Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 31
ISTRUZIONI/INSTRUCTIONS

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Panerai SUBMERSIBLE

  • Seite 1 ISTRUZIONI/INSTRUCTIONS...
  • Seite 3 Italiano English Français Deutsch Español Português Türkçe Pусский...
  • Seite 4 ISTRuzIONI pER L’uSO La regolazione rapida dell’ora si effettua estraendo la corona (B) al primo pANERAI SuBMERSIBLE scatto (posizione 1). In questa posizione la lancetta delle ore (C) si muove in avanti o all’indietro a scatti di un’ora, senza che la lancetta dei minuti (D) si sposti.
  • Seite 5 (C), facendo una rivoluzione completa in 12 ore. levetta (A) del dispositivo proteggi-corona. Attenzione: il Suo orologio panerai è dotato di cambio rapido dell’ora che fa sì che la lancetta delle ore (C) si muova in avanti o a ritroso a scatti di un’ora e EGOLE DI IMMERSIONE NEL RISpETTO DELLA SICuREzzA Le immersioni sono sotto la Sua esclusiva responsabilità...
  • Seite 6 Si consiglia vivamente di utilizzare l’orologio cronografo. panerai insieme a un computer per immersioni come strumento principale durante le immersioni. ANCETTA CENTRALE DEI MINuTI CRONOGRAFICI ATTENzIONE: esporre sempre l’orologio alla luce prima di effettuare un’immer-...
  • Seite 7 Gli orologi panerai sono costruiti secondo standard di elevata qualità. minime e massime con conseguente danno di alcuni componenti. Si ricorda che le parti meccaniche dell’orologio panerai lavorano 24 ore su 24 durante l’uso, e di conseguenza per assicurare il buon funzionamento e la...
  • Seite 8 La pelle di alligatore utilizzata da Officine panerai proviene da allevamenti IL SERvIzIO ASSISTENzA pANERAI situati in Louisiana – Stati uniti. I fornitori di Officine panerai si impegnano a offrire i più alti standard di responsabilità assicurando che tali allevamenti per garantire l’alta qualità...
  • Seite 9 93-20), EST CHRONOFIABLE NORMA NIHS EST DI ACCELERAzIONE pER I MODELLI CON CASSA CON FONDELLO ORIENTATO Officine panerai si riserva di modificare in qualunque momento e senza preavviso la lista dei servizi proposti e/o il loro 91-30) contenuto. NORMA NIHS...
  • Seite 10 In seguito, dopo l’assemblaggio della cassa, si effettua l’iniziale test di impermeabilità, che certifica la protezione da infiltrazioni di polvere e umidità. Il marchio Chronofiable ® non è di proprietà di Officine panerai. ’ ’ un controllo che, dopo la fase di montaggio dell’orologio (cassa, movimento e...
  • Seite 11 I rigidi standard panerai prevedono infine la prova della “goccia della barretta di collegamento della fibbia con il cinturino.
  • Seite 12 L BRACCIALE IN METALLO pANERAI Tutti i componenti del bracciale sono ricavati da un blocco massiccio di metal- lo, con lavorazioni eseguite da presse e fresatrici a controllo numerico. Dopo i controlli qualitativi su ogni singolo elemento, la parte non smontabile viene assemblata tramite saldatura a laser e in seguito viene realizzata la lucidatura a mano.
  • Seite 13 (position 1). In this position, the hour hand (C) moves forwards or backwards INSTRuCTIONS FOR uSE in steps of one hour without moving the minute hand (D). pANERAI SuBMERSIBLE ETTING THE TIME FOR GMT MODELS INDING THE WATCH 1. Raise the lever (A) of the device protecting the winding crown and pull out the your watch has an automatic mechanical movement with a 3-day power winding crown (B) to the second click (position 2) to set the correct time.
  • Seite 14 (C), carrying out a complete revolution in 12 hours. Note: your panerai watch features the rapid change of time that allows to move the hour hand (C) forwards or backwards in steps of one hour and to...
  • Seite 15 main tool during the dive. ENTRAL CHRONOGRApH MINuTES HAND NOTE : don’t forget to expose the watch to the light before carrying out a dive It is positioned at the centre of the watch, under the central seconds hand (F). to ensure the visibility of the dials and hands.
  • Seite 16 24 hours a day when with clean water. All panerai watches can be cleaned with a soft, dry cloth. used, so the watch must undergo regular maintenance to ensure long life and good operation.
  • Seite 17 ADDITIONAL INFORMATION pANERAI AFTER-SALES SERvICE In order to maintain the superior quality of your watch throughout its life, panerai HE WATER RESISTANCE The water-resistance of your watch is indicated on the back by the symbol offers different kinds of service:...
  • Seite 18 After-Sales Service Centre directly with your individual requirements. Officine panerai reserves the right to modify the list of services offered and/or their content at any time and without notice.
  • Seite 19 GEING TEST OF THE HAND SETTING MECHANISM AND WINDING STEM been applied to your watch in the course of its construction at the panerai This test is performed by carrying out a series of 1,000 cycles on the winding Manufacture. These standards apply not only to the movement but to the stem and the hand-setting mechanism, followed by a resistance test of the watch as a whole with all its components.
  • Seite 20 Finally, the strict panerai standards provide for a “water drop” test, which is performed by heating HE pANERAI STRAp the case and placing a drop of cold water or a cold external element on the surface The strap is hypo-allergenic.
  • Seite 21 This test is performed by carrying out a series of 3,000 cycles on the push-piece for the chronograph function, which correspond to 1 year of intensive use. HE pANERAI CERAMIC BRACELET The links of the ceramic bracelet are made out of injection moulding. After undergoing a series of manufacturing processes at high temperature, these links are assembled to create the bracelet.
  • Seite 22 MODE D’EMpLOI pour un changement rapide de l’heure, tirer la couronne (B) jusqu’au premier pANERAI SuBMERSIBLE cran (position 1). Dans cette position l’aiguille des heures (C) se déplace d’une heure en avant ou en arrière sans déplacer l’aiguille des minutes (D).
  • Seite 23 (A) du dispositif protégeant la couronne de remontoir. L’aiguille du second fuseau horaire (N) indiquera l’heure qu’il est dans le Attention: votre montre panerai est dotée du changement rapide de l’heure qui pays d’origine. Cette aiguille se déplace comme l’aiguille de l’heure locale permet que l’aiguille des heures (C) se déplace en avant ou en arrière et que la...
  • Seite 24 équipements spéciaux que seuls des professionnels de la plongée sont en secondes de chronographe (F) et, après 60 secondes, l’aiguille des minutes de mesure de fournir. Ne plongez jamais seul. votre montre panerai ne se chronographe (G). pour arrêter la mesure et immobiliser toutes les aiguilles substitue pas à...
  • Seite 25 être éliminés par un Centre de Service Après-vente panerai. E BRACELET vous pouvez laver le bracelet panerai au savon et à l’eau tiède, à l’aide d’une brosse souple. Après cette opération, comme après toute baignade en mer ou é...
  • Seite 26 à la croissance constante des alligators à l’état sauvage, en protégeant donc cette espèce en voie Afin de garantir la qualité supérieure de votre montre sur la durée, panerai d’extinction. panerai n’utilise pas de peaux provenant d’espèces menacées ou propose différents types de services:...
  • Seite 27 Service Après-vente Agréé et de sonnaliser votre demande. faire une révision complète tous les quatre ans. Officine panerai se réserve le droit de modifier en tout temps et sans préavis la liste des services proposés ainsi que leur ® 93-20),...
  • Seite 28 La qualité de chaque composant du boîtier est contrôlée. puis, une fois le boîtier assemblé, il subit son premier test d’étanchéité qui permet de garantir Officine panerai n’est pas propriétaire de la marque Chronofiable ® sa capacité à protéger des infiltrations de poussière et d’humidité. Ce test est ’...
  • Seite 29 à une pression nettement supérieure à la valeur d’étanchéité garantie. EST FONCTIONNEL DE LA BOuCLE à ARDILLON Enfin, les normes strictes de panerai prévoient un test de «la goutte d’eau», Les composants de la boucle sont soumis à des tests de résistance à la qui consiste à...
  • Seite 30 E BRACELET EN CéRAMIQuE pANERAI Les maillons du bracelet en céramique sont fabriqués en utilisant la technique du moulage par injection. Après avoir subi une série de processus de fabrication à haute température, ces maillons sont assemblés pour créer le bracelet.
  • Seite 31 GEBRAuCHSANLEITuNG zur Schnellverstellung der uhrzeit ziehen Sie die Aufzugskrone (B) bis zum pANERAI SuBMERSIBLE ersten Rastpunkt (Position 1) heraus. In dieser position wird der Stundenzeiger (C) in Stundenschritten vorwärts oder rückwärts bewegt, ohne den Gang des Minutenzeigers (D) zu beeinflussen.
  • Seite 32 Hebel (A) der kronenschutzbrücke arretieren. 3. Aufzugskrone (B) wieder in die Ausgangsposition (0) drücken und mit dem Hinweis: Ihre panerai uhr weist eine Datumsschnelleinstellung auf. Der Hebel (A) der kronenschutzbrücke arretieren. Der zeiger der zweiten Stundenzeiger (C) kann vorwärts und rückwärts in 1-Stunden-Schritten zeitzone (N) gibt die uhrzeit des Abreiseortes an.
  • Seite 33 Techniken und eine spezifische Ausrüstung, die nur von professionellen Durch einmaliges Drücken wird die zeitnahme gestartet und vom Tauchern bereitgestellt werden können. Tauchen Sie niemals alleine. Ihre panerai Sekundenzeiger (F) sowie nach 60 Sekunden vom Minutenzeiger (G) des uhr ersetzt keinen Tiefenmesser oder irgendeine andere professionelle Chronographen angezeigt.
  • Seite 34 Nach jeder Reinigung - wie auch nach jedem Bad im Meer oder einem kratzer sondern Ablagerungen des Materials, mit dem die uhr in Berührung Schwimmbad - sollten Sie die uhr mit Reinwasser abspülen. Alle panerai- gekommen ist und können bei einem Reparaturbetrieb entfernt werden.
  • Seite 35 Sie auf unserer Website: www.panerai.com. • Austausch der Dichtungen • Wiedereinsetzen des uhrwerks Officine panerai behält sich das Recht vor, die Modelle ohne vorankündigung zu ändern. * Die gezeigten bilder dienen nur der veranschaulichung. Die abbildungen können vom tatsächlichen produkt abweichen.
  • Seite 36 Service Center überprüfen und alle vier den Sie sich bitte direkt an einen autorisierten panerai kundendienst. jahre eine vollständige Wartung durchführen zu lassen. Officine panerai behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne vorankündigung die Liste der angebotenen ® 93-20),...
  • Seite 37 55°C und einer Luftfeuchtigkeit von 70% ausgesetzt wird. Die Qualität jeder einzelnen komponente des Gehäuses wird überprüft. Dann, nach Montage des Gehäuses, erfolgt der erste Wasserdichtigkeitstest, um Officine panerai ist nicht Eigentümer des Warenzeichens Chronofiable ® sicherzustellen, dass das Gehäuse vor Staub und Feuchtigkeit geschützt ist.
  • Seite 38 Möglichkeit ausgeschlossen, dass sich Feuchtigkeit im Gehäuse selb- st befindet. AS pANERAI ARMBAND panerai Armbänder sind antiallergisch. vor produktionsbeginn werden die Armbänder einer Reihe von extremen Tests unterzogen, bei denen Maschinen IE AuFzuGSkRONE TOSSFESTIGkEITSTEST Die Aufzugskrone wird dem Aufprall aus einer Höhe von 50 cm ausgesetzt.
  • Seite 39 Bei diesem Test wird der Drücker für die Chronographenfunktion der uhr 3.000 Mal betätigt, was einer einjährigen intensiven Nutzung entspricht. AS pANERAI kERAMIkARMBAND Die Glieder des keramikarmbands werden im Spritzgussverfahren hergestellt. Nachdem sie eine Reihe von Fertigungsschritten bei hoher Temperatur durch- laufen haben, werden sie zu einem Armband zusammengesetzt.
  • Seite 40 INSTRuCCIONES DE uSO clic (position 1). En esta posición la aguja de la hora (C) se moverá adelante pANERAI SuBMERSIBLE o hacía atrás en intervalos de una hora sin mover la aguja de los minutos (D). AR CuERDA uESTA EN HORA SóLO pARA MODELOS GMT...
  • Seite 41 La manecilla del segundo huso horario (N) indicará la hora del país de Atención: su reloj panerai tiene el cambio rápido de la hora que permite que la origen. Esta manecilla se mueve al mismo paso que la de la hora local (C), aguja de las horas (C) se mueva hacia adelante o hacia atrás et que la fecha...
  • Seite 42 Su reloj panerai no suple la función de un indicador de profundidad uLSADOR DE puESTA A CERO y FLyBACk pARA LAS FuNCIONES DE CRONóGRAFO ni de otros equipos de buceo profesional necesarios para garantizar su seguri- presionar el pulsador de puesta a cero, una vez se ha detenido el cronógrafo, dad, incluido, entre otros equipos, un ordenador de buceo profesional dotado para poner a cero la aguja de los minutos del cronógrafo (G) y la aguja de los...
  • Seite 43 Los relojes panerai se fabrican con el máximo nivel de calidad. Es necesario recordar que las partes mecánicas trabajan durante 24 horas al día cuando el reloj está...
  • Seite 44 Luisiana, Estados unidos. Los proveedores de Officine panerai se han comprometido con los más altos estándares de responsabilidad y certifican que para garantizar la alta calidad de su reloj a lo largo del tiempo, panerai ofrece estas granjas de Luisiana contribuyen al crecimiento estable de los aligátor salvajes, diferentes tipos de servicios: ayudando de este modo a proteger esta especie en peligro de extinción.
  • Seite 45 Officine panerai se reserva el derecho de modificar en cualquier momento y sin preaviso el listado de los servicios ofrecidos así como su contenido.
  • Seite 46 En estas pruebas se comprueba la calidad de cada uno de los componen- tes por separado. una vez montada la caja, se somete a la primera prueba Officine panerai no es propietaria de la marca registrada Chronofiable ® de hermeticidad para garantizar que está completamente protegida de la entrada de polvo y humedad.
  • Seite 47 Finalmente, los estrictos pará- Los componentes de la hebilla se someten a pruebas de resistencia a la metros de calidad de panerai exigen que la caja pase por la prueba de la corrosión en diversas situaciones climáticas para evitar que la hebilla deje "gota de agua", que se realiza calentando la caja y poniendo una gota de...
  • Seite 48 3.000 ciclos, lo que corresponde a un año de uso intensivo. RAzALETE pANERAI EN CERáMICA Los eslabones del brazalete están hechos mediante moldeo por inyección. los eslabones se someten a una serie de procesos de fabricación a alta temperatura y después se ensamblan para crear el brazalete.
  • Seite 49 INSTRuÇÕES DE uSO para ajustar rapidamente o horário, puxe a coroa de corda (B) até o primeiro pANERAI SuBMERSIBLE clique (posição 1). Nesta posição, o ponteiro das horas (C) avança ou retrocede em intervalos de uma hora sem movimentar o ponteiro dos minutos (D).
  • Seite 50 Seu relógio tem um mecanismo gradual de mudança de data, um processo embarcações. A função GMT do panerai Luminor 1950 8 Days GMT permite que demora cerca de 3 horas para ser concluído: das 22 horas à 1 hora, com que o horário local e o horário de outro país (horário de origem) sejam lidos ao...
  • Seite 51 é altamente recomendável usar seu reinicia o cronômetro do cronógrafo, de modo a realizar medições sucessivas relógio panerai junto com um computador de mergulho como ferramenta sem antes precisar parar o cronógrafo. principal durante o mergulho.
  • Seite 52 Cabe lembrar que as peças mecânicas do relógio, quando o relógio com água limpa. Todos os relógios panerai podem ser limpos com usado, funcionam 24 horas por dia, por isso ele deve passar por manutenção um pano macio e seco.
  • Seite 53 • Remontagem do mostrador e dos ponteiros, verificando seu posiciona- mento e paralelismo A Officine panerai se reserva o direito de modificar os modelos sem aviso prévio. • polimento e limpeza ultrassônica da caixa e da pulseira de metal (dependendo do modelo) •...
  • Seite 54 ESTE CHRONOFIABLE NORMA NIHS A Officine panerai reserva-se o direito de alterar a lista de serviços oferecidos e/ou seu conteúdo a qualquer momen- ESTE DE ACELERAÇãO pARA RELóGIOS COM A TAMpA DE TRáS DE pRESSãO to e sem aviso prévio.
  • Seite 55 à água. por fim, as normas rigo- rosas da panerai preveem um teste “gota d'água”, que é realizado pelo aqueci- mento da caixa e a colocação de uma gota de água fria ou de um elemento ESTES ApLICADOS NA CAIxA A qualidade de cada componente da caixa é...
  • Seite 56 Este teste é realizado por uma série de ciclos em que a coroa é girada em ambas as direções (3.000 ciclos) com uma força perpendicular de 5 N. O teste uLSEIRA EM CERâMICA pANERAI equivale ao desgaste sofrido por um relógio de corda manual ao longo de 3 Os elos da pulseira de cerâmica são fabricados pelo processo de moldagem...
  • Seite 57 removível é montada e soldada com laser, após isso, o polimento é executado manualmente. Amostras dos braceletes são sujeitas a uma série de testes de envelhecimento geral do bracelete: alternando os movimentos no pulso artificial, tração e torção, spray de sal (de acordo com o standard ISO 9227), suor sintético (de acordo com o standard NHS 96-50), e medição da extração do níquel (de acordó...
  • Seite 58 SuBMERSIBLE (1 pozisyonuna) (2 pozisyonuna) pozisyonuna) (2 pozisyonuna) 2 pozisyonunda (2 pozisyonuna) pozisyonuna)
  • Seite 59 (1 pozisyonuna) (1 pozisyonuna)
  • Seite 62 u GEÇ RMEzL k Belirtilen derinlikten daha derinde saati kullanmayınız. • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 63 • • • • • • • Officine panerai, sunulan hizmetlerin listesini ve/veya içeri ini bildirimde bulunmaksızın her zaman de iştirme hakkını saklı tutar.
  • Seite 64 ®...
  • Seite 66 PANERAI SUBMERSIBLE...
  • Seite 70 • *��tO)�}j�Jf,;j;::7)(�+25%""('0)�jj]J<tt\!tjgO),�� • �m,O)�� <flì:/.�) • :1vÀv-;; �a=;t.::(iÀ �5-;.,:10)Jf)(t){1!t ��O){�nt-=���* < *ft� L, ··n ,t.::té. < t.::11), 1<:;t-5-1--r11;;;:0)-tt- t:.A.� .::· m � l,--C }.,t) a,;9, • ��O)�f.*e'-JtJ:91-ffllO),�� • L,.-:;f;,(::,.,�O)tf:Jf'F, 1<:'7-I)-tf-:1, t\Hi80),�� (/<;'7-l)-tf-7'0)f_l{lj{::J::'.J--C TÀ H3�1J1�tJ: tJ a,;9) ::,,:;ti ) -�-tt- t:.A. - :i - lf.J�tO)l/J{-'FO),��sJ:: Uml�...
  • Seite 74 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Для быстрого изменения показываемого времени вытяните заводную PANERAI SUBMERSIBLE головку (B) в положение 1 (один щелчок). В этом положении часовая стрелка (C) перемещается вперед или назад с шагом в один час, а З минутная стрелка остается неподвижной (D).
  • Seite 75 рычаг (A) защитного устройства заводной головки. рычаг устройства защиты заводной головки (A). Стрелка второго Примечание: Ваши часы Panerai имеют функцию быстрого перевода часового пояса (N) указывает местное время страны, из которой Вы стрелок, которая позволяет передвигать часовую стрелку (C) вперед...
  • Seite 76 При однократном нажатии кнопки пуска/остановки хронографа начинается отсчет времени с помощью секундной стрелки (F), а через совершайте погружений в одиночку. Ваши часы Panerai не заменяют 60  секунд – еще и с помощью минутной стрелки (G). При повторном глубиномер и другое профессиональное дайверское оборудование, нажатии...
  • Seite 77 В ОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТЬ Водонепроницаемость часов следует регулярно проверять в автори- зованном сервисном центре Panerai в ходе текущего обслуживания, а также если корпус часов открывался. При восстановлении водонепроницаемости для максимальной защиты часов требуется замена уплотняющих прокладок. Если часы используются под водой, рекомендуем проверять их ежегодно, до начала...
  • Seite 78 крокодилов в дикой природе и сохранению находящихся под угрозой после купания в море или бассейне часы следует аккуратно ополоснуть исчезновения видов. panerai не использует кожи редких видов диких в чистой воде. Все часы Panerai можно полировать мягкой сухой тканью. животных или диких животных, находящихся под угрозой исчезновения. Р...
  • Seite 79 • Проверка работы часов, запаса хода и функций часового механизма (продолжительность проверки в днях зависит от запаса хода) Для поддержания высокого качества часов в течение всего срока службы panerai предлагает следующие виды обслуживания: П РОВЕРКА И РЕГУЛИРОВКА ХОДА • Размагничивание...
  • Seite 80 которые были применены в ходе изготовления Ваших часов на воздействию температуры от 15°C до 55°C при влажности 70%. Компания Officine Panerai не является владельцем торговой марки Chronofiable ® . Мануфактуре Panerai. Данные стандарты применяются не только к механизму, но и к полностью собранным часам. В соответствии со своими...
  • Seite 81 после того, как часы собраны целиком (корпус, механизм и циферблат), гарантированной водонепроницаемости. Наконец, строгие стандарты они снова проходят тесты с использованием различных инструментов качества Panerai предусматривают выполнение теста «капля воды», для обеспечения абсолютной водонепроницаемости. который проводится путем нагревания корпуса и помещения капли...
  • Seite 82 отжимается 3000 раз, что соответствует 1 году интенсивной силы, равной 5 Н. Данный цикл тестов эквива-лентен непрерывному эксплуатации. ношению часов в течение 3 лет. М ЕТАЛЛИЧЕСКИЕ БРАСЛЕТЫ PANERAI Ф Bсе детали браслета изготовлены из цельнометаллических заготовок на УНКЦИОНАЛЬНОЕ ТЕСТИРОВАНИЕ ПРЯЖКИ ТОЛЬКО ДЛЯ НЕКОТОРЫХ МОДЕЛЕЙ...
  • Seite 83 PANERAI SUBMERSIBLE 潜行系列...
  • Seite 84 ( F ) ( G ) ( G ) ( F )
  • Seite 85 ( F )
  • Seite 103 pANERAI...