Herunterladen Diese Seite drucken
Cata CM760ASBK Bedienungs- Und Wartungsanleitungen
Cata CM760ASBK Bedienungs- Und Wartungsanleitungen

Cata CM760ASBK Bedienungs- Und Wartungsanleitungen

Einbaubacköfen

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
Instrucciones de uso y mantenimiento para hornos de encastre
Bedienungs-und Wartungsanleitungen für einbaubacköfen
Instructions pour l'usage et la maintenance des fours a encastrement
Operating and maintenance instructions for built-in ovens
Istruzioni d'uso e manutenzione per forni ad incasso
Gebruiksaanwijzing en instructies voor ovens
Instruções de uso e manutenção para fornos de encastrar
嵌入式烤箱操作及维护指引
ES
DE
FR
EN
IT
NL
PT
RU
CH

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Cata CM760ASBK

  • Seite 1 Instrucciones de uso y mantenimiento para hornos de encastre Bedienungs-und Wartungsanleitungen für einbaubacköfen Instructions pour l’usage et la maintenance des fours a encastrement Operating and maintenance instructions for built-in ovens Istruzioni d’uso e manutenzione per forni ad incasso Gebruiksaanwijzing en instructies voor ovens Instruções de uso e manutenção para fornos de encastrar 嵌入式烤箱操作及维护指引...
  • Seite 3 INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO rarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el Les agradecemos por haber elegido uno de nuestros produc- ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este pro- tos y esperamos que obtengan las mejores prestaciones de ducto no se manipula de forma adecuada.
  • Seite 4 • No coloque cacerolas o bandejas de horno sobre la parte USO DEL HORNO inferior de las cavidades del horno ni las cubra con papel aluminio. El horno está controlado termostáticamente entre 50 ºC y/o • No guardar nunca objetos infl amables dentro del horno, 250 ºC, dependiendo de la temperatura requerida.
  • Seite 5 MODO DE USO • Encendido permanente: en caso de utilizarse el horno en • Para confi gurar la función, girando el mando de funciones al nivel deseado. El horno comenzará la cocción « », si se establece un tiempo de cocción demasiado automáticamente una vez establecidos la función, el tiempo alto, los alimentos podrían incendiarse.
  • Seite 6 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Si el temporizador comienza a parpadear en modo manual, pulse cualquier botón para restablecerlo si desea continuar Cuando conecte el horno por primera vez al suministro utilizando el horno. O pulse simultáneamente « » y «+» eléctrico, espere a que la pantalla muestre automáticamente durante más de 3 segundos para activar el modo de espera si «12.30», se escuche un sonido de pitido y la indicación «.»...
  • Seite 7 Programación semiautomática en función del tiempo de el mando de función de cocción y temperatura del horno fi nalización: en la posición «0», pulse cualquier botón durante menos de Esta función se utiliza para cocinar en función del tiempo de 3 segundos para detener la señal acústica.
  • Seite 8 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 2) Con visualización del reloj, pulse el botón « » para consultar el tiempo de cocción. 1. Ajuste del reloj Una vez conectado el horno al suministro eléctrico, la pantalla 5. Función de bloqueo para niños mostrará los símbolos «00:00». Para bloquear: pulse «...
  • Seite 9 9. Función pirolítica (solo algunos modelos) CONSEJOS ÚTILES Esta función le permite limpiar completamente la cavidad del horno. • Antes de cocinar, asegúrese de extraer del horno todos los 1) Gire «K1» para seleccionar la función pirolítica. «PYA» accesorios no utilizados. aparecerá...
  • Seite 10 INSTRUCCIONES DE COCINADO LOS DATOS SOLAMENTE SON INDICATIVOS PORQUE EL TIPO Y EL TIEMPO DE COCCIÓN CAMBIAN SEGÚN LA CANTIDAD Y Consulte la información de los envases de los alimentos para co- LA CALIDAD DE LOS ALIMENTOS. nocer las temperaturas y tiempos de cocinado. Una vez se fami- liarice con el rendimiento de su aparato, pueden variarse las tem- peraturas y los tiempos para adaptarlos a sus gustos personales.
  • Seite 11 Quitar los soportes laterales de alambre cromado; tirar hacia El fabricante declina toda responsabilidad en caso de que las arriba de la parte delantera para desengancharlos de la pared normas contra accidentes no hubieran sido respetadas, y sacarlos de los orifi cios traseros. Limpiar el horno con un paño suave embebido con una solución diluida de amoniaco;...
  • Seite 12 Fig. 7: Requisitos de ventilación y recorte para la instalación de IMPORTANTE un horno eléctrico simple en una unidad de cocina estándar. Requisitos de ventilación mínimos para los estantes superio- Los conductores del cable de alimentación de red están codi- res, de base y de soporte de la parte trasera de la unidad.
  • Seite 13 ATENCIÓN: Desconecte el aparato de la alimentación eléctri- DATOS TÉCNICOS ca, extraiga la puerta del horno (como se ha descrito anterior- mente), así como los estantes del horno. DIMENSIONES INTERIORES Extraiga la tapa de vidrio protectora de la bombilla girando en sentido antihorario.
  • Seite 15 HINWEISE FÜR DEN BENUTZER als normaler Hausmüll entsorgt werden kann. Vielmehr muss das Produkt über die entsprechende Sammelstelle einer Roh- Wir danken Ihnen für das uns mit dem Kauf eines unserer Pro- stoffrückgewinnung für elektrische und elektronische Anlagen dukte erwiesene Vertrauen und hoffen, dass Sie mit diesem zugeführt werden.
  • Seite 16 einer Beschädigung der Scharniere darf die Tür beim Öff- für den praktischen Einsatz zur Verfügung. nen nicht übermäßig stark beansprucht werden. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausbedarf bestimmt. • Kein heißes Öl oder Fett unbeaufsichtigt stehen lassen; es Backofen nur zur Zubereitung von Speisen verwenden. besteht Brandgefahr.
  • Seite 17 BEDIENUNGSWEISE • Permanentes Einschalten: Wird bei der Verwendung des • Zur Einstellung der Funktion durch Drehen des Funktions- Backofens auf « » eine zu lange Garzeit eingestellt, kann reglers auf die gewünschte Stufe. Der Backofen beginnt das Gargut in Brand geraten. Überwachen Sie jeden Gar- automatisch mit dem Garvorgang, sobald Funktion, Zeit und vorgang ganz aus der Nähe und stellen Sie die Garzeit nicht Temperatur eingestellt sind.
  • Seite 18 BEDIENUNGSANLEITUNG der Backofen in den Wartebetrieb geht. Nach insgesamt 10 Stunden aktiviert die Zeitschaltuhr den Wartebetrieb. Wenn Sie den Backofen zum ersten Mal an die Stromversor- Wenn die Zeitschaltuhr im manuellen Betrieb zu blinken be- gung anschließen, warten Sie, bis auf dem Display automa- ginnt, muss zum Zurücksetzen des Timers eine beliebige Taste tisch «12.30»...
  • Seite 19 tische Signal abzuschalten. sches Signal der Zeitschaltuhr und das Symbol «A» beginnt Wenn Sie « » länger als drei Sekunden drücken, schaltet der zu blinken. Nachdem der Garfunktions- und Temperaturregler des Ofens auf die Position «0» gestellt wurde, drücken Sie eine Backofen erneut auf manuellen Betrieb.
  • Seite 20 BEDIENUNGSANLEITUNG 1) Drücken Sie im Garbetrieb die Taste « », um die aktuelle Uhrzeit zu sehen. 1. Einstellung der Uhr 2) Bei Anzeige der Uhr drücken Sie zur Abfrage der Garzeit die Sobald der Backofen an die Stromversorgung angeschlossen Taste « ». ist, erscheinen auf dem Display die Symbole «00:00».
  • Seite 21 3) Drücken Sie zum Verlassen des Energiesparbetriebes eine NÜTZLICHE RATSCHLÄGE beliebige Taste oder drehen Sie einen Drehschalter. • Vor Inbetriebnahme des Backofens müssen alle nicht zum Einsatz gebrachten Zusatzteile aus dem Innenraum entfernt 9. Pyrolyse-Funktion (nur manche Modelle) werden. Die Funktion ermöglicht die vollständige Reinigung des Gar- •...
  • Seite 22 HINWEISE ZUR ZUBEREITUNG DIESE ANGABEN DIENEN NUR ZUR ORIENTIERUNG, DA TEM- Die erforderlichen Temperaturen und Zubereitungszeiten PERATUR UND ZEIT AUCH VON DER JEWEILIGEN MENGE entnehmen Sie der jeweiligen Packung. Sobald Sie mit der UND QUALITÄT ABHÄNGEN. Leistung Ihres Geräts vertraut sind, können Sie Temperaturen und Zubereitungszeiten nach Ihrem persönlichen Geschmack HINWEISE ZUR BENUTZUNG DES GRILLS verändern.
  • Seite 23 auswischen, nachspülen und trocknen. Sollten hartnäckige AUFSTELLUNG DES GERÄTS (siehe Fig. 5) Flecken oder Spritzer zurückbleiben, auf den Boden des In- nenraums einen mit Ammoniak getränkten Lappen legen, Tür Dieses Gerät gehört zur Klasse I. schließen und Wände nach ein paar Stunden noch einmal mit Eine Erdung ist gesetzlich vorgeschrieben.
  • Seite 24 A. Halterung abnehmen. Der elektrische Anschluss sollte vorzugsweise nach B. 75-90 mm Zwischenraum zwischen der Wand und dem rück- NICEIC-Standard vorgenommen werden. wärtigen Einbaubereich bzw. dem Schrankboden. C. Sockel. HINWEIS: DIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDEN. D. Anzubringende Blende. Dieses Gerät muss über einen bequem zugänglichen automa- tischen Zweipol-Schalter mit 13 A und einem Kontaktabstand Fig.
  • Seite 25 AUSTAUSCH DER LAMPE DES INNENRAUMS TECHNISCHE ANGABEN (Fällt nicht unter die Garantie des Geräts.) INNENABMESSUNGEN Für die Beleuchtung des Innenraums kommt eine Glühlampe mit 15 W bzw. 25 W für 300 ºC vom Typ E-14 zum Einsatz. Höhe: 346,5 mm Breite: 457 mm ACHTUNG: Gerät vom Netz trennen, Ofentür (wie an anderer Tiefe: 410 mm...
  • Seite 27 INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR sage d’appareils électriques et électroniques destinés au re- cyclage. En vous assurant que ce produit sera correctement Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits et jeté, vous aiderez à éviter d’éventuelles conséquences néga- espérons que vous obtiendrez les meilleurs résultats de cet tives pour l’environnement et la santé...
  • Seite 28 • Ne laissez pas d’huile ou de graisse chaude sans Dans ce cas, ventilez correctement la pièce jusqu’à la fi n de surveillance, un risque d’incendie existant. ce premier fonctionnement. Cette simple opération terminée, • Ne posez ni casseroles ni lèchefrites sur la partie inférieure le four sera prêt pour réaliser sa première cuisson.
  • Seite 29 MODE D'EMPLOI • Allumage permanent : lorsque le four est utilisé en mode • Permet de confi gurer la fonction en tournant la commande de fonction jusqu'au niveau souhaité. Le four lance « », si un temps de cuisson défi ni est trop élevé, les automatiquement la cuisson une fois la fonction, la durée et aliments pourraient prendre feu.
  • Seite 30 CONSIGNES D'UTILISATION Lorsque le minuteur commence à clignoter en mode manuel, si vous souhaitez poursuivre l'utilisation du four, vous pouvez Lorsque vous branchez le four pour la première fois sur rétablir le fonctionnement normal en appuyant sur l'un des l'alimentation électrique, vous devez patienter quelques boutons.
  • Seite 31 Programmation semi-automatique selon le temps de Remarque : une fois le mode automatique activé, vous ne fi nalisation : pourrez procéder à aucun réglage du temps de cuisson. Si vous modifi ez ce temps, le programme automatique sera annulé et Cette fonction est utilisée pour programmer le temps de le four passera au mode correspondant.
  • Seite 32 CONSIGNES D'UTILISATION 1) En mode de cuisson, appuyez sur le bouton « » pour visualiser l'heure actuelle. 1. Réglage de l'horloge 2) Lorsque l'horloge est affi chée, appuyez sur le bouton « » Une fois le four branché à l'alimentation électrique, l'affi cheur pour consulter le temps de cuisson.
  • Seite 33 9. Fonction pyrolyse (uniquement sur certains modèles) CONSEILS UTILES Cette fonction vous permet de nettoyer complètement la cavité du four. • Avant de cuisiner, assurez-vous de retirer du four tous les 1) Tournez la commande « K1 » pour sélectionner la fonction accessoires non utilisés.
  • Seite 34 INSTRUCTIONS POUR LA CUISSON CUISSON VARIENT EN FONCTION DE LA QUANTITÉ ET DE LA QUALITÉ DES ALIMENTS. Consultez l’information des récipients des aliments pour connaître les températures et les temps de cuisson. Lorsque COMMENT UTILISER LE GRIL vous vous serez familiarisé avec le rendement de votre appa- reil, les températures et les temps peuvent être modifi...
  • Seite 35 après quelques heures, lavez le four à l’eau chaude et au dé- IMPORTANT tergent liquide ; rincez et séchez soigneusement. Pour nettoyer les parties externes de métal brillant, utilisez un chiffon doux et Le meuble ou l’armoire adjacente et tous les matériels utilisés de l’eau savonneuse ;...
  • Seite 36 Fig. 7: Conditions requises de ventilation et de découpe pour MISE EN GARDE - CET APPAREIL DOIT ÊTRE CONNECTÉ À LA l’installation d’un four électrique simple dans une unité de cui- TERRE sine standard. Cet appareil doit être câblé à un interrupteur automatique bi- Conditions requises de ventilation minimales pour les étagères polaire de 13 A avec prise protégée, qui ait une séparation de supérieures, de base et de support de l’arrière de l’unité.
  • Seite 37 Éclairage du four 25 W Puissance maximale 2 100 W/3 000 W ENTRETIEN ET REMPLACEMENT DES REVÊTEMENTS CATA- LITIQUES Câble d’alimentation de réseau: 3 x 1,5 mm2 type H07RN-F <HAR> (Quand ils sont montés, les revêtements ne sont pas couverts par la garantie de l’appareil)
  • Seite 39 USER INSTRUCTIONS which could occur if this product is not handled correctly. To receive more detailed information about recycling this Thank you for choosing one of our products. We hope this product, contact your local government, domestic waste household appliance provides you with the best service. disposal services or the outlet where the product was bought.
  • Seite 40 • Do not try to lift or move kitchen appliances by pulling any C. UPPER ELEMENT MODE. For gentle cooking, door or handle as this may cause damage. browning or keeping cooked dishes warm. • If the oven join is very dirty, the door will not close properly when the oven is working.
  • Seite 41 HOW TO USE • To set functions by turning the function knob to desired level. • Stay on: For the oven to be used in the “ “. the food The oven will automatically start cooking after function, time may catch fi re if the cooking time is set too long. Close and temperature are set.
  • Seite 42 OPERATION INSTRUCTIONS Audible warning time adjustment: When the oven is fi rst connected to the electrical supply, wait This function can be used to receive audible warning at the for the display automatically show “12.30”, a beep sound once completion of the ajusted time period. and the “.”...
  • Seite 43 4) At the completion of the set duration, the timer will stop the oven and give an audible warning. Also, the symbol ”A” will begin to fl ash on the screen. After bringing the cooking function and oven temperature knob to “0” position. Pressing any button less than 3 seconds, it will stop the audible warning.
  • Seite 44 OPERATION INSTRUCTIONS Lock quitting: press ” “ and ” “ simultaneously for 3 seconds, there will be a long “beeping” sound indicating the 1. Clock Setting child-lock is released. After connectiong the unit to the power, the symbols 00:00 will Note: During working mode, if you want to stop cooking,press be visible on the display.
  • Seite 45 C) When open the door in normal working condition, the relay USEFUL ADVICE for heater will stop working, LED display “DOOR”, the buzzer will beep continuously until the door closed or press the • Before cooking, make sure all oven accessories that are not cancel button.
  • Seite 46 COOKING INSTRUCTIONS HOW TO USE THE GRILL Read the information of the food packaging for the cooking Place the food to be browned on the grid or in the shallow tray. temperatures and times. Once familiar with the performance The grid has to be placed on the highest runner, whilst the tray of the appliance, the temperatures and times may be varied to for collecting fat should be on the lower runner.
  • Seite 47 Also avoid the use of acid or alkaline substances (lemon juice, IMPORTANT vinegar, salt, tomatoes, etc.). Avoid using products containing chlorine, acid or abrasive substances specially for cleaning the The adjacent piece or furniture or cupboard and all the varnished walls. Do not use thick steel wool or hard utensils, as materials used in the installation must resist a minimum they can damage the surface fi...
  • Seite 48 Fig. 7: Ventilation and gap requirements for the installation of e WARNING – THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED simple electric oven in a standard cooking unit. This appliance must be wired to a 13 A bipolar automatic Minimum ventilation requirements for upper, base and support switch with protected socket, which has a 3 mm separation shelves for the rear part of the unit.
  • Seite 49 WARNING: Disconnect the appliance from the electricity SPECIFICATIONS supply, remove the oven door (as described above), as well as the oven shelves. INTERIOR DIMENSIONS Remove the glass cover that protects the light bulb by turning it Height: 346.5 mm anti-clockwise. Fig. 9 (A) Width: 457 mm Depth: 410 mm Unscrew the old light bulb and dispose of it safely and...
  • Seite 51 ISTRUZIONI PER L’UTENTE rifi uto domestico. Per disfarsi del presente prodotto si prega di portato nell’apposito centro di riciclaggio creato per lo smalti- Ringraziamo la nostra clientela per la fi ducia riposta in uno dei mento degli elettrodomestici e degli apparecchi elettronici. In nostri prodotti dal quale speriamo possa ottenere prestazioni otti- questo modo si è...
  • Seite 52 • Il presente apparecchio lo deve installare correttamente una D. MODALITÀ DI RESISTENZA INFERIORE. Si usa per la persona qualifi cata attenendosi strettamente alle istruzioni cottura a fuoco lento e per scaldare le vivande. del fabbricante. • Il fabbricante declina ogni responsabilità derivante da danni E.
  • Seite 53 MODALITÀ D'USO • Per confi gurare la funzione, ruotare la manopola delle • Accensione permanente: quando si utilizza il forno con " " e si funzioni al livello desiderato. Una volta impostati funzione, imposta un tempo di cottura troppo lungo, gli alimenti rischiano tempo e temperatura, il forno inizia automaticamente la di prendere fuoco.
  • Seite 54 ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO il forno. Oppure, se non si deve utilizzare il forno, premere simultaneamente " " e "+" per più di 3 secondi per attivare la Quando si collega il forno alla rete elettrica per la prima volta, modalità di stand-by. attendere che il display visualizzi automaticamente "12.30", che venga emesso un bip e che la spia "."...
  • Seite 55 di temperatura desiderati. automatica, interrompere la confi gurazione della modalità 1) Premere il tasto " " fi no a visualizzare "End" sul display del attuale e riattivare la modalità automatica seguendo la procedura spiegata precedentemente. timer (prima di impostare l'ora di fi ne cottura). 2) Utilizzare i tasti "+"...
  • Seite 56 ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO 5. Funzione di blocco per i bambini 1. Regolazione dell'orologio Per bloccare: premere simultaneamente " " e " " per Una volta collegato il forno alla rete elettrica, il display 3 secondi; viene emesso un bip prolungato che indica visualizza i simboli "00:00".
  • Seite 57 Questa funzione permette di pulire completamente l'interno CONSIGLI PRATICI del forno. • Prima di cucinare, assicurarsi di rimuovere dal forno tutti gli 1) Ruotare "K1" per selezionare la funzione pirolitica. Il display accessori non utilizzati. a LED visualizza "PYA". • Riscaldare previamente il forno portandolo alla temperatura di 2) Premere "...
  • Seite 58 ISTRUZIONI PER LA COTTURA I DATI RIPORTATI IN PRECEDENZA SONO INDICATIVI PERCHÉ Consultare l’informazione riportata sulla confezione degli ali- LA MODALITÀ ED IL TEMPO DI COTTURA VARIANO IN BASE menti per sapere le temperature ed i tempi di cottura. Una volta ALLA QUANTITÀ...
  • Seite 59 di ammoniaca, chiudere lo sportello e, trascorse alcune ore, IMPORTANTE lavare il forno con acqua calda e detergente liquido, sciacqua- re ed asciugare con cura. Per pulire le parti esterne in metallo Il mobile o l’armadio adiacente ed i materiali utilizzati durante brillante, usare un panno morbido con acqua e detergente;...
  • Seite 60 Fig. 7: Requisiti di ventilazione e rifi latura per l’installazione di AVVERTENZE - Il presente apparecchio si deve collegare a un forno elettrico semplice in un’unità di cucina standard. terra Requisiti di ventilazione minimi per gli scaffali superiori, di base Il presente apparecchio si deve allacciare ad un interruttore e di supporto della parte posteriore dell’unità.
  • Seite 61 SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA DEL FORNO DATI TECNICI (Non rientra in garanzia.) DIMENSIONI INTERNE Il forno è provvisto di una lampadina dalle seguenti specifi che: 15 W o 25 W, 300 ºC e tipo E-14 Altezza: 346,5 mm Larghezza: 457 mm ATTENZIONE: Staccare l’apparecchio dalla alimentazione Profondità: 410 mm elettrica, rimuovere lo sportello del forno (come indicato in...
  • Seite 63 AANWIJZINGEN VOOR DE GEBRUIKER met Uw gemeentebestuur, het dienst huisafval of de winkel waar U dit produkt heeft gekocht. Dank U voor de aankop van een van onze produkten. Wij hopen dat U de beste prestaties ervan krijgen. Wij adviseren de aan- Dit apparaat werd gefabriceerd en verdeelt volgens de belang- wijzingen en tips in dit handboek zorgvuldig te volgen ten juiste rijkste eisen van de volgende EUROPESE REGELINGEN EN EEG...
  • Seite 64 • Installeer het apparaato noit dichtbij gordijnen of meubel met A. OVENLICHT. Automatisch bij het braadmodus vor bekledding. ieder model. De ovenlicht brandt stets als de oven in • Probeer nooit om aan de deur van apparaten in de keuken werking is.
  • Seite 65 WIJZE VAN GEBRUIK • Permanente inschakeling: indien de oven gebruikt wordt • Om de functie in te stellen draait u de functieknop tot aan het gewenste niveau. De oven gaat dan over op automatisch in « » en er een te hoge baktijd is ingesteld, kunnen de bakken zodra de functie, de tijd en de temperatuur zijn etenswaren verbranden.
  • Seite 66 INSTRUCTIES OVER DE WERKING oven wilt blijven gebruiken. U kunt ook gedurende meer dan 3 seconden gelijktijdig op « » en «+» drukken om stand-by te Als u de oven voor de eerste keer op de stroom aansluit, activeren als u de oven niet gaat gebruiken. wacht dan tot «12.30»...
  • Seite 67 Specifi catie 1) Druk op de knop « » totdat «End» op het scherm van de 1) Druk op «+» o «-» en houd deze meer dan 3 seconden timer verschijnt (alvorens de eindtijd in te stellen). ingedrukt om de datum stapsgewijs te verhogen of te 2) Gebruik de knoppen «+»...
  • Seite 68 INSTRUCTIES OVER DE WERKING 2) Druk met visuele weergave van de klok op de knop « » om de baktijd te raadplegen. 1. Afstellen van de klok Zodra de oven is aangesloten op de stroom verschijnen op het 5. Functie kindervergrendeling scherm de symbolen «00:00».
  • Seite 69 3) Druk op een willekeurige knop of draai aan een willekeurige NUTTIGE TIPS codering om de energiebesparende modus te verlaten. • Alvorens de oven aan te schakelen, zorg ervoor, dat alle 9. Pyrolysefunctie (enkel sommige modellen) toebehoeren, die niet nodig zijn, buiten de oven zijn. Met deze functie kunt u de binnenkant van de oven helemaal •...
  • Seite 70 AANWIJZINGEN TEN BAKKEN DE GEGEVENS ZIJN NADERINGEN, OMDAT DE BEREI- DINGSWIJZE EN –TIJD ANDERS ZIJN VOLGENS DE HOEVEEL- Raadpleeg de informatie op de voedselsverpakkingen om de HEID EN KWALITEIT VAN DE VOEDSEL. baktemperatuur en –tijd te leren kennen. Indien U al met de wer- king van Uw apparaat bent vertrouwd, kunt U alle temperaturen en OM HET GRILL TE GEBRUIKEN tijden veranderen om ze aan Uw persoonlijke smaak aan te passen.
  • Seite 71 een reinigingsmiddel schoonmaken; gebruik niet reinigingspo- BELANGRIJK eder die schurend kunnen zijn. De aangrenzende meubel en alle voor de installatie gebruike- Vermijd ook het gebruik vaan zure of alkalische stoffen ne materialen moeten een temperaturverhoging van min. 85 ºC (citroensap, azijn, zout, tomaat enz.) Vermijd het gebruik van boven de luchttemperatuur gedurende het gebruik van het produkten op basis van chloor, zuur of schuurstoffen, bijzonder apparaat.
  • Seite 72 Fig. 7: Ventilatie- en afstandeisen voor de installatie van een BELANGRIJK eenvoudig elektrisch oven in een standaard keuken. Mindeste ventilatieeisen voor de bovenste rekken, bodem en De toevoersnoeren hebben de volgende kleurcode: houder van de achterkant. Groen en geel - aard Blauw - nul Bruin - lijn •...
  • Seite 73 LET OP: Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact, TECHNISCHE GEGEVENS maak de deur van de oven los (zoals hiervoor beschreven), evenals de roosters van de oven. BINNENAFMETINGEN Draai de glazen beschermkap tegen de wijzers van de klok los Hoogte: 346,5 mm om ze weg te nemen.
  • Seite 75 INSTRUÇÕES PARA O UTENTE produto não se manipulasse de maneira adequada. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, Agradecemos ter escolhido um dos nossos produtos e espe- ponha-se em contacto com a administração da sua cidade, ramos que obtenha os melhores serviços deste electrodomés- com o seu serviço de resíduos do lar ou com a loja onde com- tico.
  • Seite 76 • Nunca guarde objectos infl amáveis dentro do forno, podem USO DO FORNO provocar um incêndio. • Não permita que os acessórios ou fi os eléctricos estejam em O forno está controlado termostaticamente entre 50 ºC e/ou contacto com as zonas quentes do aparelho. 250 ºC, dependendo da temperatura requerida.
  • Seite 77 MODO DE UTILIZAÇÃO • Ligado permanentemente: no caso de utilizar o forno em • Para confi gurar a função, rode o comando de funções até ao nível desejado. O forno iniciará a cozedura " ", se defi nir um tempo de cozedura demasiado elevado, automaticamente, depois de terem sido defi...
  • Seite 78 INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO utilizar o forno. Ou prima simultaneamente " " e "+" durante mais de 3 segundos, para activar o modo de espera, se não Na primeira vez que ligar o forno à alimentação eléctrica, for utilizar o forno. aguarde que o visor indique automaticamente "12.30", que seja emitido um aviso sonoro e que a indicação "."...
  • Seite 79 são introduzidos no forno e selecciona-se a função de Especifi cações cozedura e a temperatura em graus desejada. 1) Prima e mantenha premidos "+" ou "-" durante mais de 3 segundos para aumentar ou reduzir a data de forma 1) Prima o botão " "...
  • Seite 80 INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO 5. Função de bloqueio para crianças Para bloquear: prima simultaneamente " " e " " durante 1. Acerto do relógio 3 segundos e será emitido um aviso sonoro prolongado para Depois de ligar o forno à alimentação eléctrica, o visor indicará indicar que o bloqueio para crianças está...
  • Seite 81 9. Função de limpeza pirolítica (só em alguns modelos) CONSELHOS ÚTEIS Esta função permite-lhe limpar completamente a cavidade do • Antes de cozinhar, assegure-se de retirar do forno todos os forno. acessórios não utilizados. 1) Rode "K1" para seleccionar a função de limpeza pirolítica. •...
  • Seite 82 INSTRUÇÕES DE COZINHAÇÃO OS DADOS SOBRE COLOCADOS SÃO INDICATIVOS PORQUÉ O TIPO YH O TEMPO DE COCÇÃO MUDAM SEGUNDO A QUANTI- Consulte a informação das embalagens dos alimentos para co- DADE E A QUALIDADE DOS ALIMENTOS. nhecer as temperaturas e tempos de cozinhação. Logo que se familiarize com o rendimento do seu aparelho, podem variar-se COMO SE USA O GRILL as temperaturas e os tempos para adaptá-los aos seus gostos...
  • Seite 83 com cuidado. Para limpar as partes externas de metal brilhan- IMPORTANTE te, usar um pano suave com água e sabão; não se deve usar nunca produtos em pó que contenham abrasivos. O móvel ou armário adjacente e todos os materiais utilizados na instalação devem resistir a um aumento de temperatura mí- Evitar também o uso de substâncias ácidas ou alcalinas (sumo nima de 85 ºC acima da temperatura ambiente durante o uso...
  • Seite 84 Fig. 7: Requisitos de ventilação e recorte para a instalação de IMPORTANTE um forno eléctrico simples numa unidade de cozinha standard. Requisitos de ventilação mínimos para as estantes superiores, Os condutores do fi o de alimentação da rede estão codifi ca- de base e de suporte da parte traseira da unidade.
  • Seite 85 ATENÇÃO: Desligue o aparelho da alimentação eléctrica, tire DADOS TÉCNICOS a porta do forno (como se descreveu anteriormente), assim DIMENSÕES INTERIORES como as estantes do forno. Altura: 346,5 mm Retire a tampa de vidro protectora da lâmpada girando em Largura: 457 mm sentido anti-horário.
  • Seite 87 ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ обычный бытовой мусор. Данный продукт для пере- работки должен сдаваться на пункт сбора электриче- ского и электронного оборудования. Если Вы позабо- Благодарим Вас за выбор одного из наших продуктов. титесь о правильной утилизации данного продукта, Надеемся, что эта бытовая техника сослужит Вам хо- Вы...
  • Seite 88 может привести к повреждению петель. После окончания этой простой операции духовка бу- • Не оставляйте без присмотра горячее масло или жир, дет готова для приготовления пищи. так как они могут загореться. Настоящее устройство предназначено исключитель- • Не кладите противни или подносы на дно духовки и не но...
  • Seite 89 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ • Для настройки функций установите ручку выбора • Оставайтесь возле электроприбора: при использовании функции на нужное значение. Когда Вы задали функ- духового шкафа в режиме « » продукты могут заго- цию, время и температуру, духовой шкаф автоматиче- реться, если задано слишком долгое время приготовле- ски...
  • Seite 90 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ включенным. По истечении 10 часов работы таймер перейдет в режим ожидания. При первом подключении духового шкафа к источнику Когда в ручном режиме таймер начинает мигать, нажмите питания дождитесь, пока на дисплее не будет любую кнопку, чтобы сбросить настройку таймера, если автоматически...
  • Seite 91 Если нажать и удерживать кнопку « » в течение более 3 начнет мигать. Установив ручку выбора функции и ручку секунд, Вы сможете снова использовать духовой шкаф в настройки температуры, нажмите и удерживайте любую ручном режиме. кнопку в течение менее 3 секунд – звуковое оповещение будет...
  • Seite 92 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1) В режиме приготовления нажмите кнопку « », чтобы просмотреть текущее время. 1. Настройка часов 2) Если часы настроены, нажмите кнопку « », чтобы После подключения электроприбора к источнику просмотреть время приготовления. питания на дисплее будет отображена индикация «00:00». 1) Нажмите...
  • Seite 93 2) Если в режиме ожидания на протяжении 10 минут ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ не выполняется никаких действий, светодиодный • Прежде чем готовить, обязательно извлеките все не- дисплей погаснет и перейдет в режим экономии нужные принадлежности из духовки. энергии. • Прежде чем приступить к работе, предварительно 3) Чтобы...
  • Seite 94 ИНСТРУКЦИИ ПО ГОТОВКЕ ИНФОРМАЦИЯ О РАСПОЛОЖЕНИИ ЯВЛЯЕТСЯ ПРИ- МЕРНОЙ, ПОТОМУ ЧТО ТИП ТЕПЛОВОЙ ОБРАБОТКИ И ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ ЗАВИСЯТ ОТ КАЧЕСТВА И КО- Прочитайте информацию на упаковке пищевого про- ЛИЧЕСТВА ПИЩЕВЫХ ПРОДУКТОВ дукта, касающуюся температуры обработки и време- ни. После ознакомления с работой духовки можно КАК...
  • Seite 95 средством, промойте ее и осторожно высушите. Для боты духовки. чистки наружных дверок с поверхностью из блестя- Определенные типы кухонной мебели из винила или щего металла воспользуйтесь мягкой тканью с мылом слоистого пластика особо чувствительны к повреж- и водой; не пользуйтесь порошковыми средствами, дениям...
  • Seite 96 Рис. 8: Требования к вентиляции и зазорам при уста- • Температура проводника ни в какой его точке не новке простой электрической духовки в верхнем шка- должна достигать температуры выше 50ºС над тем- фу. пературой окружающей среды. • Если силовой кабель поврежден, его нужно заме- нить...
  • Seite 97 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: отсоедините духовку от сети ТЕХНИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ электрического питания, снимите дверцу духовки (как описано выше), а также полки духовки. ВНУТРЕННИЕ РАЗМЕРЫ: Снимите стеклянную крышку, защищающую лампочку, Высота: 346,5 мм повернув ее против часовой стрелки. Рис. 9 (A) Ширина: 457 мм Глубина: 410 мм...
  • Seite 99 用户手册 重要事项 感谢您选择我们的产品,希望我们的家电产品可以为您 提供最好的服务。因此,我们建议您仔细阅读本用户手 安全指南和警告 册的说明和建议,以便正确地使用我们的产品。 本产品提供了一个烤箱规格铭牌,打开箱门即可看到该铭 • 在使用过程中烤箱及其配件也会随之发热。 牌,其中显示有订购烤箱更换零件所需的产品身份信息。 • 8 岁以下儿童应远离烤箱,除非在大人的监督下。 • 8 岁以上儿童、肢体或精神残障人士、以及不了解其操作 要领的人群,在对其进行监督或指导其安全使用并使其了 概述 解可能产生的风险后,可进行操作。禁止儿童玩弄该设 请在使用产品前仔细阅读本手册,在使用产品前了解 备。在没有监督的情况下,儿童不得清洗或维护烤箱。 所有控制功能非常重要。 • 本产品符合所有的当前欧洲安全法规要求,但制造 请注意阅读“重要——安全建议和指南”的建议和警告。 商必须强调一点,本产品在使用过程中将进行加 热,产品表面仍将处于高温状态。 • 本产品设计用于私人住宅使用,并可以集成到标准 • 因此,制造商强烈建议将本产品放置在婴儿和儿童 的厨房家居或类似系统中。 接触不到的地方。 • 若在大篷车辆使用,必须遵循安装说明的注意事项。 • 如果有儿童进入厨房,必须在任何时候都有人监护。 • 未经制造商明确认可,将本产品用于任何其他目的 • 我们还建议您在使用和和清洁过程中小心操作, 或在任何其他环境中使用将导致产品的任何保修或...
  • Seite 100 操作方法 J. 热解功能: 选择烤箱热解模式后,指示灯《PYA》(热解)将 敬请保留本用户手册,以供将来或不熟悉本产品使用 在 LED 显示屏上亮起。 的人员参考。 预设温度为 450 ºC。定时器可调节为一个半小时或 在使用烤箱前,请使用非研磨性清洁剂和温水小心地 两小时。 清洗内部,然后将烤架和烤盘放置在各自位置。操作 完成后,请启动烤箱,使用最高温度运行约 20 分钟, 去除生产过程中留下的任何微量油脂或树脂,以避免 在烹饪时产生异味。 警告 :在首次加热过程中,可能会出现一些烟雾或难 闻的气味。若发生这种情况,请确保室内适当通风, 直至首次操作完成。 完成这个简单的操作后,烤箱就可以用于烹饪食物了。 本产品仅限国内使用。 烤箱仅可用于烹饪食物。 使用烤箱 烤箱的温度由恒温器控制在 50℃ 和 250℃ 之间,视 所需温度而定。在使用过程中,恒温器指示灯将亮起 或熄灭,以指示温度控制。 您可以使用多功能控制按钮选择所需的烹饪模式, 可以选择的功能包括: A. 烤箱灯模式:所有型号默认选择的烹饪模 式,在使用烤箱时灯泡仍然亮着。 B.
  • Seite 101 使用模式 • 转动功能操控器来设置功能,将其旋转至所需的功能。 • 长时间开启:在使用烤箱的《 》模式时,如烹饪时 设置完功能、时长和温度后,烤箱将自动开始烹饪。 间设置得过长,食品可能会自燃。密切监视任何烤制 • 转动定时操控器来设置烹饪时长,根据食物烹饪指 过程,并且不要把烹饪时间设置得过长。 南,将其旋转至所需的时长。烹饪时间一结束,将会 备注:如烹饪时间少于 60 分钟,请先设置为较长的时 发出提醒音并关闭烤箱。 间,然后再调节 • 转动温度操控器来设置温度。 开关,将其设置成所需的时长。 如烤箱处于停用状态,始终将温度设置成《0》。 产品描述 功能操控器 定时器操控器 温度操控器 产品描述 备忘功能键 开始键 时间键 停止键 请记住:如需打开烤箱的门,请始终用一只手 握紧中间的把手,不要碰到儿童锁门栓。 产品描述 上调键 恒温操控器 功能操控器 下调键 模式键 恒温指示灯...
  • Seite 102 功能说明 2>利用《+》和《-》键调节分钟。(参考如何正确设置时 间的说明)。按《 》键确认,《 》标志将长亮起。 首次将烤箱连接电源时,请等待屏幕自动显示《12.30》, 《 》标志将长亮起时,可对时间提示音进行调节。 听到哔一声后,指示灯《.》开始闪烁。请确保在使用前, 3>设定时间结束后,定时器将发出一个声音信号,屏幕 将时间设置正确。 上《 》标志将开始闪烁。按任意键少于 3 秒关闭声音 备注:时钟显示模式为 24 小时制,例如,下午 2 点将会 信号,屏幕上的《 》标志消失。时间提示音的调节应 显示为 14.00 点。 当只用于提示。 如您不想继续使用烤箱,请同时长按《 》和《+》键超 正确设置时间 过 3 秒激活等待模式。 1) 按《+》和《-》键调节小时。 烹饪时间半自动编程: 2) 按《 》确定设置的小时。 3) 按《+》和《-》键调节分钟。 该功能用于在期望的时间间隔内烹饪。将您所期望烹饪...
  • Seite 103 键调节结束时间。按《 》键确认。屏幕上将会出现时 间,并且《A》标志长亮起。《 》标志随即消失,直至 烹饪开始。 设定时间可以是烹饪时间加上时钟时间后的 23 点 59 分。 烤箱开始工作的预估时间为设定结束时间减去烹饪时 间,并且到设定的结束时间后,将停止工作。定时器将 发出声音信号,并且《A》标志开始闪烁。将烹饪功能和 烤箱温度操控器回到《0》位后,按任意键少于 3 秒关闭 声音信号。 如长按《 》键超过 3 秒,烤箱将回到手动模式。 备注:一旦设定了自动模式,将无法调节烹饪时间。如 对时间进行了某些更改,自动程序将取消,并且烤箱进 入对应的模式。如需重置自动模式,应取消当前的模式 设置,并按照前文中的步骤重新激活自动模式。 详细说明 1) 长按《+》或《-》键超过 3 秒逐日上调或下调日期, 长按 5 秒进行快调。 2) 在调节时间功能的过程中,如 超过 5 分钟,您还没有 按下任何键,烤箱将回到手动模式。 3) 在调节时间功能的过程中,长按《 》键超过...
  • Seite 104 功能说明 6.备忘功能: 烤箱带 9 小时备忘功能。该功能可以帮您在 1 分钟到 1.调整时钟 9 小时的时间间隔内记录何时应开始烹饪。只能在等待模 一旦将烤箱连接电源,屏幕上将显示《00:00》标志。 式中设置烤箱的备忘功能。备忘功能的设置方法如下: 1) 按《 》键,小时位置上的数字开始闪烁。 1) 按备忘功能调节键《 》; 2) 转动《K2》调节小时(数值在 0 至 23 之间)。 2) 转动《K2》调节备忘功能的小时(数值在 0 至 9 之间)。 3) 按《 》键,分钟位置上的数字开始闪烁。 3) 再次按备忘功能调节键《 》; 4) 转动《K2》调节分钟(数值在 0 至 59 之间)。 4) 转动《K2》调节备忘功能的分钟(数值在...
  • Seite 105 10.备注 烹饪指南 1) 使用(除热解功能外的)任何功能时,烤箱的灯都会 请阅读食品包装提供的烹调温度和时间的信息。在熟悉本产品的功 亮起。 能后,您可以根据个人口味对温度和时间进行调整。 2) 设定完烹饪程序,如果您没有在 5 分钟内按《 》 请确保冷冻食品在烹调前已完全解冻,除非另有说明。 键,屏幕将显示实际时间并回到等待模式。调节的程 序将被取消。 食物类型 滑轨 烹饪时间 个人 温度 ºC 3) 如按键有效,将会发出警告音;相反,将没有回音。 (分钟) 建议 4) 警告音将会响五次以提醒您烹饪结束。 蛋糕甜点混合模具 海绵蛋糕或小面包 55-65 蛋糕 一些实用建议 60-70 松脆酥皮甜点模具 • 在烹饪前,请确保无需使用的配件都从烤箱中移除。 派皮 08-10 • 在使用之前先将烤箱预热至烹调温度。 芝士派皮...
  • Seite 106 如何进行烧烤 搪瓷部件 请将待烧烤的食物放置在烤网或烤盘上。烤网应置于 这种材质仅可使用推荐的清洁剂——避免使用含氯产 上方滑轨,托盘应置于下方滑轨以收集油脂。选择风 品,例如漂白剂。 扇辅助烤箱选择旋钮的位置 [ ], [ ] 或多功能烤箱 选择旋钮的[ ] 位置。 安装说明 根据不同类型的食物(肉类、鱼类、家禽等),有时 需要进行翻转以使双面都使用红外线烧烤过。以下一 本产品必须由具有相关资质的人员安装,并符合英国 些烹饪时间可供参考: 安全法律法规或欧洲同等法规: 城市发展法规(环境部发布)。 待烤食物 烹饪时间 城市发展规律(苏格兰行政发展部发布)。 (分钟) IEE 配线法规。 建议 劳动电力法规。 瘦肉或薄肉 一般肉类 启用产品前 去鳞鱼 8-10 鱼类(如鳟鱼、鲑鱼) 12-15 开箱后,请检查烤箱的以下配件是否齐全: 香肠 10-12 •...
  • Seite 107 图 5:60cm 宽简单电烤炉的安装距离,(上部外壳的 图 8:在上层柜子安装简单的电烤炉的通风和间距要求。 形状可能会有所不同)和与柜子的连接。 A. 必须移除支持滑轨 电源连接 B. 墙 壁 与 支 撑 架 后 部 和 橱 柜 底 部 之 间 有 7 5 - 9 0 m m 在连接产品之前,请确认规格铭牌上所述电压与电网 的间距 的电压一致。 C. 基座 建议使用经 NICEIC(英国电气安装工程监察委员会) D.
  • Seite 108 更换电源线 产品规格 如需要更换电源线,步骤如下: 内部尺寸 1. 断开产品电源,取下紧固螺钉,卸下后面板。 高度:346.5 毫米 2. 松开紧固螺钉和接线端子,取下原来的线缆。 宽度:457 毫米 3. 使用符合规格要求的线缆进行更换,请确保颜色代 深度:410 毫米 码连接正确,并正确拧紧所有螺丝。 可用容量:70 升 维修保养 电子信息 在进行维修前,请先断开产品电源。 在保修期内,如有必要,所有维修服务都应交 额定电压: 给制造商的技术服务部。请注意,未经授权的 220 V - 240 V ~ 50 Hz 人员干预或修理本产品将导致保修无效。 电源连接:13A(带保护插座的自动双极开关,触点 之间有 3mm 间隔) 更换烤箱灯泡 (不在产品保修范围内) 能耗...
  • Seite 110 CATA ELECTRODOMÉSTICOS, S.L. c/ Ter, 2 - 08570 TORELLÓ (Barcelona) SPAIN...

Diese Anleitung auch für:

Cm760aswhCdp 780 as bkCdp 780 as wh