62 Zet de aan/ uit-schakelaar (10) in de stand ON GEVAAR (AAN). Wanneer de machine niet in gebruik is, moet deze in de uit-stand worden vergrendeld Richt in een geschikte container om overtollig water/ lucht te laten ontsnappen. Het LED-lampje Verwarmer aan (13) gaat branden.
  • Seite 63 VOORZICHTIG Deze informatie vindt u op het typeplaatje van de machine. Op de laatste pagina van deze Gebruik alleen NILFISK originele onderdelen, handleiding vindt u ook het adres van de anders vervallen alle garantie- en dichtstbijzijnde NILFISK-servicepartner.
  • Seite 64 Garantie Capaciteiten Als dit apparaat of onderdelen daarvan defect blijken te zijn vanwege een gebrekkige afwerking Boiler 3.3 liters of materialen. Neem contact op met de Tank voor koud water 5 liters (Eenvoudig leverancier bij wie u het apparaat gekocht heeft, vullen) en repareer of vervang deze naar hun keuze voor Vergaartank...
  • Seite 65 Pft op display Storing ketel/ pomp Bel voor service Ontmanteling AANWIJZING De machine en toebehoren moeten aan het einde van hun levensduur ontmanteld en verwijderd worden in overeenstemming met de plaatselijke voorschriften. - Uw Nilfisk-servicepartner kan u daarbij ondersteunen.
  • Seite 66 / bruksstedet. Enhver annen bruk anses som feil bruk. Nilfisk Symboler som brukes i hele påtar seg intet ansvar for skader som følge av slik sikkerhetsinstruksjonene og på maskinen bruk.
  • Seite 67 De elektriske eller mekaniske komponentene kan Tilbehør I denne bruksanvisningen eller som er føretil antennelse av disse stoffene. anbefalt gjennom NILFISK-konsulenten. Andre FARE verktøy kan redusere maskinens sikkerhet og funksjonalitet. Det må tas hensyn til lokale forhold som ADVARSEL tredjeparter og barn! Spesielt må...
  • Seite 68 Bruk strømledningen som er levert av produsenten, og kontroller regelmessig for skader. Hvis ledningen blir skadet, ta kontakt med Nilfisk for utskifting (ved bruk av delekode: 11RM00061 for UK-kontakt og 11RM00062 for EU-kontakt) før du bruker maskinen igjen. Mangelfulle skjøteledninger kan være farlige. Hvis det brukes en skjøteledning, bør den være egnet...
  • Seite 69 Plugg strømkabelen i et uttak med 240 volt spenning. VIKTIG Sjekk den elektriske kabelen før hver bruk. Ved skade på kabelen må hele enheten erstattes med kabel fra en Nilfisk- godkjent forhandler. ADVARSEL Ta aldri på strømkabelen eller støpselet Ikke-godkjente rengjøringsmidler kan være skadelige med våte hender.
  • Seite 70 Når LED-indikatoren for "dampfunksjon klar" (14) Ved skifte av tilbehør, vær oppmerksom på at lyser opp, er maskinen klar til bruk. elementene vil være varme. Under bruk Kaldtvannstank tom (4) Etterfyll kaldtvannstanken når LED-indikator for kaldtvann lyser opp. Styremekanismene på håndtaket er nå aktivert. Damp frigjøres ved hjelp av den røde •...
  • Seite 71 FORSIKTIG nærmeste nilfisk servicepartner. Det skal kun brukes nilfisk-originaldeler, ellers Garanti bortfaller all garanti! Hvis dette apparatet, eller deler av det, viser seg å være defekt på grunn av mangelfull utførelse eller materialer.
  • Seite 72 Teknisk informasjon Tilbehør Kjele Punkt. Mengde Wattforbruk: 3000 watts – 4 meter slange for (2000+1000) damp, 450000045 rengjøringsmiddel & Type Rustfritt stål oppsuging Kapasitet 3.3 Liter 450000031 Forlengerrør Kontinuerlig påfyll 250mm Damptrykk 8 bar 450000036 Vindusmunnstykke Damptemperatur 185°C > Gjennomsiktig 450000037 møbelmunnstykke Sugefunksjon...
  • Seite 73 3 igjen. Ring problemet hvis problemet ºC vedvarer Pft på skjermen Kjele / pumpefeil Ring for service Avhending Maskin og tilbehør er konstruert for fagmessig riktig avhending iht. nasjonale forskrifter. - Din nilfisk Lilleborg Profesjonell servicepartner kan hjelpe deg.
  • Seite 74 As alterações realizadas na máquina que não Cuidado tenham sido autorizadas pela Nilfisk resultarão na anulação das marcas de segurança e da Este símbolo indica informações importantes. O conformidade CE. A utilização da máquina para não cumprimento destas instruções pode resultar...
  • Seite 75 às crianças! É importante reduzir a “Acessórios”, ou que tenham sido recomendadas velocidade nas proximidades de zonas com por um consultor Nilfisk. Quaisquer outras pouca visibilidade, tais como portas ou curvas, . escovas podem afetar a segurança e as funções da máquina.
  • Seite 76 Este alívio de pressão irá ocorrer na LED de vapor pronto parte inferior da máquina. Se ocorrer, contacte o LED de reabastecimento de água seu fornecedor ou a Nilfisk para proceder à sua fria reparação ou para obter informações. Se houver...
  • Seite 77 Inspecione o cabo elétrico antes de cada utilização. Se o cabo ficar danificado em qualquer altura, deverá ser substituído por um distribuidor aprovado da NilfisK. Nunca toque no cabo de alimentação nem na tomada com as mãos molhadas Desligue sempre a máquina da tomada Advertência...
  • Seite 78 Quando o LED de vapor pronto (14) se iluminar, A saída de vapor pode ser ajustada através do a máquina está pronta a ser utilizada. controlo variável do vapor (6) Selecione e encaixe o acessório necessário na pega da mangueira. Quando mudar acessórios durante a utilização, lembre-se de que estarão quentes!! Durante a utilização...
  • Seite 79 Na última página destas instruções de utilização irá encontrar o endereço do seu parceiro de De modo a excluir funções involuntárias da parceiro de assistência Nilfisk mais próximo. máquina, antes de iniciar os trabalhos de manutenção deve ser sempre realizado o...
  • Seite 80 Acessórios sobressalentes não fornecidas e recomendadas por nós. Artigo . Quantidade Excluem-se da presente garantia as peças que Mangueira de vapor, seja necessário substituir por desgaste normal, 450000045 sucção e de tais como mangueiras, bocais e acessórios. detergente, 4 metros 450000031 Tubo extensor Dados técnicos...
  • Seite 81 Falha da caldeira/bomba Contacte a assistência técnica Eliminação Aviso Após a retirada de serviço, a máquina e os acessórias devem ser eliminados adequadamente, em conformidade com os regulamentos nacionais. - Contacte o seu parceiro de assistência Nilfisk para obter ajuda...
  • Seite 82 All annan användning anses vara felaktig Denna skylt innehåller viktig information. användning. Nilfisk påtar sig inget ansvar för Underlåtenhet att följa dessa instruktioner kan skador som uppstår vid sådan användning. resultera i fara för personer och/eller omfattande Risken bärs helt av användaren.
  • Seite 83 I närheten av bruksanvisning eller som har rekommenderats av döda vinklar så som speciellt vid dörrar eller en NILFISK -konsult får användas. Alla andra kurvor är det viktigt att sänka farten. borstar kan försämra maskinens säkerhet och funktion.
  • Seite 84 (max 30 mA för 30 ms). Använd den nätkabel som tillhandahålls av tillverkaren och kontrollera den regelbundet efter skador. Om kabeln blir skadad, kontakta Nilfisk för en utbyteskabel (med artikelkod: 11RM00061 för UK-stickkontakter och 11RM00062 för EU- stickkontakter) innan maskinen används igen.
  • Seite 85 LED-lampan för värmeelementet (13) tänds. Om slangen skadas måste hela slangen bytas ut. Kontakta en godkänd Nilfisk leverantör för att byta ut den, försök inte att göra detta själv.
  • Seite 86 Ångflödet går att justera via Det tar ungefär 10 minuter för ångpannan att reglaget för ångkontroll (6) värma upp vattnet Välj och passa in lämpligt tillbehör på slanghandtaget. När LED-lampan ånga redo att användas (14) Observera att tillbehören är heta när de byts tänds är maskinen redo att användas.
  • Seite 87 Adressen till din närmaste NILFISK - Försiktighet servicepartner står på sista sidan av denna bruksanvisning. Använd endast originaldelar från NILFISK , om andra delar används upphör alla garanti- och Garanti ansvarsanspråk att gälla. Om denna apparat eller någon av dess delar OBS! visar sig vara defekta på...
  • Seite 88 Tekniska specifikationer Tillbehör Ångpanna Artikel. Kvantitet Strömförbrukning 3000 watt – 4 m ång-, dammsugar- (2000+1000) 450000045 rengöringsmedelsslang Rostfritt stål 450000031 Förlängningsrör Kapacitet 3.3 Liter 450000036 250 mm fönstertvättare Kontinuerlig påfyllning Sugverktyg för Ångtryck 8 bar 450000037 stoppade möbler och Ånga vid källan 185°C >...
  • Seite 89 Kontakta service om problemet 3 ºC kvarstår Pft visas Boiler/pump fault Ring service Kassering OBS! Efter att maskinen har tagits ur bruk ska maskinen och tillbehören kasseras på lämpligt sätt i enlighet med nationella föreskrifter. - Kontakta din Nilfisk-servicepartner för hjälp.
  • Seite 92 Nilfisk A/S Kornmarksvej 1 · DK-2605 Brøndby · Denmark Tel.: +45 43 23 81 00 · Fax: +45 43 43 77 00 mail.com@nilfisk.com www.nilfisk.com...