Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
Instrucciones de uso y mantenimiento para hornos de encastre
Bedienungs-und Wartungsanleitungen für einbaubacköfen
Instructions pour l'usage et la maintenance des fours a encastrement
Operating and maintenance instructions for built-in ovens
Istruzioni d'uso e manutenzione per forni ad incasso
Οδηγίες χρήσης και συντήρησης εντοιχισμένων φούρνων
Gebruiksaanwijzing en instructies voor ovens
Instruções de uso e manutenção para fornos de encastrar
Инструкция по эксплуатации и техническому обслуживанию встраиваемых дуковок
Instrukcja obsługi i konserwacji piekarników do zabudowy
ES
DE
FR
EN
IT
EL
NL
PT
SK
Návod na inštaláciu a bosluhu
HU
Használati útmutató
CZ
Návod k obsluze a instalaci
RU
PL
AR
‫تعليمات التشغيل والصيانة لألفران المركبة‬

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cata UME 7007 X

  • Seite 1 Instrucciones de uso y mantenimiento para hornos de encastre Bedienungs-und Wartungsanleitungen für einbaubacköfen Instructions pour l’usage et la maintenance des fours a encastrement Operating and maintenance instructions for built-in ovens Istruzioni d’uso e manutenzione per forni ad incasso Οδηγίες χρήσης και συντήρησης εντοιχισμένων φούρνων Gebruiksaanwijzing en instructies voor ovens Instruções de uso e manutenção para fornos de encastrar Návod na inštaláciu a bosluhu...
  • Seite 3 1.2.1 1.2.2 1.2.3 1.2.4 a b c d 1.2.5 1.2.6 1.2.7 2.1.1 2.1.2 2.1.3 2.1.4 2.1.5 2.1.6...
  • Seite 4 2.1.7 2.1.8 2.1.9 2.1.10 2.1.11 2.1.12 2.1.13 2.1.14 2.1.15 2.3.3 2.3.4 2.3.5 2.3.6 2.7.1...
  • Seite 5 2.7.3 2.7.4 2.10 2.9.1 2.9.2 2.9.3 2.10.1 2.11 2.10.2 2.10.3 2.10.4 2.11.1 3.2.1 3.2.2 3.2.3 3.2.4 3.2.5 3.2.6...
  • Seite 7 Manual de instrucciones Muy importante: Lee íntegramente este manual antes de utilizar el horno. La documentación y accesorios, los encontrarás en el interior del horno. Este manual está diseñado de forma que los textos están relacionados con los dibujos correspondientes. Seguridad Importante Conserva este manual con el aparato.
  • Seite 8 • Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o instrucciones apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben realizarlos los niños sin supervisión. • Tu aparato está destinado para un uso doméstico normal. No utilices con fines comerciales o industriales. Sirve exclusivamente para la cocción de productos alimentarios. • No intentes modificar las características del aparato. Podría suponer un peligro. • No coloques cargas pesadas sobre la puerta del horno y asegúrate que no se monte o se siente ningún niño. • Para cualquier intervención de limpieza en la cavidad del horno, éste debe estar apagado. • Después de utilizar el horno, asegúrate que todos los mandos están en posición de parada. • No utilices el horno como despensa o para guardar accesorios después de su utilización. • No utilices aparatos de vapor o alta presión para limpiar el aparato (exigencias relativas a la seguridad eléctrica). • El horno siempre debe funcionar con la puerta cerrada, en todos los programas, incluido el grill. • Para la colocación de las bandejas/parrillas, se deben seguir las indicaciones del apartado Uso/Accesorios. • En caso de que el aparato pueda incorporar un panel de mandos de un segundo aparato, solo se deben utilizar encimeras recomendadas por el fabricante.
  • Seite 9: Instalación

    ”impulse” (2.1.14). Ten en cuenta la posición de las parrillas al introducirlas en el interior. Disponen de topes laterales antivuelco (2.1.15). Identificación 2.2 Posición accesorio. Dispones de 5 posiciones para colocar los accesorios Identifica el modelo de tu horno (“a”, “b”, “c”, “d”, “e”) comparando el panel de mandos de tu aparato con el de 2.3 Ajuste de hora. las ilustraciones. y los dígitos se Reloj digital (e): pulsa la tecla pondrán a parpadear (2.3.3). Ajusta la hora con las teclas (2.3.4). Después de unos segundos los dígitos dejarán de parpadear (2.3.5). Instalación Reloj analógico (d): Al conectar el horno por primera vez a red, el icono parpadeará y tras 1.1 Desembalaje. Retira todos los elementos de una pulsación prolongada del mando, se podrá...
  • Seite 10: Mantenimiento Y Limpieza

    FUNCIONES DE TIEMPO para mostrar la hora y el programa es cancelado. 2.7 Selección de la duración. Pulsando el mando la hora de fin de cocción queda Temporizador (b,c): selecciona los minutos validada (tiempo mínimo de cocción, 2 minutos). girando el mando temporizador (2.7.1). Si quieres Tras la confirmación del programa, comienza el que funcione sin límite de tiempo, ponlo en la cocinado y la alarma se activa automáticamente. La posición manual . cocción se detendrá cuando el reloj llegue al tiempo final programado. Reloj digital (e): Selecciona la función de cocinado y la temperatura deseada. Pulsa Para ver el programa pulse el mando, el hasta que se visualice (2.7.2). Ajusta el tiempo temporizador muestra el programa seleccionado. de cocinado pulsando ó (2.7.3). En unos Cuando la cocción finalice el icono parpadea segundos el tiempo queda validado y comienza la y la alarma emite un pitido. Después de 1 minuto cuenta atrás. Al finalizar, el horno emite un pitido. el pitido cesa y el icono de permanece Para silenciarlo pulsa cualquier tecla y apaga el intermitente hasta que se pulse el mando.
  • Seite 11: Solución De Problemas

    3.3 Limpieza exterior del horno. Usa productos neutros, sécalo bien con un paño suave. Medio-ambiente 3.4 Función AquaSmart . Es un sistema que facilita la limpieza del horno, mediante el uso del vapor de agua. Su duración es de 35 minutos y se realiza de El horno ha sido diseñado pensando en la la siguiente manera. conservación del medio ambiente. • Empieza con el horno templado. • Extrae todos los accesorios y guías laterales s/ Respeta el medio ambiente. Precalienta el horno modelo. sólo cuando haga falta (consulta la tabla). Usa • Pulveriza 200 ml de agua en las paredes del preferentemente moldes de color oscuro. Para largos interior del horno.
  • Seite 12 Tabla de Cocción Preca- Alimento Programa y temperatura Tiempo Posición lenta- Accesorios miento ternera 1,5 Kg 190º C 210º C 50 - 60 min cerdo 1,5 Kg 150º C 180º C 85 - 95 min cordero 1,2 Kg 200º C 220º C 40 - 50 min pavo 4 Kg 170º C 190º...
  • Seite 13 Bedienungsanleitung Sehr wichtig: Lesen Sie das Handbuch vollständig durch, bevor Sie den Ofen benutzen. Die Dokumentation und das Zubehör finden Sie im Inneren des Ofens. Dieses Handbuch ist so gestaltet, dass die Texte mit den jeweiligen Zeichnungen korrespondieren. Sicherheit Wichtig! Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.
  • Seite 14 • Vermeiden Sie das Berühren der Heizelemente des Herds. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen verwendet mit verminderten physischen, sensoriellen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, sofern sie eine angemessene Unterweisung oder Anleitung zur sicheren Handhabung des Geräts erhalten haben und ihnen die mit der Benutzung einhergehenden Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Die vom Benutzer auszuführende Reinigung und Wartung dürfen Kinder nicht ohne Aufsicht ausführen. • Ihr Gerät ist für den normalen häuslichen Gebrauch vorgesehen. Es darf nicht gewerblich oder industriell genutzt werden. Es ist nur zum Garen von Lebensmitteln ausgelegt. • Versuchen Sie nicht, die Eigenschaften des Geräts zu manipulieren, das kann gefährlich sein. • Legen Sie nichts Schweres auf die Herdtür. Achten Sie darauf, dass Kinder sich nicht auf die Tür setzen oder stellen. • Wenn Sie den Herdinnenraum reinigen wollen, schalten Sie zunächst den Herd aus. • Vergewissern Sie sich nach der Benutzung des Herds, dass alle Schalter auf Aus-Position stehen. • Benutzen Sie den Herd nach seiner Benutzung nicht zum Aufbewahren von Speisen oder Zubehörteilen. • Das Gerät nicht mit Dampf- oder Hochdruckreinigern reinigen (Vorschrift zur elektrischen Sicherheit). • Während des Betriebs muss die Herdtür bei allen Programmen, einschließlich Grill, geschlossen sein. • Um die Schutzbleche/Schutzgitter anzubringen, müssen die Anweisungen im Abschnitt Verwendung/Zubehör befolgt werden.
  • Seite 15: Installation

    ist bei der Benutzung unabhängig (2.1.11). Wenn Sie über selbstausziehbare Führungen ”Impulse” Feststellung verfügen, bringen Sie diese zunächst ohne das des Modells Blech (2.1.12) im Ofen an. Die Führungen ”Impulse” werden automatisch über das Gewicht des Stellen Sie das Modell Ihres Herdes fest. („a”, „b”, Blechs beim Öffnen des Ofens ausfahren (2.1.13). „c”, „d”, „e”) Vergleichen Sie hierzu das Bedienfeld Ihres Es ist vorgeschrieben, ein Blech als Träger der Gerätes mit dem auf den Abbildungen. Nahrungsmittel mit den Führungen ”Impulse” zu benutzen (2.1.14). Achten Sie auf die Position der Roste, wenn Sie sie in den Ofen einführen. Sie verfügen über seitliche Anschläge um das Installation Umkippen (2.1.15) zu verhindern. 2.2 Position Zubehör. Es stehen Ihnen 5 Positionen 1.1 Auspacken. Entfernen Sie die Schutzelemente. für die Zubehörteile zur Verfügung. 1.2 Anschluss an das Stromnetz. Beachten Sie 2.3 Einstellen der Zeit.
  • Seite 16 ratur und Garzeit. Drücken Sie , bis angezeigt Unterhitze mit Umluft. Der Ventilator verteilt die wird (2.9.1). Passen Sie die Endzeit durch Drücken niedrige Hitze gleichmäßig. Gut geeignet für Paellas. Ober-, Unterhitze. Brot, Kuchen, gefüllte Pasteten oder an (2.9.2). Die Startzeit wird verzö- und magere Fleischsorten. gert, damit das Garen zur angezeigten Zeit endet. Auftauen. Zum Abtauen innerhalb kürzester Zeigt Wenn die Endzeit erreicht ist, gibt der Ofen einen eeignet.
  • Seite 17: Problembehebung

    Wartung und Problembehebung Reinigung Es existiert eine Reihe von Vorfällen, die Sie selbst lösen 3.1 Reinigung des Zubehörteile. Die Zubehörteile sind können. spülmaschinengeeignet. Wenn Sie sie per Hand 4.1 Das Gerät funktioniert nicht. Stellen Sie sicher, reinigen, verwenden Sie ein gewöhnliches Spülmittel. dass das Gerät angeschlossen ist und/oder dass der Zeitwahlschalter sich nicht auf 0 befindet. Reinigung des Innenbereichs des Herdes. 4.2 Während des Garvorgangs entweicht Rauch. 3.2 Modelle mit glatten Innenwänden. Nehmen Sie Verringern Sie die Temperatur und/oder reinigen Sie die seitlichen Führungen heraus. Je nach Modell den Herd (Punkt 3.3).
  • Seite 18 Tabelle zum Garen Nahrungsmittel Programm und Temperatur Zeit Position Vorheizen Zubehör Kalb 1,5 Kg 190º C 210º C 50 - 60 min nein Schwein 1,5 Kg 150º C 180º C 85 - 95 min nein Lamm 1,2 Kg 200º C 220º C 40 - 50 min nein Truthahn 4 Kg 170º...
  • Seite 19: Notice D'utilisation

    Notice d’utilisation Très important : Lisez attentivement cette Notice d’Utilisation avant d’utiliser votre four. Retirez la documentation et les accessoires qui se trouvent à l’intérieur du four. Les textes des documents sont accompagnés de croquis, pour faciliter leur compréhension. Sécurité Important Conservez cette notice d’utilisation avec votre appareil.
  • Seite 20 ans de l’appareil, sauf s’ils sont surveillés en permanence. • Éviter de toucher les éléments chauffants à l’intérieur du four. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et des personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental, ou manquant d’expérience et de connaissances, à condition que des instructions appropriés leur aient été données concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. Ne pas laisser les enfants s’occuper de l’entretien ni de la maintenance de l’appareil sans surveillance. • Cet appareil est destiné à un usage domestique normal. Ne pas l’utiliser a des fins commerciales ni industrielles. Il est destiné exclusivement à la cuisson de denrées alimentaires. • N’essayez pas de modifier les caractéristiques de l’appareil, cela représenterait un danger. • Ne posez pas de charges lourdes sur la porte du four et assurez-vous qu’aucun enfant ne puisse n’y monter n’y s’asseoir. • Pour toute intervention de nettoyage dans la cavité du four, le four doit être arrêté. • Après utilisation du four, assurez-vous que toutes les commandes se trouvent sur la position arrêt. • Ne vous servez pas du four comme garde-manger ni pour y ranger les accessoires après utilisation. • N’utilisez jamais d’appareils à vapeur ou à haute pression pour nettoyer le four (exigences relatives à la sécurité électrique). • Le four doit toujours fonctionner porte fermée, dans tous les programmes, y compris le grill. • Pour mettre en place les plateaux/grilles, il faut suivre les indications de la section Utilisation/Accessoires.
  • Seite 21 guides « impulse », vous devez obligatoirement utiliser un plateau comme support des aliments (2.1.14). Tenez compte de la position des grilles lorsque vous Identification les introduisez dans le four. Elles sont pourvues de butoirs latéraux anti-retournement (2.1.15). Identifier le modèle de four (“a”, “b”, “c”, “d”, “e”) en 2.2 Position accessoire. Il existe 5 positions pour placer comparant le bandeau de commande de votre appareil les accessoires avec celui des illustrations. 2.3 Réglage de l’heure. Horloge numérique (e) : lorsque vous appuyez sur le bouton , les chiffres clignotent (2.3.3). Installation Réglez la durée à l’aide des boutons (2.3.4).
  • Seite 22 Horloge analogique (d).(2.9.3) : Lorsque vous . Sélectionner la 2.6 Sélection de la température programmez l’heure de fin de cuisson, cela vous température en tournant la commande. Le témoin permet de commencer immédiatement et d’arrêter s’éteint quand la température de consigne est la cuisson automatiquement à l’heure programmée. atteinte. Pour programmer l’heure de fin de cuisson, ap- FONCTIONS TEMPS puyez brièvement deux fois sur le cadran, jusqu’à...
  • Seite 23 Entretien et Solution de nettoyage problèmes 3.1 Nettoyage des accessoires. Lavables au Il existe une série d’incidents que vous pouvez résoudre lave-vaisselle. Pour les laver à la main, utiliser un vous-même. détergent courant. Les laisser tremper pour faciliter 4.1 Le four ne fonctionne pas. Vérifier s’il est branché le nettoyage. et/ou si la commande de temps n’est pas sur 0. 4.2 De la fumée sort pendant la cuisson. Réduire la Nettoyage intérieur du four. température et/ou nettoyer le four (point 3.3). 3.2 Modèles parois lisses. Commencez par enlever 4.3 Bruit après la cuisson. C’est normal, le ventilateur les glissières latérales. Selon les modèles, deux continue à fonctionner jusqu’à diminuer la...
  • Seite 24 Tableau de Cuisson Pré- Aliment Programme et température Temps Position Accessoires chauffage Veau 1,5 kg 190º C 210º C 50 - 60 min Porc 1,5 kg 150º C 180º C 85 - 95 min Agneau 1,2 kg 200º C 220º C 40 - 50 min Dinde 4 kg 170º C 190º...
  • Seite 25 Instruction manual Important! Read the entire manual before using the oven. The documentation and accessories are inside the oven. The texts in the manual correspond to the numbered diagrams. Safety Important Keep this manual with the appliance. If you sell or give the appliance to another person, make sure you also pass on the user manual.
  • Seite 26 unless under permanent supervision. • Do not touch the heating elements inside the oven. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • This appliance is designed for normal household use only. Do not use it for commercial or industrial purposes. Use exclusively for cooking food products. • Do not try to modify the characteristics of the appliance. It could be dangerous. • Do not put heavy weights on the oven door and make sure that children do not climb or sit on it. • Always make sure that the oven is switched off before cleaning. • After using the oven, make sure that all the controls are in the off position. • Do not use the oven as a larder or to store accessories after use. • Do not use steam or high pressure devices to clean the device (electrical device safety reasons) • The oven door should always be kept closed when working, for all programmes, including the grill. • To fi t the trays or racks, follow the instructions in the Use/Accessories section. • If a control panel for another appliance may be fitted to this appliance, only hobs recommended by the manufacturer must be used.
  • Seite 27 installing them. There are anti-tipping stops at the sides (2.1.15). 2.2 Accessory positions. The accessories can be fitted Identification in 5 different positions, 2.3 Setting the time. To find out which model your oven is (“a”, “b”, “c”, press the button and the “d”, “e”) compare its control panel with the control Digital clock (e): panels shown in the illustrations. digits will start to flash (2.3.3). Set the time using the buttons (2.3.4).
  • Seite 28 2.7 Selecting the cooking time. seconds after the last turn. If, during this time Timer (b, c): : select the minutes by turning the dial is not pressed or turned, the hands of the timer dial (2.7.1). If you prefer the oven to the clock automatically turn to display the time function without a time limit, turn it to hand position and the programme is cancelled.
  • Seite 29: Troubleshooting

    Maintenance and Troubleshooting cleaning You can solve the following problems yourself: 3.1 Cleaning the accessories. The accessories are 4.1 The oven does not switch on. Check it is plugged dishwasher-safe. To wash them up by hand, use in and that the time selector dial is not turned to 0. normal detergent. Leave them to soak for easier 4.2 Smoke comes out during cooking. Turn the cleaning. temperature down and/or clean the oven (point 3.3). 4.3 The oven makes a noise after cooking. This Cleaning the inside of the oven. is normal, as the fan keeps running until the 3.2 Smooth-walled models.
  • Seite 30: Cooking Table

    Cooking Table Programme and Food Time Position Preheat Accessories temperature beef 1,5 Kg 190º C 210º C 50 - 60 min pork 1,5 Kg 150º C 180º C 85 - 95 min lamb 1,2 Kg 200º C 220º C 40 - 50 min turkey 4 Kg 170º C 115 - 125 min 190º...
  • Seite 31: Manuale Di Istruzioni

    Manuale di istruzioni Nota bene: prima di usare il forno, leggere attentamente questo manuale. La documentazione e gli accessori sono inseriti all’interno del forno. Questo manuale è stato elaborato in modo tale che i testi siano collegati ai relativi disegni. Sicurezza Nota Conservare questo manuale insieme all’apparecchio.
  • Seite 32 • Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire dagli 8 anni e da persone le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, purché, grazie a una persona responsabile della loro sicurezza, esse possano beneficiare di sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio e i pericoli che comporta. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. • La pulizia e la manutenzione che deve effettuare l’utente non possono essere eseguite da bambini non sorvegliati. • Questo apparecchio è destinato ad uso domestico normale. Non può essere usato per fini commerciali o industriali. Serve esclusivamente alla cottura di prodotti alimentari. • Non cercare di modificare le caratteristiche dell’apparecchio. Ciò potrebbe comportare un pericolo. • Non appoggiare carichi pesanti sulla porta del forno e impedire che i bambini possano salirci o sedervisi. • Spegnere il forno prima di effettuare qualsiasi intervento di pulizia all’interno. • Dopo l’uso, accertarsi che tutti i comandi del forno siano in posizione di arresto. • Dopo l’uso del forno, non riporvi accessori o cibi. • Non usare apparecchi a vapore o ad alta pressione per pulire l’apparecchio (requisito relativo alla sicurezza elettrica). • Per l’esecuzione di tutti i programmi, compreso il grill, il forno deve sempre funzionare con la porta chiusa. • Per montare le teglie o le griglie, seguire le istruzioni della sezione Uso / Accessori. • Se si monta un pannello di controllo di un altro apparecchio, si dovranno utilizzare solo piani di cottura consigliati dal fabbricante.
  • Seite 33: Installazione

    usare una teglia sulla quale devono essere sistemati i cibi (2.1.14). Tenere presente la posizione delle griglie per l’inserimento all’interno del forno. Vi sono arresti Identificazione laterali antiribaltamento (2.1.15). 2.2 Posizione dell’accessorio. Vi sono 5 posizioni Identificare il modello del forno (“a”, “b”, “c”, “d”, “e”) disponibili per gli accessori confrontando il quadro comandi del proprio apparecchio 2.3 Impostazione dell’ora. con quello delle illustrazioni. Orologio digitale (e): premere il pulsante e i numeri inizieranno a lampeggiare (2.3.3). Impostare l’ora utilizzando i pulsanti (2.3.4). Dopo qualche secondo i numeri Installazione smetteranno di lampeggiare (2.3.5).
  • Seite 34 avviare subito la stessa e di fermarla automatica- 2.6 Impostazione della temperatura Impostare la mente all’orario programmato. temperatura ruotando la manopola. La spia si spegne Per programmare l’orario di inizio della cottura quando viene raggiunta la temperatura impostata. premere brevemente il selettore una volta fino FUNZIONI LEGATE AL TEMPO a quando l’icona . Impostare l’orario di fine 2.7 Impostazione della durata.
  • Seite 35 Manutenzione e Soluzione dei pulizia problemi Alcuni inconvenienti possono essere risolti facilmente 3.1 Pulizia degli accessori. Sono lavabili in dall’utente. lavastoviglie. Per lavarli a mano, usare un detersivo 4.1 Non funziona. Accertarsi che l’apparecchio sia comune. Lasciarli in ammollo per agevolare la collegato all’alimentazione elettrica e/o che la pulizia. manopola del tempo non si trovi sulla posizione 0. 4.2 Esce del fumo durante la cottura. Abbassare la Pulizia dell’interno del forno. temperatura e/o pulire il forno (punto 3.3). 3.2 Modelli con le pareti lisce. Estrarre le guide laterali. 4.3 Si sente rumore dopo la cottura. È normale: il A seconda del modello, vi sono due tipi di fissaggio ventilatore continua a funzionare fino ad abbassare...
  • Seite 36 Tabella di cottura Preriscal- Prodotto Programma e temperatura Tempo Posizione Accessori damento vitello 1,5 Kg 190º C 210º C 50 - 60 min maiale 1,5 Kg 150º C 180º C 85 - 95 min agnello 1,2 Kg 200º C 220º C 40 - 50 min tacchino 4 Kg 170º C 190º...
  • Seite 37: Εγχειρίδιο Χρήσης

    Εγχειρίδιο χρήσης Σημαντικό! Διαβάστε ολόκληρο το εγχειρίδιο πριν χρησιμοποιήσετε τον φούρνο. Τα έντυπα και τα εξαρτήματα βρίσκονται μέσα στον φούρνο. Τα κείμενα στο εγχειρίδιο αντιστοιχούν στα αριθμημένα διαγράμματα. Ασφάλεια Σημαντικό Κρατήστε το εγχειρίδιο μαζί με τη συσκευή. Αν πουλήσετε ή δώσετε...
  • Seite 38 θερμανθούν. Παιδιά κάτω των 8 ετών δεν πρέπει να πλησιάζουν τη συσκευή παρά μόνο υπό διαρκή επιτήρηση. • Μην αγγίζετε τα στοιχεία θέρμανσης εντός του φούρνου. • Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και πρόσωπα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες...
  • Seite 39 δίσκου όταν ανοίγει η πόρτα του φούρνου (2.1.13). Το φαγητό πρέπει πάντα να τοποθετείται σε έναν δίσκο στις τηλεσκοπικές ράγες (2.1.14). Έχετε υπόψη τη Ταυτοποίηση θέση των σχαρών όταν τις τοποθετείτε. Στα πλάγια Για να μάθετε ποιο είναι το μοντέλο του υπάρχουν...
  • Seite 40 φαγητού. να τελειώσει το ψήσιμο στην ώρα που εμφανίζεται. Όταν (*) Αυτό το πρόγραμμα χρησιμοποιείται στη φτάσει η ώρα λήξης, θα ακουστεί προειδοποιητικός ήχος. δήλωση κατανάλωσης ενέργειας, σύμφωνα με τους Πιέστε οποιοδήποτε κουμπί για να σταματήσετε τον ήχο. κανονισμούς R65-R66/2014, και τον κανόνα 60350-1. Αναλογικό...
  • Seite 41: Συντήρηση Και Καθάρισμα

    Συντήρηση και Αντιμετώπιση προβλημάτων καθάρισμα 3.1 Καθαρισμός των εξαρτημάτων. Τα εξαρτήματα Μπορείτε να λύσετε τα ακόλουθα προβλήματα μόνοι σας: μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων. 4.1 Ο φούρνος δεν ανάβει. Βεβαιωθείτε ότι είναι στην Για πλύσιμο στο χέρι χρησιμοποιήστε κανονικό πρίζα...
  • Seite 42 Πίνακας Ψησίματος Πρόγραμμα και Φαγητό Χρόνος Θέση Εξαρτήματα Προθέρμανση θερμοκρασία 50 - 60 βοδινό 1,5 κιλό 190º C 210º C όχι λεπτά 85 - 95 χοιρινό 1,5 κιλό 150º C 180º C όχι λεπτά 40 - 50 αρνί 1,2 κιλό 200º...
  • Seite 43 Instructiehandleiding Zeer belangrijk: Lees voor gebruik van de oven deze handleiding in zijn geheel door. Documentatie en accessoires zul je binnen in de oven aantreffen. Deze handleiding is dusdanig vormgegeven dat de teksten betrekking hebben op de bijbehorende tekeningen. Veiligheid Belangrijk Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
  • Seite 44 geweerd te worden, tenzij zij voortdurend in de gaten gehouden worden. • Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen in de oven niet aanraakt. • Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf de leeftijd van 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, sensorische of geestelijke capaciteiten of personen zonder ervaring met of kennis van het apparaat, wanneer zij daarbij begeleid worden of instructies hebben ontvangen over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren begrijpen die dat gebruik inhoudt.
  • Seite 45 beschikt, kan het rooster zelfstandig gebruikt worden of samen met de bakplaten (3 types) (2.1.10). Het enkele rooster wordt onafhankelijk gebruikt (2.1.11). Identificatie Wanneer de oven automatische uitschuifgeleiders van het type “impulse” heeft, moet u die eerst in de Ga na welk model oven u heeft (“a”, “b”, “c”, “d”, oven plaatsen zonder bakplaat (2.1.12). De impulse- “e”) door het bedieningspaneel te vergelijken met de geleiders komen automatisch naar buiten door het illustraties.
  • Seite 46 Ontdooien. Ontdooit snel elk type voedsel. Analoge klok (d).(2.9.3): Door bereiding met een (*) Deze functie is gebruikt in de verklaring van het geprogrammeerde bereidingseindtijd kunt u de energieverbruik, in overeenkomst met de voorschrif- bereiding meteen starten en automatisch laten ten R65-R66/2014, overeenkomstig bepaling 60350- beëindigen op de geprogrammeerde tijd.
  • Seite 47 Onderhoud en Oplossen van reiniging problemen 3.1 Schoonmaken van bakplaten en roosters. Deze Een aantal probleemgevallen kunt u zelf oplossen. zijn vaatwasmachinebestendig. Wanneer u ze 4.1 Hij functioneert niet. Controleer of de oven met de hand schoonmaakt kunt u een gewoon aangesloten is en/of de keuzeknop van de tijd niet schoonmaakmiddel gebruiken. Laat ze een poosje op 0 staat. inweken om het schoonmaken te vergemakkelijken.
  • Seite 48 Bereidingstabel Voor- Gerecht Programma en temperatuur Tijd Positie verwar- Accessoires kalfsvlees 1,5 Kg 190º C 210º C 50 - 60 min varkensvlees 1,5 Kg 150º C 180º C 85 - 95 min lamsvlees 1,2 Kg 200º C 220º C 40 - 50 min kalkoen 4 Kg 170º C 190º...
  • Seite 49: Manual De Instruções

    Manual de instruções Muito importante: Leia o manual por completo antes de utilizar o seu forno. A documentação e os acessórios estão no interior do forno. Este manual foi concebido para que os textos estejam relacionados com os desenhos correspondentes. Segurança Importante Guarde este manual com o aparelho.
  • Seite 50 • Este aparelho pode ser usado por crianças de 8 anos ou mais e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, se tiverem a supervisão ou instruções apropriadas sobre a utilização do aparelho de uma maneira segura e que compreendam os perigos que implica. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção a realizar pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças sem supervisão. • O seu aparelho foi concebido para uma utilização doméstica normal. Não utilize para fins comerciais ou industriais. Serve exclusivamente para a cozedura de produtos alimentares. • Não tente modificar as características do aparelho. Poderá implicar perigo. • Não coloque cargas pesadas na porta do forno e certifique-se de as crianças não sobem nem se sentam no forno • Para qualquer intervenção de limpeza na cavidade do forno, este deve estar desligado. • Depois de utilizar o forno, certifique-se de que todos os comandos estão na posição de desligado. • Não utilize o forno como despensa ou para guardar acessórios depois da sua utilização. • Não utilize aparelhos de vapor ou alta pressão para limpar o aparelho (exigências relativas à segurança eléctrica) • O forno deve funcionar sempre com a porta fechada, em todos os programas, incluindo o grill. • Para a colocação das bandejas/grelhas, deve seguir as indicações da secção Utilização/Acessórios.
  • Seite 51 guias auto amovíveis ”impulsão”, introduza-as primeiro no forno sem o tabuleiro (2.1.12). As guias ”impulsão” saem automaticamente com o peso Identificação do tabuleiro ao abrir o forno (2.1.13). É obrigatório utilizar um tabuleiro como suporte dos alimentos Identifique o modelo do seu forno (“a”, “b”, “c”, “d”, com as guias ”impulsão” (2.1.14). Tenha em conta a “e”) comparando o painel de comandos do seu aparelho posição das grelhas ao introduzi-las no interior. Têm com o painel das ilustrações. amortecedores laterais anti-viragem (2.1.15). 2.2 Posição acessório. Têm 5 posições para colocar os acessórios 2.3 Ajuste de hora. Instalação Relógio digital (e): pressione o botão e os dígitos...
  • Seite 52 (*) Esta é a função usada na declaração de Relógio analógico (d).(2.9.3): Cozinhar através da consumo de energia, em conformidade com os programação da hora de fim da cozedura permite- regulamentos R65-R66/2014, segundo a regra -lhe que inicie imediatamente a cozedura e pare 60350-1.
  • Seite 53: Meio Ambiente

    Manutenção e Resolução de limpeza problemas 3.1 Limpeza de acessórios. Podem ir à máquina de Existem várias incidências que pode solucionar por si lavar loiça. Se os lavar à mão, utilize detergente de mesmo. uso corrente. Coloque-os de molho para facilitar a 4.1 Não funciona. Verifique se está ligado, e/ou que o limpeza. comando selector de tempo não está em 0. 4.2 Sai fumo durante a cozedura. Reduza a Limpeza interior do forno. temperatura e/ou limpe o forno (ponto 3.3). 3.2 Modelos de paredes lisas. Retire as guias laterais. 4.3 Faz ruído depois da cozedura. É normal, o De acordo com os modelos as guias laterais têm ventilador continua a funcionar até...
  • Seite 54: Tabela De Cozedura

    Tabela de cozedura Pré- Alimento Programa e temperatura Tempo Posição aqueci- Acessórios mento vitela 1,5 Kg 190º C 210º C 50 - 60 min não porco 1,5 Kg 150º C 180º C 85 - 95 min não borrego 1,2 Kg 200º C 220º C 40 - 50 min não peru 4 Kg 170º...
  • Seite 55: Руководство По Эксплуатации

    Руководство по эксплуатации Важная информация! Перед началом эксплуатации прибора прочтите это руководство полностью. Документация и принадлежности находятся внутри духового шкафа. Это руководство составлено таким образом, что текстовая информация связана с соответствующими ей рисунками. Техника безопасности Важно Храните это руководство вместе с прибором. При продаже или передаче прибора другому лицу вместе с прибором необходимо передать это руководство по эксплуатации. Прочтите эти рекомендации перед установкой и началом эксплуатации прибора. Это руководство предназначено для обеспечения вашей безопасности и безопасности других лиц.
  • Seite 56 лицами, не обладающими достаточным опытом или знаниями; эксплуатация прибора такими лицами допускается только под наблюдением или при условии надлежащего инструктирования по вопросам эксплуатации прибора и понимания ими возможной опасности. Не позволяйте детям играть с прибором. • Чистка и уход за прибором, которые выполняются пользователем, могут поручаться...
  • Seite 57 противнями (3 варианта) (2.1.10). Простая решетка используется отдельно (2.1.11). Если в духовом шкафу имеются автоматически извлекающиеся Идентификация направляющие типа «impulse», сначала необходимо вставить в шкаф эти направляющие Идентифицируйте модель вашей духовки (“a”, “b”, “c”, без противня (2.1.12). Направляющие типа “d”, “e”) сравнивая панель управления вашего аппарата «impulse»...
  • Seite 58 бешамель. увеличивать или уменьшать, вращая ручку настройки Режим мягкого приготовления на гриле. влево или вправо. После последнего поворота ручки Гамбургеры, гренки и продукты с небольшой настройки пиктограмма еще несколько секунд поверхностью. продолжает мигать. Если в это время не нажимать Интенсивный нижний подогрев. Интенсивная или...
  • Seite 59: Уход И Чистка

    Чистка внутренней поверхности камеры духовки. запрограммированное время завершения. 3.2 Модели с гладкими стенками. необходимо снять Для того чтобы просмотреть программу, нажмите боковые направляющие. В зависимости от модели на ручку настройки; на индикаторе таймера духового шкафа боковые направляющие могут отображается выбранная программа. крепиться...
  • Seite 60 Проблемы Некоторые проблемы вы можете решить сами. 4.1 Духовка не работает. Удостоверьтесь в том, что духовка подключена к сети и/или что переключатель времени не находится в положении 0. 4.2 Во время приготовления появляется дым. Уменьшите температуру и/или почистите духовку (пункт 3.3). 4.3 Духовка...
  • Seite 61: Таблица Приготовления

    Таблица приготовления Пищевой Программа и Предваритель- Дополнительные Время Положение продукт температура ное нагревание приспособления телятина 1.5 кг 50 - 60 мин нет 190º C 210º C свинина 1.5 кг 85 - 95 мин нет 150º C 180º C баранина 1.2 кг 40 - 50 мин...
  • Seite 63 Návod na použitie Veľmi dôležité: Pečlivo si prečítajte túto príručku predtým, než začnete používať rúru. Dokumentáciu a doplnky nájdete vo vnútri rúry. Táto príručka je usporiadaná takým spôsobom, aby texty boli spojené s príslušnými obrázkami. Bezpečnosť Dôležité Uschovajte túto príručku spoločne s prístrojom. Ak prístroj predávate alebo prenechávate ďalšej osobe, ubezpečte sa, že ste priložili aj príručku na použitie.
  • Seite 64 • Nedotýkajte sa ohrevných telies vo vnútri rúry. • Tento prístroj môžu používať deti vo veku 8 rokov a starší a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností alebo znalostí, pokiaľ im nie je poskytnutý dozor alebo inštrukcie týkajúce sa spôsobu použitia prístroja a chápajú...
  • Seite 65 roštov pri vkladáni dovnútra. Disponujú bočnými zarážkami proti prevráteniu (2.1.15). 2.2 Pozície príslušenstva. K dispozícii je 5 pozícií pre Určenie typu umiestnenie príslušenstva Určite typ rúry (“a”, “b”, “c”, “d”, “e”) tak, že ovládací 2.3 Nastavenie hodín. panel Vašej rúry porovnáte so zariadením z obrázkov. Digitálne hodiny (e): stlačte tlačidlo začnú...
  • Seite 66 Ikona bude po poslednom otočení naďalej FUNKCIE ČASU niekoľko sekúnd blikať. Ak sa počas tejto doby 2.7 Výber dĺžky trvania pečenia. volič nestlačí alebo neotočí, ručičky na hodi- Časovač (b, c):: otáčaním voliča času nách sa automaticky otočia, aby zobrazili čas vyberte minúty (2.7.1).
  • Seite 67: Životné Prostredie

    Riešenie problémov Údržba a čistenie Sú problémy, ktoré môžete vyriešiť aj sami bez privolania 3.1 Čistenie príslušenstva. Príslušenstvo sa môže servisu. umývať v umývačkách riadu. Pri ručnom umývaní 4.1 Rúra nefunguje. Skontrolujte, či je rúra zapojená použite bežné čistiace prostriedky. Pre uľahčenie do elektrickej siete a/alebo či ovládač...
  • Seite 68 Tabuľka pečenia Jedlo Program a teplota Čas Pozícia Predhriatie Príslušenstvo Teľacie mäso 1,5 Kg 190º C 210º C 50 - 60 min Bravčové mäso 150º C 180º C 85 - 95 min 1,5 Kg Baranie mäso 200º C 220º C 40 - 50 min 1,2 Kg Morčacie mäso 170º...
  • Seite 69: Kezelési Útmutató

    Kezelési útmutató Nagyon fontos: A sütő használata előtt alaposan tanulmányozza ezt a kézikönyvet. A dokumentációt és a tartozékokat a sütő belsejében találja. Ezt a kézikönyvet úgy készítették el, hogy a szövegek kapcsolódnak a megfelelő ábrákhoz. Biztonság FONTOS: Őrizze meg ezt a kézikönyvet a készülékkel együtt. Ha el kell adnia, vagy oda kell adnia készülékét egy másik személynek, ezt a felhasználói kézikönyvet is adja át a készülékkel.
  • Seite 70 valamint csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkező, vagy tapasztalattal és ismerettel nem rendelkező személyek, ha az felügyelet alatt történik, vagy a készülék biztonságos használatával kapcsolatban megfelelő utasításokat kapnak, és megértik a készülék használatával járó veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A felhasználó által végzendő tisztítási és karbantartási feladatokat nem végezhetik gyerekek felnőtt felügyelete nélkül.
  • Seite 71: Üzembe Helyezés

    automatikusan kiugranak a tepsi súlyától, amikor a sütő ajtaját kinyitják (2.1.13). Az „impulse” sínek esetén egy tepsit kell használni az ételek Azonosítás megtartásához (2.1.14). Vegye figyelembe a rácsok helyzetét, amikor azokat beteszi a sütő Sütője típusának meghatározásához („a”, „b”, „c”, belsejébe.
  • Seite 72 felolvaszthat. pontokban azonnal, automatikusan elindítja, illetve (*) Ez a funkció szerepel az energiafogyasztásról leállítja a sütést. készült nyilatkozatban és a 60350-1. számú A sütés befejezési idejének beprogramozásához szabályzat értelmében megfelel az R65-R66/2014 nyomja meg röviden a tárcsázót kétszer, amíg az szabályozásnak.
  • Seite 73 Karbantartás és Hibaelhárítás tisztítás Az alábbi problémákat Ön is megoldhatja. 3.1 A tartozékok tisztítása. A tartozékok 4.1 A sütő nem kapcsol be. Ellenőrizze, hogy a sütő mosogatógépben tisztíthatók. Kézi mosogatásukhoz be van-e kapcsolva, és az időkiválasztó gomb használjon hagyományos mosogatószert. A nincs-e 0 helyzetben.
  • Seite 74 Sütési táblázat Étel Program és hőmérséklet Idő Helyzet Előmelegítés Tartozékok marha 1,5 Kg 190º C 210º C 50 - 60 perc sertés 1,5 Kg 150º C 180º C 85 - 95 perc bárány 1,2 Kg 200º C 220º C 40 - 50 perc pulyka 4 Kg 170º C 115 - 125 perc 190º...
  • Seite 75 Návod k použití Velmi důležité: Přečtěte si pečlivě tuto příručku před tím, než začnete používat troubu. Dokumentaci a doplňky najdete uvnitř trouby. Tato příručka je uspořádaná takovým způsobem, aby texty byly spojené s příslušnými obrázky. Bezpečnost Důležité Uchovejte tuto příručku spolu s přístrojem. Pokud přístroj prodáte nebo přenecháte jiné...
  • Seite 76 • Vyhněte se dotyku topných prvků uvnitř trouby. • Tento přístroj smí používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností nebo znalostí, pouze pokud na ně někdo dohlíží nebo byly náležité...
  • Seite 77 dovnitř. Disponují bočními zarážkami proti převrácení (2.1.15). Identifikace 2.2 Poloha příslušenství. Je k dispozici 5 poloh pro umístění příslušenství Identifikujte model své trouby (“a”, “b”, “c”, “d”, 2.3 Nastavení času. “e”) tak, že porovnáte ovládací desku svého přístroje s Digitální hodiny (e): stiskněte tlačítko a čís- ilustracemi.
  • Seite 78 (b, c):: minuty zvolte otočením Až program potvrdíte, začne pečení a auto- Časovač tlačítka časovače (2.7.1). Pokud chcete pou- maticky se aktivuje alarm. Pečení skončí, když žívat troubu bez časového omezení, otočte jím hodiny dosáhnou naprogramovaného času konce pečení. do ruční polohy Chcete-li program zobrazit, stiskněte tlačítko a Digitální...
  • Seite 79: Řešení Problémů

    Řešení problémů Údržba a čištění Je řada událostí, které můžete vyřešit sami. 3.1 Čištění příslušenství. Lze je umýt v myčce nádobí. 4.1 Nefunguje. Zkontrolujte, zda je připojena a/nebo Pokud je čistíte ručně, používejte běžně užívaný zda volič doby není na 0. čistící...
  • Seite 80 Tabulka pečení Potravina Program a teplota Doba Poloha Předhřívání Příslušenství telecí 1,5 Kg 190º C 210º C 50 - 60 min vepřové 1,5 Kg 150º C 180º C 85 - 95 min jehněčí 1,2 Kg 200º C 220º C 40 - 50 min krocan 4 Kg 170º C 190º...
  • Seite 81: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi Ważne! Przed rozpoczęciem korzystania z piekarnika należy dokładnie zapoznać się z instrukcją. Dokumentacja i akcesoria znajdują się wewnątrz piekarnika. Teksty w niniejszej instrukcji zawierają odniesienia do ponumerowanych schematów. Bezpieczeństwo Ważne! Niniejszą instrukcję należy przechowywać w pobliżu urządzenia. W przypadku sprzedaży lub przekazania urządzenia należy do niego dołączyć...
  • Seite 82 • Nie dotykać elementów grzejnych wewnątrz piekarnika. • Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku od 8 lat, osoby o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych i umysłowych, jak również osoby nieposiadające doświadczenia w jego obsłudze lub nieznające go dobrze, o ile zapewniony zostanie im nadzór lub zostaną...
  • Seite 83: Użytkowanie Piekarnika

    otwarcia drzwi piekarnika następuje ich automatyczne wysunięcie pod wpływem ciężaru blachy (2.1.13). W przypadku korzystania z prowadnic teleskopowych Identyfikacja potrawy należy umieszczać zawsze na blasze (2.1.14). W celu określenia modelu piekarnika („a”, „b”, Wsuwając ruszty do piekarnika, należy zwrócić uwagę „c”, „d”, „“e”) porównać...
  • Seite 84 dowolnych potraw. zaprogramowaną godziną zakończenia pozwala na (*) Ten symbol oznacza funkcję wykorzystywaną natychmiastowe rozpoczęcie pieczenia, które zostaje w deklaracji poboru energii, zgodnie z przepisami automatycznie zakończone o zaprogramowanej R65-R66/2014, reguła 60350-1. godzinie. Aby zaprogramować godzinę zakończenia pieczenia, 2.6 Wybór temperatury .
  • Seite 85: Usuwanie Usterek

    Konserwacja i Usuwanie usterek czyszczenia 3.1 Czyszczenie akcesoriów. Akcesoria można Następujące problemy można rozwiązać samodzielnie: myć w zmywarce. Aby umyć je ręcznie, użyć 4.1 Piekarnik nie włącza się. Sprawdzić, czy wtyczka znajduje normalnego detergentu. Namaczać akcesoria się w gnieździe, a także czy pokrętło wyboru czasu nie jest przez pewien czas, aby ułatwić...
  • Seite 86 Tabela parametrów pieczenia Program Rozgrzewanie Potrawa Czas Położenie Akcesoria i temperatura wstępne Wołowina 1,5 kg 190ºC 210ºC 50–60 min Wieprzowina 150ºC 180ºC 85–95 min 1,5 kg Baranina 1,2 kg 200ºC 220ºC 40–50 min Indyk 4 kg 170ºC 115–125 min 190ºC Kurczak 1,25 kg 210ºC 230ºC...
  • Seite 87 ‫عر بي‬ ‫دليل التعليمات‬ .‫هام! احرص على قراءة الدليل الداخلي قبل استخدام الموقد. سوف تجد المستندات والكماليات بداخل الموقد‬ .‫النصوص الواردة في هذا الدليل متعلقة بالمخططات المرقمة‬ ‫السالمة‬ ‫هام‬ ‫احرص على ضرورة االحتفاظ بهذا الدليل مع الجهاز. إذا كنت بصدد بيع‬ .‫أو...
  • Seite 88 ‫عربي‬ ‫في سن أقل من 8 أعوام يجب أال يقتربوا من الجهاز إال إذا كانوا‬ .‫تحت إشراف مستمر‬ .‫• ال تالمس عناصر التسخين في الموقد‬ ‫• هذا الجهاز صالح لالستخدام من قبل األطفال من عمر 8 سنوات‬ ‫فاكبر وكذلك ذوي اإلعاقات البدنية أو الحسية أو الذهنية، ومن ال‬ ‫يتمتعون...
  • Seite 89 ‫عربي‬ ،‫مختلفة‬ .‫3.2 ضبط الوقت‬ ‫وسوف تبدأ األرقام‬ ‫(: اضغط على الزر‬e) ‫ساعة رقمية‬ ‫التعريف‬ ‫و‬ ‫)3.3.2(. اضبط الوقت باستخدام الزرين‬ ‫في الوميض‬ ‫)4.3.2(. بعد مرور ثوان قليلة سوف تتوقف األرقام عن‬ ‫"( فقم بمقارنة‬e" ‫" أو‬d" ‫" أو‬c" ‫" أو‬b" ‫" أو‬a") ‫لتحديد طراز موقدك‬ .(2.3.5) ‫الوميض‬...
  • Seite 90 ‫عربي‬ ،‫إللغاء البرنامج قبل أن ينتهي فاضغط على القرص عدة ثوان‬ ‫وظائف الوقت‬ ‫وسوف يتم إلغاء البرنامج وسوف يرجع الميقاتي إلى وضع‬ .‫7.2 اختيار زمن الطهي‬ .‫الطهي اليدوي‬ ‫(: : اختر الدقائق من خالل إدارة قرص‬b، c) ‫الميقاتي‬ .‫01.2 وظيفة الصافرة‬ ‫الميقاتي...
  • Seite 91 ‫عربي‬ ‫الصيانة والتنظيف‬ ‫استكشاف األعطال وإصالحها‬ ‫1.3 تنظيف الكماليات. الكماليات يمكن تنظيفها بأمان في غسالة‬ :‫يمكنك حل المشاكل التالية بنفسك‬ ‫الصحون. لغسلها باليد فاستخدام منظ ف ً ا عاد ي ًا. اتركها منقوعة‬ ‫1.4 الموقد ال يعمل. تحقق من أنه موصل بالتيار ومن أن قرص‬ .‫لسهولة...
  • Seite 92 ‫عربي‬ ‫طاولة الطهي‬ ‫البرنامج وأي ض ًا‬ ‫التسخين‬ ‫الطعام‬ ‫الوقت‬ ‫الموضع‬ ‫الكماليات‬ ‫درجة الحرارة‬ ‫األولي‬ ‫لحم بقري 5.1 كجم‬ ‫091 م‬º ‫012 م‬º ‫05 - 06 دقيقة‬ ‫ال‬ ‫لحم خنزير 5.1 كجم‬ ‫051 م‬º ‫081 م‬º ‫58 - 59 دقيقة‬ ‫ال‬...
  • Seite 96 CATA ELECTRODOMÉSTICOS, S.L. C. del Ter, 2 - 08570 TORELLÓ (Barcelona) SPAIN T . +34 938 594 100 - Fax +34 938 594 101 www.cnagroup.es - e-mail: cna@cnagroup.es Atención al Cliente: 902 410 450 - info@cnagroup.es SAT Central Portugal: 214 349 771 - service@junis.pt...

Diese Anleitung auch für:

Piro

Inhaltsverzeichnis