Seite 1
[IND] BALL VALVE Pneumatic actuator 0045 INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL PVC-U (PTFE-EPDM/FPM) CPVC (PTFE-EPDM/FPM) (PTFE-EPDM/FPM)
Seite 3
ENGLISH PAGE 04 ESPAÑOL PAGE 12 FRANÇAIS PAGE 20 PORTUGUÊS PAGE 28 ITALIANO PAGE 36 DEUTSCH PAGE 44...
Seite 4
Correct installation and handling of the valve, as well as adherence to the maximum pressure and temperature conditions specified in this manual are essential in order to preserve the service life of the valve. The liquid to be conduted must be compatible with the valve materials. Consult chemical resistance charts published by Cepex or consult the technical department.
Seite 5
ENGLISH [IND] PNEUMATIC BALL VALVE DEFINITION Ball valve for isolating the flow in liquid handling systems. Design based on Standard EN ISO 16135:2007 in accordance with Directive 97/23/EC. The valve is available with PVC-U, CPVC and PPH bodies and EPDM perox. and FPM sealing gaskets. The choice of material for the body and gaskets depends on the type of liquid to be carried and on the working temperature of the liquid, in accordance with the chemical resistance tables available on our website and the pressure/temperature chart in this Manual.
Seite 6
[IND] PNEUMATIC BALL VALVE ENGLISH Valve components FIG. Parts Material Shaft PVC-U / CPVC / PP-H Ball PVC-U / CPVC / PP-H Fig. 2 Union nut PVC-U / CPVC / PP-H Handle PP-GR + TPE End connector PVC-U / CPVC / PP-H Dampener seal EPDM perox / FPM Shaft o-ring...
Seite 7
ENGLISH [IND] PNEUMATIC BALL VALVE Pressure loss table (T3.3) Kv (l/min) Cv (GPM) 13,3 26,6 48,3 Valve design Valve connections Actuator coupling 68,6 1600 EN ISO 16135:2007 Threads: ISO 7-1, ISO 228-1 EN/ISO 5211 Flanges: EN 558-1, EN 1092-1 3000 210,1 PVC-U, CPVC: ISO 15493 5500...
Seite 8
For solvent or welded connections, ensure also that the parts to be connected are of the same material and that the correct solvent or welding tools are used. To install the valve, follow best installation practice recommendations provided on the Cepex website, paying specific attention to thermal expansion and pipe alignment.
Seite 9
Optionally, the solenoid valve can be sold included with the actuator; it can then be assembled in the factory attached to the actuator (NAMUR VDE/VDI 3845 standard). 6.6 RELIEF REGULATORS Cepex strongly recommend relief regulators be installed so as to control the actuator’s operating speed and prevent water hammer. The silencer can be included within the relief regulator.
Seite 10
[IND] PNEUMATIC BALL VALVE ENGLISH OPERATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS If the valve is installed correctly pointing in the direction of flow marked on the body, it is possible to carry out the maintenance downstream without any problems. By simply closing the valve this acts as a plug. If on the contrary maintenance is required ups- tream, it is essential that there is no pressure in the circuit when dismantling the union nut and end connector.
Seite 12
El líquido conducido debe ser compatible con los materiales de la válvula. Consultar la tabla de resistencia química publicado en la website de Cepex o consultar con el departamento técnico. No es recomendado el uso de herramientas para abrir o cerrar el control manual de la válvula.
Seite 13
ESPAÑOL VÁLVULA DE BOLA NEUMÁTICA [IND] DEFINICIÓN Válvula de bola para interrumpir el paso del flujo en sistemas de conducción de fluidos. Diseño basado en EN ISO 16135:2007 Standard de acuerdo con 97/23/EC Directive. La válvula está disponible con el cuerpo en PVC-U, CPVC y PP-H y juntas en EPDM perox. o FPM. La elección de material del cuerpo y los juntas dependerá...
Seite 14
VÁLVULA DE BOLA NEUMÁTICA [IND] ESPAÑOL Componentes de la válvula FIG. Parte Material Fig. 2 PVC-U / CPVC / PP-H Bola PVC-U / CPVC / PP-H Tuerca PVC-U / CPVC / PP-H Maneta PP-GR + TPE Manguito unión PVC-U / CPVC / PP-H Junta amort.
Seite 15
ESPAÑOL VÁLVULA DE BOLA NEUMÁTICA [IND] Tabla pérdidas de carga (T3.3) Kv (l/min) Cv (GPM) 13,3 26,6 48,3 68,6 Diseño de válvula Conexiones Conexión actuador 1600 EN ISO 16135:2007 Rosca: ISO 7-1, ISO 228-1 EN/ISO 5211 3000 210,1 Bridas: EN 558-1, EN 1092-1 Encolar: ISO 15493 5500 385,2...
Seite 16
Para uniones encoladas o soldadas, asegurarse también que las partes a unir son del mismo material y que se está usando el adhesivo o herramientas de soldado adecuadas. Para instalar la válvula, seguir las recomendaciones de instalación correcta proporcionadas en la website de Cepex, prestando particular atención a la expansión termal y alineación de tubería.
Seite 17
VDE/VDI 3845 standard). 6.6 REGULADORES DE ESCAPE Cepex recomienda encarecidamente la instalación de reguladores de escape para controlar la velocidad de apertura del actuador y prevenir los golpes de ariete. Con el regulador de escape se puede incluir un silenciador.
Seite 18
VÁLVULA DE BOLA NEUMÁTICA [IND] ESPAÑOL OPERACIÓN E INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Si la válvula se instala correctamente con la dirección del fluido en el mismo sentido que la flecha marcada en el cuerpo de la válvula, será posible realizar mantenimiento del sistema aguas abajo sin problemas. Simplemente cerrando la válvula, ésta actuará como tapón.
Seite 19
ESPAÑOL VÁLVULA DE BOLA NEUMÁTICA [IND] RECAMBIOS VÁLVULA ACTUADOR NEUMÁTICO SIMPLE EFECTO ACTUADOR NEUMÁTICO DOBLE EFECTO Kit de Kit de Kit de Actua- Kit de Actuador Actuador Actuador actuación actuación actuación actuación Ch-Air Prisma Prisma Ch-Air Prisma Ch-Air Ch-Air Prisma DN15 (½”) 43690 30712...
Seite 20
Liquide à transporter doit être compatible avec les matériels du robinet. Consultez les diagrammes de résistance aux produits chimiques publiés par Cepex ou contactez le service technique. L’usage des outils pour ouvrir ou fermer le robinet de commande manuelle n’est pas recommandé.
Seite 21
FRANÇAIS [IND] ROBINET À BOISSEAU PNEUMATIQUE DEFINITION Robinet à boisseau pour l’isolation du flux dans les systèmes de manutention des liquides. Conçu suivant la norme EN ISO 16135 :2007 conformément à la Directive 97/23/EC. Le robinet est disponible avec des structures en PVC-U, CPV-C et PPH ainsi que des joints d’étanchéité en EPDM perox. et FPM. Le choix du matériel de la structure et des joints d’étanchéité...
Seite 22
[IND] ROBINET À BOISSEAU PNEUMATIQUE FRANÇAIS Composants du robinet FIG. Pièces Materiel PVC-U / CPVC / PP-H Boisseau PVC-U / CPVC / PP-H Fig. 2 Ecrou PVC-U / CPVC / PP-H Poignée PP-GR + TPE Collet PVC-U / CPVC / PP-H Joint siège EPDM perox.
Seite 23
FRANÇAIS [IND] ROBINET À BOISSEAU PNEUMATIQUE Perte de charge (T3.3) Kv (l/min) Cv (GPM) 13,3 26,6 48,3 Valve design Valve connections Actuator coupling 68,6 EN ISO 16135:2007 Threads: ISO 7-1, ISO 228-1 EN/ISO 5211 1600 Flanges: EN 558-1, EN 1092-1 PVC-U, CPVC: ISO 15493 3000 210,1...
Seite 24
Pour les assemblages soudées ou aux solvants, assurez-vous que les pièces à connecter sont du même matériau et que le solvant ou les outils appropriés pour souder sont utilisés. Afin d’installer le robinet, suivez les meilleures recommandations pratiques d’installation sur le site internet de Cepex en portant une attention particulière à l’expansion thermique et l’alignement du tuyau.
Seite 25
(NAMUR VDE/VDI 3845 standard). 6.6 REGULATEURS D’ÉCHAPPEMENT Cepex recommande fortement que des régulateurs d’échappement soient installés afin de contrôler la vitesse de fonctionnement de l’actionneur et d’éviter tout coup de bélier. Le silencieux peut être inclus dans le régulateur d’échappement.
Seite 26
[IND] ROBINET À BOISSEAU PNEUMATIQUE FRANÇAIS INSTRUCTIONS RELATIVES AU FONCTIONNEMENT ET A LA MAINTENANCE Si le robinet est bien installé dans le sens du flux marqué sur la structure, il est possible d’effectuer la maintenance en aval sans aucun problème. En fermant tout simplement le robinet, elle agit comme une prise. Si par contre il faut procéder à la maintenance en amont, il faut qu’il n’y ait pas de pression dans le circuit lors de la séparation de l’écrou d’union et le connecteur d’extrémité.
Seite 28
O líquido conduzido deve ser compatível com os materiais da válvula. Consulte a tabela de resistência química publicada no site da Cepex ou consultar o departamento técnico. Não é recomendado a utilização de ferramentas para abrir ou fechar a válvula de controlo manual.
Seite 29
PORTUGUÊS VÁLVULA DE ESFERA PNEUMATICA [IND] DESCRIÇÃO Válvula de esfera para interromper a passagem de fluxo em sistemas de condutas de líquidos. Design com base na EN ISO 16135:2007 Standard de acordo com 97/23 / Diretiva CE. O corpo da válvula está disponível em PVC-U, CPVC e PP-H e as juntas em EPDM perox. e FPM. A escolha do material do corpo e das juntas depende do tipo de líquido a transportar e a temperatura do líquido, de acordo com os gráficos de resistência química disponíveis no nosso site e os gráficos pressão / temperatura neste manual.
Seite 30
VÁLVULA DE ESFERA PNEUMATICA [IND] PORTUGUÊS Componentes da válvula FIG. Parte Material Fig. 2 Eixo PVC-U / CPVC / PP-H Esfera PVC-U / CPVC / PP-H Porca PVC-U / CPVC / PP-H Manípulo PP-GR + TPE União PVC-U / CPVC / PP-H Junta amort.
Seite 31
PORTUGUÊS VÁLVULA DE ESFERA PNEUMATICA [IND] Perdas de carga (T3.3) Kv (l/min) Cv (GPM) 13,3 26,6 48,3 68,6 Disenho da válvula Conexões Conexão atuador 1600 EN ISO 16135:2007 Threads: ISO 7-1, ISO 228-1 EN/ISO 5211 3000 210,1 Flanges: EN 558-1, EN 1092-1 PVC-U, CPVC: ISO 15493 5500 385,2...
Seite 32
Para juntas coladas ou soldadas, assegure-se também que as peças a serem unidas são do mesmo material e que está a utilizar o adesivo ou ferramentas de soldadura adequadas. Para instalar a válvula, siga as instruções de correcta instalação do site Cepex, prestando especial atenção à expansão térmica e alinhamento da tubagem.
Seite 33
6.6 REGULADORES DE ESCAPE/ FUGA A Cepex recomenda vivamente a instalação de reguladores de escape para controlar a velocidade de abertura do actuador e impedir choques de pressão (golpes de ariete). No regulador pode ser incluído um silenciador de escape.
Seite 34
VÁLVULA DE ESFERA PNEUMATICA [IND] PORTUGUÊS FUNCIONAMENTO E INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO Se a válvula está instalada correctamente no sentido do fluido na mesma direcção que a seta marcada no corpo da válvula, é possível fazer a manutenção do sistema a jusante sem problemas. Simplesmente fechando a válvula, esta comportar-se-á como uma tampa. Se em vez disso a manutenção é...
Seite 35
PORTUGUÊS VÁLVULA DE ESFERA PNEUMATICA [IND] PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO VÁLVULA ACTUADOR PNEUMÁTICO EFEITO SIMPLES ACTUADOR PNEUMÁTICO EFEITO DUPLO Kit de Kit de Kit de Kit de Actuador Actuador Actuador Actuador actuação actuação actuação actuação Ch-Air Prisma Ch-Air Prisma Ch-Air Prisma Ch-Air Prisma DN15 (½”)
Seite 36
Il liquido convogliato deve essere compatibile con i materiali della valvola. Consultare la tabella di resistenza chimica pubblicata nel sito di Cepex o contattare l’ufficio tecnico. Non è consigliabile l’uso di strumenti per l’apertura e la chiusura del controllo manuale della valvola.
Seite 37
ITALIANO VALVOLA A SFERA PNEUMATICA [IND] DEFINIZIONE Valvola a sfera per l’interruzione del flusso in sistemi per la conduzione di fluidi. Progettazione basata sulla norma EN ISO 16135:2007 ai sensi della Direttiva 97/23/CE. La valvola è disponibile con corpo in PVC-U, CPVC e PP-H e giunti in EPDM perox. e FPM. La scelta del materiale del corpo e dei giunti dipende dal tipo di liquido da trasportare e dalla temperatura di funzionamento del liquido, secondo le tabelle di resistenza chimica disponibili nel nostro sito web e i grafici di pressione/temperatura inclusi nel presente manuale.
Seite 38
VALVOLA A SFERA PNEUMATICA [IND] ITALIANO Componenti della valvola FIG. Parti Material Fig. 2 Perno PVC-U / CPVC / PP-H Sfera PVC-U / CPVC / PP-H Ghiera PVC-U / CPVC / PP-H Maniglia PP-GR + TPE Manicotto PVC-U / CPVC / PP-H Guarnizione am.
Seite 39
ITALIANO VALVOLA A SFERA PNEUMATICA [IND] Perdite di carico (T3.3) Kv (l/min) Cv (GPM) 13,3 26,6 48,3 68,6 Design della valvola Collegamenti Coll. attuatore 1600 EN ISO 16135:2007 Threads: ISO 7-1, ISO 228-1 EN/ISO 5211 3000 210,1 Flanges: EN 558-1, EN 1092-1 PVC-U, CPVC: ISO 15493 5500 385,2...
Seite 40
Per collegamenti incollati o saldati, assicurarsi di utilizzare l’adesivo o gli strumenti adeguati per la saldatura. Per installare la valvola, seguire le raccomandazioni per la corretta installazione fornite sul sito di Cepex, facendo attenzione soprattutto alla dilatazione termica e all’allineamento delle tubature.
Seite 41
In via opzionale, la valvola solenoide può essere venduta inclusa con l’attuatore e, in tal caso, sarà installata in fabbrica (NAMUR VDE/VDI 3845 standard). 6.6 REGOLATORI DELLA PORTATA Cepex raccomanda l’installazione di regolatori di portata per controllare la velocità di apertura dell’attuatore e prevenire i colpi d’ariete. Con il regolatore di portata si può includere un silenziatore.
Seite 42
VALVOLA A SFERA PNEUMATICA [IND] ITALIANO OPERAZIONI E ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE Se la valvola è installata correttamente secondo la direzione del fluido nella stessa direzione indicata dalla freccia impressa sul corpo de- lla valvola, sarà possibile effettuare la manutenzione del sistema a valle senza problemi. La valvola chiusa agirà da tappo. Se, al contrario, la manutenzione richiesta è...
Seite 44
Die geführte Flüssigkeit muss mit allen Materialien des Ventils kompatibel sein. Sehen Sie in der Tabelle für Chemikalienbeständigkeit nach, die auf der Webseite von Cepex verfügbar ist, oder wenden Sie sich an die technische Abteilung. Der Einsatz von Werkzeugen zum Öffnen oder Schließen der manuellen Ventilsteuerung wird nicht empfohlen.
Seite 45
DEUTSCH PNEUMATISCH KUGELHAHN [IND] DEFINITION Kugelhahn zur Unterbrechung des Medienstroms in einem System zur Handhabung von Flüssigkeiten. Das Design basiert auf der Norm EN ISO 16135:2007, gemäß der Richtlinie 97/23/EC. Das Ventil ist mit einem Körper aus PVC-U, CPVC und PP-H und Dichtungen aus EPDM perox. und FPM verfügbar. Die Auswahl des Materials des Körpers und der Dichtungen ist von der zu transportierenden Flüssigkeit sowie von der Arbeitstemperatur der Flüssigkeit abhängig, gemäß...
Seite 47
Druckverlust (T3.3) Kv (l/min) Cv (GPM) 13,3 26,6 48,3 68,6 1600 Ventilkonstruktion Anschlusse Anschlusse stell. 3000 210,1 EN ISO 16135:2007 Threads: ISO 7-1, ISO 228-1 EN/ISO 5211 5500 385,2 Flanges: EN 558-1, EN 1092-1 PVC-U, CPVC: ISO 15493 6800 476,2 PPH, PE-100: ISO 15494 Drehmoment des Ventils Drehmomentwerte bei Nenndruck (PN) und 20 °C, wie bei neuen Produkten direkt aus dem Werk.
Seite 48
Klebemittel oder geeignete Schweißwerkzeuge nutzen. Zur Installation des Ventils befolgen Sie bitte die Hinweise für eine korrekte Installation, die auf der Webseite von Cepex zur Verfügung stehen. Achten Sie insbesondere auf die thermische Ausdehnung und die Ausrichtung der Rohre.
Seite 49
Optional kann das Magnetventil auch mit dem Antrieb verkauft werden, auf diese Weise wird es bereits im Werk installiert (NAMUR VDE/VDI 3845 Standard). 6.6 AUSTRITTSREGULATOR Cepex empfiehlt stark, Austrittsregler zu installieren, um die Geschwindigkeit zu steuern, mit der der Antrieb das Ventil öffnet, um so Wasserschläge zu verhindern. Im Austrittsregler kann ein Schalldämpfer inkludiert werden.
Seite 50
BETRIEB UND WARTUNGSHINWEISE Wenn das Ventil korrekt installiert wird, d. h. der Pfeil auf dem Ventilkörper in die Strömungsrichtung zeigt, können Wartungsarbeiten stromabwärts problemlos durchgeführt werden. Schließen Sie einfach das Ventil, es dient als Verschluss. Wenn die Wartungsarbeiten jedoch stromaufwärts durchgeführt werden müssen, ist es wichtig, dass das System drucklos ist, wenn Sie die Muffe und die Überwurf- mutter abmontieren.