Seite 2
Műszaki adatok ............Oldal 28 PORTUGUÊS УКРАЇНСЬКА Índice Зміст Descrição dos elementos ......... Página Огляд елементів управління .......сторінка Manual de instruções ..........Página 16 Інструкція з експлуатації ........сторінка 30 Características técnicas ........... Página 17 Технічні параметри ..........сторінка 31 05-TA 3384.indd 2 08.07.2010 14:04:59 Uhr...
Seite 3
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando Overview of the Components • Przegląd elementów obsługi A kezelőelemek áttekintése • Огляд елементів управління 05-TA 3384.indd 3 08.07.2010 14:05:02 Uhr...
Seite 4
Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn- Netzkabel zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: Wickeln Sie das benötigte Netzkabel vom Bodenteil ab. 05-TA 3384.indd 4 08.07.2010 14:05:04 Uhr...
Seite 5
Konformitätserklärung Stopp Röstvorgangs. Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät TA 3384 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Röstaufsatz Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagneti- Mit Hilfe des Drehschalters (9) stellen Sie den Röstaufsatz auf sche Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungs- bzw.
Seite 6
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerä- tes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben. 05-TA 3384.indd 6 08.07.2010 14:05:08 Uhr...
Seite 7
Kies hiervoor de hoogste bruiningsgraad. OPMERKING: Lichte rook- en stankontwikkeling zijn bij deze procedure normaal. Zorg voor voldoende ventilatie. 05-TA 3384.indd 7 08.07.2010 14:05:09 Uhr...
Seite 8
Verwijder de broodresten en schuif de lade weer terug. Speciale functies Technische gegevens Voor het gebruik van de gewenste speciale functies, drukt u na Model: ................TA 3384 het omlaagdrukken van de hendel de desbetreffende toets in: Spanningstoevoer: ........220-240 V, 50/60 Hz OPMERKING: De verlichting van de toetsen geeft de functie weer.
Seite 9
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten. Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie. Ι 05-TA 3384.indd 9 08.07.2010 14:05:10 Uhr...
Seite 10
Sélection- nez alors pour cela la fonction la plus forte. REMARQUE: L’émanation légère de fumée et d’odeurs est alors normale. Veillez à une aération suffisante. 05-TA 3384.indd 10 08.07.2010 14:05:11 Uhr...
Seite 11
Enlevez les résidus de pain et remettez le tiroir en place. Fonctions supplémentaires Pour utiliser les fonctions spéciales désirées, enfoncez les Données techniques touches correspondantes après avoir abaissé le levier: Modèle:................TA 3384 REMARQUE: Alimentation: ..........220-240 V, 50/60 Hz L’éclairage des touches affiche la fonction. Consommation: ............730-870 W pour réchauffer des tartines de pain...
Seite 12
électriques et électroniques usagés. Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimina- tion des appareils auprès de votre commune ou de l’administra- tion de votre communauté. • • • • • • • • • • 05-TA 3384.indd 12 08.07.2010 14:05:12 Uhr...
Seite 13
Antes del primer uso ATENCIÓN: Para la eliminación de la capa protectora en la espiral de calefacción debería accionar el aparato aprox. tres veces sin alimentos para tostar. Para ello elija el grado máximo de tueste. 05-TA 3384.indd 13 08.07.2010 14:05:12 Uhr...
Seite 14
Como la carcasa y las piezas de metal se calientan durante la Datos técnicos puesta en marcha, deje enfriar el aparato antes de guardarlo. Modelo:................TA 3384 Funciones especiales Suministro de tensión:........220-240 V, 50/60 Hz Consumo de energía: ..........730-870 W Para el uso deseado de las funciones especiales, debe presionar la tecla correspondiente después de haber bajado la palanca:...
Seite 15
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos. La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal. Ι 05-TA 3384.indd 15 08.07.2010 14:05:14 Uhr...
Seite 16
Crianças devem ser vigiadas para evitar que brinquem com de alimentos e seleccionando-se a temperatura máxima. o aparelho. INDICAÇÃO: A formação de fumo e cheiros é normal. Deverá arejar-se bem o espaço onde se procede a este acto. 05-TA 3384.indd 16 08.07.2010 14:05:14 Uhr...
Seite 17
Retire os restos de pão e volte a enfiar a gaveta. Funções especiais Características técnicas Para utilizar as funções especiais que deseja, pressione a Modelo:................TA 3384 respéctiva tecla após ter pressionado a alavanca para baixo: Alimentação da corrente: ......220-240 V, 50/60 Hz INDICAÇÃO: A iluminação dos botões indica a função.
Seite 18
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos. • • • • • • • • • • 05-TA 3384.indd 18 08.07.2010 14:05:16 Uhr...
Seite 19
• Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio. Sciegliere il livello di doratura desiderato. NOTA: Facendo questo è possibile che si formi un leggero fumo e odore. Arieggiare sufficientemente. 05-TA 3384.indd 19 08.07.2010 14:05:16 Uhr...
Seite 20
Dati tecnici Funzioni supplementarie Modello: ................TA 3384 Per utilizzare le funzioni speciali desiderate, premere il rispettivo Alimentazione rete: ........220-240 V, 50/60 Hz tasto dopo aver abbassato la leva: Consumo di energia: ............730-870 W...
Seite 21
Questo significa un contributo personale alla riutilizzazione, al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati. Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni. Ι 05-TA 3384.indd 21 08.07.2010 14:05:18 Uhr...
Seite 22
Please select the maximum level of browning. NOTE: Any smoke or smells produced during this procedure are normal. Please ensure sufficient ventilation. Mains Lead Unwind the required mains lead from the base. 05-TA 3384.indd 22 08.07.2010 14:05:18 Uhr...
Seite 23
Remove the bread residues and push the drawer back in. operation, please allow the device to cool down before putting it away. Technical Data Model: ................TA 3384 Special Functions Power supply: ..........220-240 V, 50/60 Hz To use the desired special function, press the relevant key, after Power consumption: .............730-870 W...
Seite 24
W tym celu dzenia. proszę ustawić najwyższy stopień opiekania. • Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem. WSKAZÓWKA: Odczuwalny podczas tego procesu delikatny zapach spale- nizny jest rzeczą normalną. Proszę pamiętać o odpowiedniej wentylacji. 05-TA 3384.indd 24 08.07.2010 14:05:20 Uhr...
Seite 25
• Wysyp reszki chleba i wsuń szufladkę na miejsce. Dane techniczne Funkcje specjalne Model: ................TA 3384 Aby uruchomić wybraną funkcję specjalną proszę po naciśnięciu dźwigni nacisnąć odpowiedni przycisk: Napięcie zasilające: ........220-240 V, 50/60 Hz WSKAZÓWKA: Pobór mocy: ..............730-870 W...
Seite 26
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy. • • 05-TA 3384.indd 26 08.07.2010 14:05:22 Uhr...
Seite 27
A fűtőspirált bevonó védőréteg eltávolítása végett működtesse a pirítót kb. háromszor egymás után üresen! Válassza ehhez a legnagyobb pirulási fokozatot! TÁJÉKOZTATÁS: Ennél a folyamatnál az enyhe füst- és szagképződés termés- zetes. Gondoskodjék megfelelő szellőzésről! 05-TA 3384.indd 27 08.07.2010 14:05:22 Uhr...
Seite 28
Távolítsa el a kenyérmaradékokat és tolja vissza a tálcát. átforrósodnak, elrakás előtt hagyja a készüléket lehűlni! Műszaki adatok Speciális funkciók Modell: ................TA 3384 Ha valamelyik külön funkciót kívánja használni, a kar lenyomása Feszültségellátás: ........220-240 V, 50/60 Hz után nyomja meg a megfelelő gombot: Teljesítményfelvétel: .............730-870 W...
Seite 29
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésé- nek egyéb formáihoz. Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett készülékeket. Ι 05-TA 3384.indd 29 08.07.2010 14:05:23 Uhr...
Seite 30
Дітям не дозволено гратись з цим приладом. Потрібен Перед першим включенням електроприладу догляд за ними. УВАГА: Щоб видалити захисний шар на спіралі, тостер слід двічі або тричі нагріти без хлібних продуктів. При цьому слід обрати найвищу ступінь нагрівання. 05-TA 3384.indd 30 08.07.2010 14:05:24 Uhr...
Seite 31
Видаліть залишки хліба і вставте піддон назад у корпус. ВКАЗІВКА: Технічні параметри Відповідна функція відзначається освітленням клавішу. Модель: ................TA 3384 Для підігріву хлібу, що вже Подання живлення: ........220-240 В, 50/60 Гц Підогрів було підсмажено. Споживання потужності: ........... 730-870 Вт...
Seite 32
05-TA 3384.indd 32 08.07.2010 14:05:25 Uhr...
Seite 33
05-TA 3384.indd 33 08.07.2010 14:05:25 Uhr...