Herunterladen Diese Seite drucken

Cepex 059073030 Bedienungsanleitung

3 weg drehklappen automatische

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 33
3 way automatic rotary disc valve
Vanne à ecluse rotative 3 voies automatique
Válvula 3 vías rotativa actuada
Válvula de comporta rotativa de 3
vía automática
Valvola selettrice a 3 vie
automatica
3 Weg Drehklappen
automatische

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Cepex 059073030

  • Seite 1 3 way automatic rotary disc valve Vanne à ecluse rotative 3 voies automatique Válvula 3 vías rotativa actuada Válvula de comporta rotativa de 3 vía automática Valvola selettrice a 3 vie automatica 3 Weg Drehklappen automatische...
  • Seite 2 Motor válvula compuerta rotatoria 230 Vac / Rotary disc automatic actuator 230 Vac Motor válvula compuerta rotatoria 24 Vac / Rotary disc automatic actuator 24 Vac El fabricante / the manufacturer : CEPEX,S.A.U. Avinguda Ramon Ciurans 40 (Parcel la 6) Polígon Industrial Congost...
  • Seite 3 ENGLISH INDEX General advisors ..........3 Technical characteristics ........3 Electrical connection ..........4 Automatic operation ..........6 Manual operation ..........6 Spare parts ............6 Actuated 3 way rotary disc valve ......7 Potential problems and solution ......7 General advisors o Read the instructions before the connection of the actuator and follow the recommendations mentioned here.
  • Seite 4 ENGLISH Electrical connection The valve is supplied with a 4 wire x 1 mm cable. You must connect it following the drawing printed in the actuator cover. The drawing indicates the external connection: an external relay must change the turning sense when it changes the signal from black cable to brown cable.
  • Seite 5 ENGLISH Uppper cam Lower cam Cam positioner Cams configuration for 3-way rotary disc valve turning degrees: Resting position - Central Exit 90º position - Right Exit Switch 2 activated by upper cam Switch 2 activated by upper cam Switch 1 activated by lower cam Switch 1 activated by lower cam White White...
  • Seite 6 ENGLISH Emergency manual override facility Use only when the automatic operation fails. In order to operate the actuator manually, press the MAN / AUTO selector and turn it to the manual position. Then, the manual operation of the main handle will steer the actuator to the desired position. It is imperative to stop the engine before pressing the manual / auto selector in order to prevent damage to the gears.
  • Seite 7 ENGLISH Actuated 3 way rotary disc valve CODE DESCRIPTION MATERIAL 0590740X 3 way rotary disc valve without handle 059074020 Actuator bracket PVC-U 059073030 Electric actuator 05907303A24 710706012 Screw Stainless st 71206000 Stainless st 710706055 Screw Stainless st CODE DENOMINACIÓN MATERIAL...
  • Seite 8 ENGLISH Potential problems and solutions PROBLEM CAUSE SOLUTION The valve doesn’t turn in the correct Incorrect electrical connection Change motor white and red cables sense between them and the same with the relay The valve turns in the correct sense The position of the cams is not correct Remove handle and cover and but the final stop is not in the desired...
  • Seite 9 FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES Avertissements ............. 8 Caractéristiques techniques ......... 8 Branchement électrique ........9 Fonctionnement ..........11 Actionnement manuel ......... 11 Composants ............11 Vanne d’arrêt rotative 3 voies motorisée .... 12 Solution aux problèmes éventuels ...... 12 Avertissements o Lire ces instructions avant de raccorder l’actionneur et suivre les recommandations mentionnées ici.
  • Seite 10 FRANÇAIS Branchement électrique La vanne est livrée avec un câble à 4 fils x 1 mm². Brancher suivant le schéma qui figure sur le couvercle de l’actionneur. Le schéma indique le branchement externe: un relais extérieur doit effectuer le changement de sense de virement, le signal du câble noir au câble marron.
  • Seite 11 FRANÇAIS Came supérieure Came inférieure Cam positioner 90º Configuration de cames pour la vanne d’arrêt rotative à 3 voies tournant à Position de repos-Sortie centrale Position 90º-Sortie droite Came supérieure activant détecteur 2 Came supérieure activant détecteur 2 Came inférieure activant détecteur 1 Came inférieure activant détecteur 1 Rouge Rouge...
  • Seite 12 FRANÇAIS Commande manuelle de secours Utiliser seulement en cas de défaillance de l’actionnement automatique. Pour l’actionnement manuel de l’actionneur, il faut appuyer sur le sélecteur MAN/AUTO et, pendant que l’on maintient la pres- sion sur celui-ci, il faut tourner le sélecteur de manière qu’il soit positionné vers le symbole MAN. Ainsi, on pourra tourner la manette indicatrice manuellement jusqu’à...
  • Seite 13 FRANÇAIS Vanne d’arrêt rotative à 3 voies motorisée CODE DENOMINATION MATERIAU 0590740X Vanne d’arrêt rotative sans manette 059074020 Support motorisation PVC-U 059073030 Actionneur électrique 05907303A24 710706012 Inox 71206000 Écrou Inox 710706045 Inox CODE DENOMINACIÓN MATERIAL 059073000 Corps PVC-U 059073011 Écluse 059072035 Joint du sél.
  • Seite 14 FRANÇAIS Solution aux problèmes éventuels PROBLEME MOTIF SOLUTION La vanne ne tourne pas dans le sens Mauvais branchement Changer le câble blanc par le rouge souhaité dans le branchement du moteur et les deux câbles de branchement du relais entre eux La vanne tourne bien dans le sens La position des cames n’est pas Extraire la manette, ôter le couvercle...
  • Seite 15 ESPAÑOL ÍNDICE Advertencias ............13 Características técnicas ......... 13 Conexión eléctrica ..........14 Funcionamiento ............16 Accionamiento manual ........... 16 Componentes ............16 Válvula de compuerta rotatoria 3 vías motorizada . 17 Solución de posibles problemas ......17 Advertencias o Leer estas instrucciones antes de conectar el actuador y seguir las recomendaciones aquí mencionadas. Los daños cau- sados por no seguir estas instrucciones no estarán cubiertos por la garantía.
  • Seite 16 ESPAÑOL Conexión eléctrica La válvula se suministra con un cable de 4 hilos x 1 mm . Conectar según el esquema impreso en la cubierta del actuador. El dibujo indica el conexionado externo: un relé exterior debe realizar el cambio de sentido de giro, conmutando la señal del cable negro al cable marrón.
  • Seite 17 ESPAÑOL Leva superior Leva inferior Posicionador de las levas 90º Configuración de levas para la válvula de compuerta rotatoria de 3 vías girando Posición Reposo - Salida central Posición 90º - Salida derecha Leva superior activa detector2 Leva superior activa detector2 Leva inferior activa detector1 Leva inferior activa detector1 Rojo...
  • Seite 18 ESPAÑOL Mando de emergencia manual Utilizar solo en caso de fallo del accionamiento eléctrico. Para el accionamiento manual del actuador, es necesario presionar el selector MAN / AUTO y, mientras se mantiene presio- nado, girar el selector de manera que señale hacia el símbolo MAN. De esta forma, se podrá girar la manualmente la maneta indicadora hasta la posición deseada.
  • Seite 19 ESPAÑOL Válvula de compuerta rotatoria 3 vías motorizada CODE DENOMINACIÓN MATERIAL 0590740X Válvula compuerta rotatoria sin maneta 059074020 Plataforma motorización D63 PVC-U 059073030 Actuador eléctrico 05907303A24 710706012 Tornillo Inox 71206000 Tuerca Inox 710706045 Inox Tornillo CODE DENOMINACIÓN MATERIAL 059073000 Cuerpo...
  • Seite 20 ESPAÑOL Solución de posibles problemas PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN La válvula no gira en el sentido Conexión errónea Cambiar el cable blanco por el rojo deseado en la conexión del motor y los dos cables de conexionado del relé entre ellos La válvula sí...
  • Seite 21 PORTUGUÊS ÍNDICE Avisos ..............18 Características técnicas ......... 18 Ligação eléctrica ............ 19 Funcionamento ............21 Accionamento manual ..........21 Componentes ............21 Válvula de comporta rotativa de 3 vias motorizada 22 Solução de possíveis problemas ......22 Avisos o Ler estas instruções antes de ligar o actuador e seguir as recomendações aqui mencionadas. Os danos causados por incumprimento destas instruções não estão abrangidos pela garantia.
  • Seite 22 PORTUGUÊS Ligação eléctrica A válvula vem acompanhada de um cabo de 4 fios x 1 mm . Ligar de acordo com o esquema impresso na tampa do actuador. O desenho mostra as conexões externas: um relé externo deve alterar o sentido de rotação, o sinal de cabo de comutação preto ao fio marrom.
  • Seite 23 PORTUGUÊS Came superior Came inferiour Posicionador dos cames 90º Configuração de cames para a válvula de comporta rotativa de 3 vias girando Posição de repouso-Saida centro Posição 90º-Saida direita Came superior activa detector2 Came superior activa detector2 Came inferior activa detector1 Came inferior activa detector1 Vermelho Vermelho...
  • Seite 24 PORTUGUÊS Comando manual de emergência Utilizar apenas no caso de falha no accionamento automático. Para o accionamento manual do actuador, é necessário pressionar o selector MAN/AUTO e, enquanto se mantém pressio- nado, rodar o selector de forma a que aponte para o símbolo MAN. Desta forma, poder-se-á rodar manualmente a alavanca indicadora até...
  • Seite 25 PORTUGUÊS Válvula de comporta rotativa de 3 vias motorizada CODE DENOMINAÇAO MATERIAL 0590740X Válvula de comporta rotativa sem alavanca 059074020 Suporte motorização PVC-U 059073030 Actuador eléctrico 05907303A24 710706012 Parafuso Inox 71206000 Porca Inox 710706045 Parafuso Inox CODE DENOMINACIÓN MATERIAL 059073000...
  • Seite 26 PORTUGUÊS Solução de possíveis problemas PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO A válvula não gira no sentido desejado Ligação errada Trocar o cabo branco pelo vermelho na ligação do motor e os dois cabos de ligação do relé entre eles A válvula roda para o sentido desejado A posição dos cames não é...
  • Seite 27 ITALIANO ÍNDICE Avvertenze ............. 23 Caratterístiche tecniche ......... 23 Connessione/collegamento elettrico ...... 24 Funzionamento ............26 Azionamento manuale ........... 26 Componenti ............26 Valvola rotante a farfalla 3 vie motorizzata..... 27 Soluzione di eventuali problemi ......27 Avvertenze o Leggere queste istruzioni prima di collegare l’attuatore e continuare a seguire le raccomandazioni qui menzionate. Gli even- tuali danni causati dalla mancata lettura ed esecuzione delle presenti istruzioni non sono coperti da garanzia.
  • Seite 28 ITALIANO Connessione elettrica La valvola è dotata di un cavo d’alimentazione da 4 fili x 1 mm . Collegare seguendo lo schema presente sul coperchio dell’attuatore. Il disegno mostra le connessioni esterne: un relè esterno deve cambiare la direzione di rotazione, il segnale via cavo di commutazione nero sul filo marrone.
  • Seite 29 ITALIANO Leva superiore Leva inferiore Posizionatore delle leve 90º Configurazione per valvola rotante a farfalla a 3 vie, angolo di rotazione di Posizione di riposo-Uscita centro Posizione 90º-Uscita a destra Leva superiore attiva detector2 Leva superiore attiva detector2 Leva inferiore attiva detector1 Leva inferiore attiva detector1 Rosso Rosso...
  • Seite 30 ITALIANO Comando manuale d’emergenza Utilizzare solo in caso di guasto dell’azionamento automatico. Per l’azionamento manuale dell’attuatore è necessario pressionare il selettore MAN / AUTO e, mentre si mantiene la pressio- ne, girare il selettore in modo che sia posizionato verso il simbolo MAN. In questo modo è possibile girare manualmente la maniglia con indicatore nella posizione prescelta.
  • Seite 31 ITALIANO Valvola a farfalla rotante a 3 vie motorizzata CODICE DENOMINAZIONE MATERIAL 0590740X Valvola rotante a farfalla senza maniglia 059074020 Supporto motorizzazione Attuatore PVC-U 059073030 Attuatore elettrico 05907303A24 710706012 Vite Inox 71206000 Dado Inox 710706045 Vite Inox CODE DENOMINACIÓN MATERIAL...
  • Seite 32 ITALIANO Soluzione di possibili problemi PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE La valvola non gira nel senso desi- Connessione erronea Sostituire il cavo bianco con quello derato rosso nella connessione del motore e i due cavi del collegamento del relè fra di essi La valvola gira in senso prescelto ma La posizione delle leve non è...
  • Seite 33 DEUTSCH INHALT Warnungshinweise ..........28 Technische Eigenschaften ........28 Elektrischer Anschluss ........... 29 Funktionsweise ............31 Manuelle Steuerung ..........31 Teile ................ 31 Automatisches 3-Wege Umschaltventil ....32 Lösung möglicher Probleme ........32 Warnungshinweise o Vor dem Anschluss des Stellantriebs die Anweisungen lesen und die dort genannten Empfehlungen befolgen. Die Garantie haftet nicht für Schäden, die durch Nichtbefolgen der Anweisungen entstanden sind.
  • Seite 34 DEUTSCH Elektrischer Anschluss Das Ventil wird mit mit 4 Leitungen (je 1 mm Durchmesser). Der Anschluß erfolgt nach dem Schema, welches auf der Kappe des Stellantriebs abgebildet ist. Die Zeichnung zeigt den externen Anschlüssen: ein externes Relais muss die Drehrichtung ändern, das Kabel Signal-Switching-schwarz an braune Ader.
  • Seite 35 DEUTSCH Innere Nocke Obere Nocke Position gedreht werden 90º Konfigurierung der Nocken des 3-Wege Umschaltventils bei Drehung: Position 90º - Ausgang rechts Ruhestellung - Center-Ausgang Obere Nocke aktiviert Detektor2 Obere Nocke aktiviert Detektor2 Innere Nocke aktiviert Detektor1 Innere Nocke aktiviert Detektor1 Weiß...
  • Seite 36 DEUTSCH Handsteuerung im Notfall Nur im Falle eines Fehlers der Automatik benutzen. Um den Antrieb manuell zu steuern, ist es notwendig, den Hebel MAN / AUTO nach unten zu drücken, und während des Drückens den Hebel auf das Symbol MAN zu drehen. Auf diese Weise kann der Hebel manuell auf die gewünschte.
  • Seite 37 DEUTSCH Automatisches 3-Wege Umschaltventil CODICE BEZEICHNUNG MATERIAL 0590740X Umschaltventil ohne Hebel 059074020 Motorhalterung PVC-U 059073030 elektrischer Stellantrieb 05907303A24 710706012 Schraube Edelstahl 71206000 Mutter Edelstahl 710706045 Schraube Edelstahl CODE DENOMINACIÓN MATERIAL 059073000 PVC-U Gehäuse 059073011 Drehscheibe 059072035 Silicone Klappendichtung 059072002 Dichtungshalter 059073013 Gehäusedeckel...
  • Seite 38 DEUTSCH Lösung möglicher Probleme PROBLEM URSACHE LÖSUNG Das Ventil dreht nicht in die gewünsch- Fehlerhafter Anschluß Das weiße und rote Kabel der te Richtung Motorverbindung vertauschen und ebenso die Kabel der Verbindung des Relais untereinander tauschen Das Ventil dreht in die geünschte Rich- Die Position der Nocken ist nicht richtig Den Hebel abnehmen, die Kappe tung, hält aber nicht in der gewüns-...
  • Seite 39 WARRANTY All our products are warranted for a period of TWO YEARS from the delivery date. Our warranty includes repair or replacement of defective parts in our production plant or in the after-sale service location. Replacement or repair of parts under this warranty will not extend the warranty period of the original product, though such parts carry their own warranty.
  • Seite 40 Av. Ramon Ciurans, 40 - Pol. Ind. Congost - Parcel·la 6 08530 La Garriga (Barcelona) Spain Tel.: +34 93 861 27 43 - Fax: +34 93 870 98 11 Website: www.cepex.com CODE: C590740ME - VERSION: 1.10 - DATE: 18/02/2016 E-mail: cepex@cepex.com COPYRIGHT © CEPEX, S.A.U. - ALL RIGHTS RESERVED...