Herunterladen Diese Seite drucken

Cepex PVC-U Installations- Und Wartungsanleitung

Kugelhahn [ind] pneumatischer antrieb
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PVC-U:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
ENGLISH
3WAY PNEUMATIC BALL VALVE
3 WAY BALL VALVE
Pneumatic actuator
PVC-U
INSTALLATION AND
MAINTENANCE MANUAL
Important: This instruction manual contains essential information regarding the safety measures to be adopted when installing
and starting up the equipment. It is therefore essential that the user reads these instructions before installing and starting to use
this product.
Please read the instructions below carefully in order to get the best performance from you actuated valve.
These symbols
indicate potential danger if the advice set out here is not followed.
DANGER. Risk of electrocution. Failure to follow the advice set out here may result in electrocution.
DANGER. Failure to follow the advice set out here may result in personal harm or damage to the device .
WARNING. Failure to follow the advice set out here may result in damage to the automatic valve or device
GENERAL SAFETY ADVICE
The valves described in this manual are especially designed to ensure a correct circulation of the flow in all work phases.
Device should be installed in accordance with the specific instructions for each installation. All existing safety legislation should be
respected at all times in order to avoid accidents.
Any modification to the pneumatic actuator requires prior authorisation from the manufacturer. Spare parts and accessories authorised
by the manufacturer are a guarantee of greater safety. The manufacturer of this actuated valve is exempt from all responsibility for
damage arising from unauthorised spare parts and accessories.
The electrical and pneumatic parts of this device will have an electrical current running through them during operation. All work on
the automatic valve and other related equipment should only be carried out after having first disconnected the start up mechanism.
The user should ensure that all assembly and maintenance work is carried out by suitably authorised, qualified personnel, and that they
have previously read the installation and service instructions set out in this manual.
Safe usage of this actuated valve can only be guaranteed by closely following the installation and service instructions set out here.
Voltage and air pressure limits should not be exceeded under any circumstances.
In case of malfunction or breakdown, contact the nearest factory representative or technical assistance service department. Knocks
should be avoided during transport, since they may damage the body and mechanism of the valve.
Store the valve in the original packaging, protected against humidity and direct sunlight.
PNEUMATIC BALL VALVE WARNINGS
The maximum service life of the valve is specified in EN ISO 16135:2007. This has been verified at the factory using ageing tests
specified in the standard.
Correct installation and handling of the valve, as well as adherence to the maximum pressure and temperature conditions specified in
this manual are essential in order to preserve the service life of the valve.
The liquid to be conduted must be compatible with the valve materials. Consult chemical resistance charts published by Cepex or
consult the technical department.
The use of tools to open or close the manual valve control is not recommended.
Before carrying out any maintenance operations on the pipe or valve, ensure that the system has been depressurised by releasing the
pressure and emptying the pipes, following the specific safety regulations for each product.
Before installation, check that the valve is undamaged and that it contains all the parts required for installation.
After long periods of inactivity, check the grease on the o-rings and follow the maintenance instructions set out in this manual. The
grease must be compatible with the valve materials.
Rapid closure of valves should be avoided to eliminate the possibility of water hammer causing damage to the system.
When using the valve as the final element of an installation, the risks of the liquid should be taken into account and the pressure and
temperature should be controlled, according to the safety standards for each product.
All connections should be made following the instructions referring to electrical supply as set out in this manual. Ensure that all cables
are properly connected.
If the box at the end of the run needs to be opened, when it is closed again, check that it is correctly positioned to avoid any contact
with water. Also check that connectors are correctly positioned.
At all times, avoid contact, even accidental, with the actuated valve's moving parts during operation and/or before it has come to a
complete standstill
Ensure that the start-up mechanisms are blocked before beginning any electrical or pneumatic maintenance. The following steps
should be followed before any modifications to the actuated valve are made:
1.- Disconnect the electrovalve from the mains supply.
2.- Block the pneumatic system's start-up mechanisms.
3.- Make sure that no voltage is running through the circuits, including the auxiliary circuits and supplementary services.
All the above should be taken as indicative and not directly linked to safety procedures, as specific safety regulations may be in place
in some cases.
IMPORTANT: As a result of the complexity of the subject, the installation, usage and maintenance instructions found in this manual
are not designed to cover all imaginable service and maintenance scenarios. Should any further instructions be required or specific
problems encountered, please do not hesitate to contact the distributor or valve manufacturer.
1.
DEFINITION
Ball valve for isolating the flow in liquid handling systems.
Design based on Standard EN ISO 16135:2007 in accordance with Directive 97/23/EC.
The valve is available with PVC-U body and EPDM sealing gaskets. The choice of material for the body and gaskets depends on the
type of liquid to be carried and on the working temperature of the liquid, in accordance with the chemical resistance tables available
on our website and the pressure/temperature chart in this Manual.
The pneumatic actuator controls the positions of the valve (closed / open).
2.
COMPONENTS
2.1
Actuated valve components
Fig. 1
4
2
3
All manuals and user guides at all-guides.com
N
DESCRIPTION
MATERIAL
1
Valve
PVC-U
2
Coupling bush
Phosphochromate Aluminium
3
Mounting clamp
PVC-U
4
Pneumatic actuator
PA housing / Aluminium
5
Screw / nut DIN-912
Stainless steel AISI-304
6
Screw / nut DIN-912
Stainless steel AISI-304
7
Adjusting key
PP
6
5
1
7
ENGLISH
2.2
Valve components
Fig. 2
7
13
15
8
1
p i
bar
15,0
1
1,50
0,1
11
0,15
0,01
3.
BALL VALVE
0,01
0,001
10
100
1.000
3.1 VERICATION OF VALVE TYPE
2,64
26,42
264
On opening the packaging please check that the valve is the model ordered.
l
K v (l/min , p = 1 bar)
Check that the actuator model corresponds with the code number ordered. Make especially sure that the voltage indicated on the
actuator label corresponds to that of your mains supply (actuators do no incorporate valves, meaning that incorrect voltage will cause
irreparable damage to the device).
All valves are electrically and hydraulically tested in the factory. Valves will always be replaced in the event of any justifiable claim.
For more technical information about the actuators, please refer to the instruction manuals attached to the valve documentation.
3.2 GUARANTEE
This equipment has been extensively tested in the factory, thus guaranteeing it is in perfect working condition. This guarantee will be
applicable assuming the device has been properly installed and not used in an incorrectly. For this reason, this equipment must be
installed by a suitably qualified person.
3.3 TECHNICAL CHARACTERISTICS
Pressure / Temperature Chart. (G 3.1)
p i
bar
270
18
240
16
210
14
180
12
PN 10
150
10
120
8
90
6
60
4
30
2
0
0
0
1 0
2 0
3 0
4 0
5 0
32
50
68
86
104
122
mp ra
r
Valve design
EN ISO 16135:2007
Valve operating torque
Operating torque values at rated pressure (PN) and 20 °C as supplied by default from the factory. Installation and operating condi-
tions (pressure and temperature) may affect these values.
The actuator required for an automatic operation must be calculated according to some safety factors that were determined in tests
carried out in the factory.
Operating torque table (N·m)
4.
DIMENSIONS
Fig. 4
M
L
F
Q
H
1
1
1
1
4
4
1
3WAY PNEUMATIC BALL VALVE
FIG.
1
2
3
4
5
6
7
3
8
5
9
10
11
15
12
14
13
13
14
15
12
6
9
4
10
2
(l/min)
10.000
(
)
2.642
Pressure loss chart (G 3.3)
p i
bar
15,0
1
ar / a
r l
1,50
0,1
0,15
0,01
0,01
0,001
6 0
10
100
140
2,64
26,42
l
K v (l/min , p = 1 bar)
Valve connections
Actuator coupling
Threads: ISO 7-1, ISO 228-1
EN/ISO 5211
Flanges: EN 558-1, EN 1092-1
Solvent socket: ISO 15493
(T3.2)
DN40
p i
bar
270
18
N·m
5
240
16
lbf·inch
44,3
210
14
180
12
PN 10
150
10
120
8
90
6
60
4
DN
30
2
D / G
L
0
0
N
40
50 - 1 1/2"
32
0
1 0
2 0
3 0
32
50
68
86
See the actuator manual to check the dimensions M and N.
E
Parts
Material
Shaft
PVC-U
Ball
PVC-U
Union nut
PVC-U
Union nut (self-align)
PVC-U
End connector
PVC-U
Self align end connector
PVC-U
Ball and socket joint
PVC-U
Ball and socket joint o-ring PE
Stem o-ring
EPDM
Ball seat
PE
Dampener seal
EPDM
End connector o-ring
EPDM
Body o-ring
EPDM
Body
PVC-U
Seal-carrier
PVC-U
(l/min)
1.000
10.000
(
)
264
2.642
ar / a
r l
T 4.1(mm)
H
E
F
240
88
104
4 0
5 0
6 0
104
122
140
mp ra
r

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Cepex PVC-U

  • Seite 1 50 - 1 1/2” Design based on Standard EN ISO 16135:2007 in accordance with Directive 97/23/EC. The valve is available with PVC-U body and EPDM sealing gaskets. The choice of material for the body and gaskets depends on the mp ra See the actuator manual to check the dimensions M and N.
  • Seite 2 4. Solvent sockets (PVC-U / PVC-C / ABS) are made by cleaning the areas to be joined with a suitable solvent and then adding adhesive. It not recommended that pressure be applied until 24 hours after gluing.
  • Seite 3 Diseño basado en EN ISO 16135:2007 Standard de acuerdo con 97/23/EC Directive. mp ra La válvula está disponible con el cuerpo en PVC-U y juntas en EPDM. La elección de material del cuerpo y los juntas dependerá del Ver el manual del actuador para las dimensiones M y N.
  • Seite 4 Las operaciones descritas a continuación se realizarán siempre sin fluido en línea. Para instalar la válvula, seguir las recomendaciones de instalación correcta proporcionadas en la website de Cepex, prestando particular La válvula viene ajustada de fábrica para un funcionamiento correcto y prolongado. Sin embrago, es posible reajustar el apriete del porta- atención a la expansión termal y alineación de tubería.
  • Seite 5 DIMENSIONS Le robinet est disponible avec des structures en PVC-U ainsi que des joints d’étanchéité en EPDM. Le choix du matériel de la structure et des joints d’étanchéité dépend du type de liquide à transporter ainsi que la température de mise en œuvre du liquide conformément aux tableaux de résistance aux agents chimiques disponibles sur notre site internet tout comme sur le diagramme...
  • Seite 6 En fermant tout simplement le robinet, elle agit comme une prise. Si par contre il faut procéder à la maintenance en amont, il Afin d’installer le robinet, suivez les meilleures recommandations pratiques d’installation sur le site internet de Cepex en portant une faut qu’il n’y ait pas de pression dans le circuit lors de la séparation de l’écrou d’union et le connecteur d’extrémité.
  • Seite 7 DIMENSÕES O corpo da válvula está disponível em PVC-U e as juntas em EPDM. A escolha do material do corpo e das juntas depende do tipo de líquido a transportar e a temperatura do líquido, de acordo com os gráficos de resistência química disponíveis no nosso site e os gráficos pressão / temperatura neste manual.
  • Seite 8 A válvula vem de origem configurada para um correcto e contínuo funcionamento. No entanto, é possível reajustar o aperto do suporte Para instalar a válvula, siga as instruções de correcta instalação do site Cepex, prestando especial atenção à expansão térmica e alinhamento das juntas na válvula quando as condições de utilização o exijam.
  • Seite 9 T 4.1(mm) La valvola è disponibile con corpo in PVC-U e giunti in EPDM. La scelta del materiale del corpo e dei giunti dipende dal tipo di liqui- do da trasportare e dalla temperatura di funzionamento del liquido, secondo le tabelle di resistenza chimica disponibili nel nostro sito web e i grafici di pressione/temperatura inclusi nel presente manuale.
  • Seite 10 Le operazioni di seguito descritte dovranno essere effettuate sempre in assenza di fluidi. Per installare la valvola, seguire le raccomandazioni per la corretta installazione fornite sul sito di Cepex, facendo attenzione soprattutto La valvola è predisposta per un funzionamento corretto e prolungato, tuttavia è possibile regolare il serraggio del porta tenute sulla alla dilatazione termica e all’allineamento delle tubature.
  • Seite 11 ABMESSUNGEN Das Ventil ist mit einem Körper aus PVC-U und Dichtungen aus EPDM. Die Auswahl des Materials des Körpers und der Dichtungen T 4.1(mm) ist von der zu transportierenden Flüssigkeit sowie von der Arbeitstemperatur der Flüssigkeit abhängig, gemäß der Tabelle für Che- mikalienbeständigkeit, die auf unserer Webseite abrufbar ist, und den Druck-/Temperaturgrafiken in dieser Anleitung.
  • Seite 12 Die nachfolgend beschriebenen Schritte müssen immer ohne Flüssigkeit in den Leitungen durchgeführt werden. Zur Installation des Ventils befolgen Sie bitte die Hinweise für eine korrekte Installation, die auf der Webseite von Cepex zur Verfügung Das Ventil wird im Werk für eine korrekte und langanhaltende Funktionsfähigkeit justiert. Es ist jedoch möglich, den festgezogenen stehen.