Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ИНСТРУКЦИЯ
Grohe Minta & Minta Touch 31358DC2

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Grohe Minta Touch 31358DC2

  • Seite 1 ИНСТРУКЦИЯ Grohe Minta & Minta Touch 31358DC2...
  • Seite 2 GROHE MINTA TOUCH DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 99.0553.031/ÄM 242995/10.18 www.grohe.com 31 358 31 360 ..1 ..1 ..6 ...11 ..11 ...21 ..16 ...31 ..21 ...41 ..26 ...51 ..2 ..3 ..7 ...13 ..12 ...23 ..17 ...33 ..22 ...43 ..27 ...53 ..3 ..5...
  • Seite 3 31 358 31 360 max. 60 min. 75 min. 60 22mm Please pass these instructions on to the end user of the fitting! S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie! Entregue estas instrucciones al usario final de la grifería!
  • Seite 4 19mm 19mm 19mm 19mm 19mm 19mm > 38°C < 38°C 24mm 22mm 19mm 22mm 1min 19mm 19mm...
  • Seite 5 Hierbei sind die länderspezifischen Bedingungen Der Betrieb mit drucklosen Speichern (offenen Warmwasser- und örtlichen Vorschriften zu beachten. bereitern) ist nicht möglich! • Die GROHE Touch Funktion zur Auslösung oder Abschaltung des Wasserlaufes arbeitet nach dem Prinzip Inbetriebnahme der elektrischen Ladungsverschiebung auf metallischen Zur Vermeidung von Verbrühungen ist die...
  • Seite 7 • Bestätigung durch einen Wasserstoß. Bei niedrigem Ladezustand der Batterie blinkt die • Im Reinigungsmodus (ca. 2 Minuten) blinkt die Kontrollleuchte und der Wasserfluss startet mit drei kurzen Kontrollleuchte 2x zu Beginn und 2x nach Ablauf des Wasserstößen. Reinigungsmodus. Bei fast entladener Batterie blinkt die Kontrollleuchte und der Wasserfluss stoppt nach drei kurzen Wasserstößen.
  • Seite 8 To prevent the risk of scalding, the outlet water heaters) is not possible. temperature of the mixer unit should be set to • The GROHE touch function for switching the water flow on lukewarm. or off is based on the principle of electrical charge shifting on Recommended maximum temperature: 38 °C,...
  • Seite 9 control unit, a flushing for a period of 10 minutes takes place. In case of a discharged battery, the indicator lamp flashes and If the faucet is activated during this period, the flow will be the water will not flow. stopped, the hygiene flushing failed and has to be Assemble in reverse order.
  • Seite 10 (chauffe-eau à écoulement libre) n’est pas possible ! Afin d'éviter les risques de brûlures, la température • La fonction tactile GROHE pour déclencher ou arrêter de sortie du mitigeur doit être réglée à une l'écoulement d'eau fonctionne selon le principe du transfert température moyenne.
  • Seite 11 • En mode auto nettoyage (env. 2 minutes), le témoin de Le signal est donné lors de l'utilisation de la fonction tactile. contrôle clignote 2 fois au début et 2 fois à la fin du mode Lorsque le niveau de charge de la pile est faible, le témoin auto nettoyage.
  • Seite 13 (calentadores de agua sin presión). Para ello, deberán tenerse en cuenta las • La función GROHE Touch para el accionamiento o condiciones específicas del país y las normas desactivación de la salida de agua trabaja con el principio locales.
  • Seite 14 • Confirmación mediante choque hidráulico. En caso de que el estado de carga de la batería sea bajo, la • En el modo de limpieza (aprox. 2 minutos) parpadeará dos lámpara de control parpadeará y el flujo de agua se iniciará veces la lámpara de control en el inicio y otras dos en la con tres impulsos de agua cortos.
  • Seite 15 A questo proposito rispettare le condizioni (accumulatori di acqua calda a circuito aperto). specifiche del Paese e le norme locali. • La funzione GROHE Touch per l’attivazione o disattivazione del flusso d’acqua opera secondo il principio del trasferimento Messa in esercizio di carica elettrica su superfici metalliche.
  • Seite 16 • Conferma con un colpo di ariete. La segnalazione avviene se è stata attivata la funzione Touch. • Nella modalità di pulizia (circa 2 minuti) la spia di controllo Se il livello di carica della batteria è basso, la spia di controllo lampeggia due volte all’inizio e due volte al termine della lampeggia e il flusso d’acqua viene ripristinato con tre colpi modalità.
  • Seite 17 Neem hierbij ook op de nationale en lokale Het gebruik met lagedrukboilers (open warmwatertoestellen) voorschriften in acht. is niet mogelijk! • De GROHE Touch-functie voor het laten lopen of stoppen Ingebruikname van de kraan werkt volgens het principe van de elektrische Om brandwonden te voorkomen, is de ladingsverschuiving op metalen oppervlakken.
  • Seite 19 • Dit wordt bevestigd door één waterstoot. Bij een lage laadtoestand van de batterij knippert het • In de reinigingsmodus (ca. 2 minuten) knippert het controlelampje en start de waterstroom met drie korte controlelampje 2x bij het begin en 2x na afloop van waterstoten.
  • Seite 20 Drift med trycklösa behållare (öppna varmvattenberedare) Här gäller landspecifika villkor och lokala är inte möjlig! föreskrifter. • GROHE Touch funktion för aktivering eller inaktivering av vattenflödet arbetar enligt principen för elektrisk Idrifttagning laddningsförskjutning på metalliska ytor. Om magnetventilen är stängd när touch-funktionen används, öppnar ventilen, För att undvika brännskador måste en ljummen...
  • Seite 21 Hygienspolning, se fig. [30]. När blandaren är nästan urladdad blinkar kontrollampan och Hygienspolningen garanterar vattenhygienen om blandaren vattenflödet stoppas efter tre korta vattenstötar. inte används under en längre tid. När blandaren är urladdad blinkar kontrollampan och det rin- Starta genom att beröra utloppet och tryck därefter på ner inget vatten.
  • Seite 22 De landsspecifikke betingelser og lokale forskrifter Anvendelse med trykløse beholdere (åbne vandvarmere) skal overholdes er ikke mulig! • GROHE Touch-funktionen til aktivering eller deaktivering af vandstrømmen er baseret på princippet elektrisk Ibrugtagning ladningsforskydning på metaloverflader. Hvis magnetventilen For at undgå skoldninger skal en håndvarm er lukket ved touch-registrering, åbnes den, og hvis...
  • Seite 23 Hygiejneskylning, se ill. [30]. Når batteriet er næsten helt afladet, blinker kontrollampen, og Hygiejneskylningen skal sikre vandhygiejnen, når armaturet vandet stopper med at løbe efter tre korte stød. ikke benyttes i længere tid. Når batteriet er afladet, blinker kontrollampen, og der løber Start ved at røre ved udløbstuden og derefter trykke på...
  • Seite 25 Her må de nasjonale, spesifikke betingelsene og Bruk med trykkfrie lagre (åpne varmtvannsbereder) er ikke mulig! lokale forskriftene følges. • GROHE Touch-funksjonen for å utløse eller slå av vannstrømmen arbeider etter prinsippet om elektrisk Igangkjøring ladningsforskyvning på metalliske overflater. Hvis For å...
  • Seite 26 Hygienespyling, se bilde [30]. Ved nesten utladet batteri blinker kontrollyset, og Hensikten med hygienespylingen er å sikre vannhygienen hvis vannstrømmen stopper etter tre korte vannstøt. armaturen ikke brukes på lang tid. Ved utladet batteri blinker kontrollyset og det er ingen vann- Start ved å...
  • Seite 27 Käyttö ei ole mahdollista paineettomien varaajien vaatimuksia ja paikallisia määräyksiä. (avoimien vedenlämmittimien) yhteydessä! • Vedentulon käynnistämiseen tai katkaisuun käytettävä Käyttöönotto GROHE Touch -kosketustoiminto toimii metallipinnoilla Palovammojen välttämiseksi sekoittimen sähkövarauksen siirtymisen periaatteella. Jos magneettiventtiili lähtölämpötila on säädettävä kädenlämpöiseksi. on kiinni, se avautuu Touch-kosketustunnistuksen yhteydessä, Suositeltu enimmäislämpötila: 38 °C, ks.
  • Seite 28 Hygieniahuuhtelu, ks. kuva [30]. Kun paristot ovat lähes tyhjiä, merkkivalo vilkkuu ja virtaama Hygieniahuuhtelu takaa veden hygieenisyyden, kun hana pysähtyy kolmella lyhyellä vesisykäyksellä. jätetään käyttämättä pidemmäksi ajaksi. Kun paristot ovat tyhjiä, merkkivalo vilkkuu eikä vettä virtaa lainkaan. Käynnistä desinfiointi koskettamalla juoksuputkea ja Osat asennetaan päinvastaisessa järjestyksessä.
  • Seite 29 • Funkcja GROHE Touch służąca do uruchamiania lub Należy w tym przypadku przestrzegać wszystkich wyłączania strumienia wody działa na zasadzie przesunięcia przepisów krajowych i lokalnych.
  • Seite 31 powoduje aktywowanie trybu czyszczenia: W przypadku niskiego poziomu naładowania baterii miga • Potwierdzenie przez jeden impulsowy wypływ wody. lampka kontrolna, a przepływ wody rozpoczyna się trzema • W trybie czyszczenia (ok. 2 minuty) lampka kontrolna miga impulsowymi wypłynięciami wody. 2x na początku i 2x po upływie czasu trybu czyszczenia. W przypadku rozładowania baterii miga lampka kontrolna, a Spłukiwanie higieniczne, zob.
  • Seite 34 αποθήκευσης (ανοιχτές συσκευές ετοιμασίας ζεστού νερού) εκάστοτε χώρα και οι τοπικές διατάξεις. δεν είναι δυνατή! • Η λειτουργία GROHE Touch για ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της ροής νερού λειτουργεί βάσει της αρχής Θέση σε λειτουργία της ηλεκτρικής μετατόπισης φορτίου σε μεταλλικές...
  • Seite 35 η λυχνία ελέγχου αναβοσβήνει 2 φορές κατά την έναρξη και 2 Η σηματοδότηση εκτελείται μέσω της λειτουργίας Touch. φορές μετά την ολοκλήρωση της κατάστασης λειτουργίας Αν η κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας είναι χαμηλή, τότε καθαρισμού. αναβοσβήνει η λυχνία ελέγχου και η ροή νερού ξεκινά με τρία Πλύση...
  • Seite 37 Zde dodržujte podmínky v místě instalace a místní Provoz s beztlakovými zásobníky (otevřenými zařízeními předpisy. na přípravu teplé vody) není možný! • Funkce GROHE Touch ke spouštění nebo vypínání toku Uvedení do provozu vody pracuje na principu posunu elektrického náboje Abyste se neopařili, je nutné nastavit výchozí...
  • Seite 38 Hygienické vyplachování, viz obr. [30]. Při nízkém stavu nabití baterie bliká kontrolka a tok vody se Hygienické vyplachování slouží pro zajištění hygieny spustí třemi krátkými proudy vody. vodovodního zařízení, když není armatura delší dobu Pokud je baterie téměř nabitá, bliká kontrolka a tok vody se po používána.
  • Seite 39 Nyomás nélküli melegvíztárolókkal (nyílt üzemű vízmelegítőkkel) Üzembe helyezés nem működtethető! A forrázás elkerülése érdekében a keverőegység • A vízfolyás megindítására vagy elzárására szolgáló GROHE kilépő hőmérsékletét langyosra kell beállítani. Touch funkció a fémes felületeken végbemenő elektromostöltés- Javasolt maximális hőmérséklet: 38 °C, lásd [18].
  • Seite 40 Higiéniai öblítés, lásd [30]. ábra. A lemerülés határán lévő elem esetén az ellenőrzőlámpa villog, A higiéniai öblítés a vízhigiénia biztosítását szolgálja abban az és a vízáramlás három rövid löket után megszűnik. Lemerült elem esetén az ellenőrzőlámpa villog, és nem folyik a esetben, ha a szerelvényt hosszabb időre használaton kívül víz.
  • Seite 41 (esquentadores abertos) não é possível! regulamentações locais. • A função Touch da GROHE para activação ou corte do caudal de água trabalha segundo o princípio da transferência Colocação em funcionamento da carga eléctrica em superfícies metálicas. Durante a Para evitar queimaduras, deve ajustar a identificação Touch, se a electroválvula estiver fechada ela...
  • Seite 43 Lavagem higiénica, ver fig. [30]. Em caso de uma bateria quase descarregada, a luz de A lavagem higiénica serve para garantia de higiene da água controlo pisca e o caudal de água para com três descargas em caso de não utilização prolongada da misturadora. curtas de água.
  • Seite 44 Basınçsız ısıtıcılarla (açık sıcak su hazırlayıcı) çalıştırmak mümkün değildir! • Su akışını devreye sokmaya veya durdurmaya yarayan İşletime alma GROHE dokunmatik fonksiyonu, metalik yüzeylerde farklı Haşlanmaları önlemek için, karıştırma ünitesinin yük kayması prensibine göre çalışır. Dokunmatik çıkış sıcaklığı el yakmayacak bir seviyeye algılamasında solenoid valf kapalıysa açılır, solenoid valf...
  • Seite 45 • Bir su darbesiyle onay. Bu sinyal, dokunma fonksiyonu kullanılırken verilir. • Temizleme modunda (yakl. 2 dakika) kontrol lambası Bataryanın şarj seviyesi düşükse, kontrol lambası yanıp söner başlangıçta 2 kez ve temizleme modundan sonra 2 kez ve su akışı üç kısa su darbesi ile başlar. yanıp söner.
  • Seite 46 Prevádzka s beztlakovými zásobníkmi (otvorenými ohrievačmi predpisy platné pre danú krajinu. vody) nie je možná! • Dotyková funkcia GROHE Touch určená na aktivovanie Uvedenie do prevádzky alebo zastavenie vytekania vody pracuje na princípe posunu elektrických nábojov po kovových povrchoch. Ak je v dobe Aby nedošlo k obareniu, výstupná...
  • Seite 47 • V režime čistenia (cca 2 minúty) kontrolka dvakrát zabliká K signalizácii dochádza pri použití dotykovej funkcie. pri spúšťaní režimu čistenia a dvakrát po jeho skončení. Pri nízkom stave nabitia batérie bliká kontrolka a vytekanie Hygienické vyplachovanie, pozri obr. [30]. vody sa spustí...
  • Seite 49 Pri tem je treba upoštevati pogoje v državi uporabe Uporaba z netlačnimi akumulatorji (odprtimi grelniki vode) in lokalne predpise. ni mogoča! • Funkcija na dotik GROHE za sprožitev ali izklop iztekanja Zagon vode deluje po principu električnega zamika polnitve Za preprečevanje opeklin je treba izhodno na kovinskih površinah.
  • Seite 50 • Potrditev se izvede s curkom vode. Pri slabi napolnjenosti baterije kontrolna lučka utripa in vodni • V načinu čiščenja (pribl. 2 minuti) najprej kontrolna lučka 2x tok se začne s tremi kratkimi sunki vode. utripne in 2x po poteku načina čiščenja. Pri skoraj izpraznjeni baterije kontrolna lučka utripa in vodni tok se po treh kratkih sunkih vode ustavi.
  • Seite 51 Uporaba s bestlačnim spremnicima (otvorenim uređajima za i lokalne propise. pripremu tople vode) nije moguća! • GROHE Touch funkcija za aktiviranje ili iskapčanje toka vode radi na načelu električnog pomaka naboja na metalnim Puštanje u rad površinama. Ako je magnetski ventil kod prepoznavanja Da bi se spriječile opekline, početnu temperaturu...
  • Seite 52 • Potvrda vodenim udarom. Signalizacija se događa pri korištenju funkcijom Touch. • U režimu čišćenja (cca 2 minute) kontrolna žaruljica treperi U slučaju niske razine baterije, kontrolna će žaruljica treperiti, 2x na početku i 2x nakon završetka režima čišćenja. a tok vode kreće s tri kratka vodena udara. U slučaju gotovo ispražnjene baterije, kontrolna će žaruljica Higijensko ispiranje, vidi sl.
  • Seite 53 Експлоатацията с безнапорни резервоари (отворени условия на терена, както и местните наредби. водонагреватели) не е възможна! • Функцията GROHE Touch за пускане или спиране на потока на водата работи на принципа на електрическата Въвеждане в експлоатация поляризация на метални повърхности. Ако при...
  • Seite 55 • В режима за почистване (прибл. 2 минути) контролната Сигнализирането се осъществява при използване на лампичка мига 2 пъти за начало и 2 пъти за край на сензорната функция. режима за почистване. При ниско ниво на заряд на батерията за захранване Хигиенно...
  • Seite 56 • termiliselt reguleeritud läbivooluboileritega. Järgida tuleb riigipõhiseid tingimusi ja kohalikke Ei ole võimalik kasutada koos survevaba boileriga (lahtise norme. veekuumutiga). • GROHE Touch funktsioon veevoolu avamiseks ja Kasutuselevõtt sulgemiseks töötab metallpindadel elektrilise raskusnihutuse Aurupõletuste vältimiseks seadistage põhimõttel. Juhul, kui enne Touch funktsiooni rakendamist segamisseadme algtemperatuur käesoojale...
  • Seite 57 • Kinnitus veeväljastuse kaudu Märguanne toimub, kui kasutate funktsiooni „Touch“. • Puhastusrežiimis (ca 2 min) vilgub märgutuli 2x alguses ja Kui patareid hakkavad tühjaks saama, vilgub märgutuli ja 2x pärast puhastusrežiimi lõpetamist. veevool käivitub kolme lühikese veepurskega. Peaaegu tühja patarei korral vilgub märgutuli ja veevool Automaatne loputus, vt joonist [30].
  • Seite 58 Ekspluatācija ar sildītājiem bez spiediena (atklātajiem siltā ūdens sagatavotājiem) nav iespējama! • Funkcija GROHE Touch, ar kuru tiek ierosināta vai izslēgta Nodošana ekspluatācijā ūdens plūsma, darbības princips ir saistīts ar lādiņa pārnesi Lai izvairītos no applaucēšanās, iestatiet mērenu uz metāla virsmām.
  • Seite 59 • Tīrīšanas funkcijas laikā (apm. 2 minūtes) mirgo Zema baterijas uzlādes līmeņa gadījumā kontrollampiņa sāk kontrollampa – 2 reizes tīrīšanas funkcijas sākumā un mirgot, un ūdens plūsma tiek uzsākta ar trīs īsiem ūdens 2 reizes pēc tam, kad tīrīšanas funkcija ir pabeigta. impulsiem.
  • Seite 61 šildytuvais. ir vietos reikalavimų. Naudoti su beslėgiais vandens kaupikliais (atvirais vandens šildytuvais) negalima! • „GROHE Touch“ funkcija, skirta vandens tėkmei aktyvinti Eksploatacijos pradžia arba išjungti, veikia elektrinio krovinio perstūmimo ant Kad nenusidegintumėte, reikia nustatyti maišytuvo metalinių paviršių principu. Jei vykstant „Touch“ atpažinimui išėjimo temperatūrą...
  • Seite 62 Higieninis nuleidimas, žr. [30] pav. Kai maitinimo elementas mažai pakrautas, mirksi kontrolinė Higieninis nuleidimas atliekamas vandens higienos lemputė ir vanduo pradeda tekėti paduodamas trimis trumpais sumetimais, kai įrenginys ilgai nenaudojamas. hidrauliniais smūgiais. Ji įsijungs palietus nuotėkio snapelį ir paspaudus mygtuką Kai maitinimo elementas beveik išsikrovęs, mirksi kontrolinė...
  • Seite 63 Trebuie respectate normele naţionale şi locale în Funcţionarea cu cazane nepresurizate (încălzitoare deschise) vigoare. nu este posibilă! • Funcţia tactilă GROHE pentru declanşarea şi oprirea jetului de Punerea în funcţiune apă funcţionează după principiul transferului sarcinii electrice pe suprafeţele metalice. Dacă se recunoaşte un contact, Pentru evitarea arsurilor, temperatura de ieşire a...
  • Seite 64 • se confirmă printr-un jet de apă. În cazul încărcării insuficiente a bateriei, LED-ul de control va • În modul de curăţare (aprox. 2 minute), LED-ul de control lumina intermitent, iar debitul de apă porneşte cu trei jeturi va clipi de câte 2 ori la începutul şi la sfârşitul programului. scurte.
  • Seite 65 • 清洁时,不得直接或间接地用水喷淋插入式连接器。 使用金属冲洗盆时,冲洗盆必须用预装的黄色软管与等电位控 件相连以确保其正常功能, 参见图 [16]。 应用范围 对于所有其他冲洗盆,黄色软管须连接至另一个用于保持等电 可与以下设备配套使用: 位的合适金属部件上。 • 承压式蓄热热水器 • 温控 / 液控式即热热水器 必须遵循特定国家和当地法规。 不允许与非承压式蓄热热水器 (容积式热水器)一起使用。 • 用于控制水流打开或关闭的 GROHE 触控功能基于金属表面 上电荷转移原理。如果在触控感应时电磁阀处于关闭状态, 调节方法 它将会打开,而如果电磁阀处于已打开状态,它将会关闭。 为防止烫伤的危险,混合龙头装置的出水口温度应设置 规格 为微温。 建议最高温度: 38 °C,如图 [18] 所示。 • 水流压力: 出水嘴必须始终置于冲洗盆上方,以防因漏水造成损坏。 - 最小 0.05 MPa 确保无径流水...
  • Seite 67 卫生冲洗,如图 [30] 所示。 如电池电量已耗尽,指示灯将闪烁,不会出现水流。 卫生冲洗是为了确保水龙头长时间未使用情况下的水卫生。 安装时请按照相反的顺序进行。 触摸水龙头并按下控制装置按钮开始。 请以正确的正负极方向插入电池。 温控消毒的冲洗时间 10 分钟。 IV. 电磁阀,如折页 III 上的图 [33] 和 [34] 所示。 如此期间水龙头被再次激活,则水流停止、卫生冲洗 失败,须 安装时请按照相反的顺序进行。 重新开始。 V. 控件, 如折页 III 上的图 [33] 到 [35] 所示。 安装时请按照相反的顺序进行。 维护 VI. 单向阀和过滤网,如折页 III 上的图 [36] 所示。 检查和清洁所有部件,根据需要更换部件。...
  • Seite 68 дотримуйтесь місцевих розпоряджень. Експлуатацію з безнапірними накопичувачами (відкритими водонагрівачами) не передбачено! Введення в експлуатацію • Функція GROHE Touch для ініціювання або припинення надходження потоку води працює за принципом Для запобігання опіків вихідну температуру електричного зміщення заряду на металевих поверхнях. змішувача треба налаштувати до теплої на дотик.
  • Seite 69 Гігієнічне промивання, див. рис. [30]. Якщо рівень зарядження акумулятора низький, контрольна Гігієнічне промивання використовується для забезпечення лампочка блимає, а подача води починається з трьох коротких гігієни, якщо арматура не застосовується протягом тривалого гідравлічних ударів. часу. Якщо акумулятор майже розряджений, контрольна лампочка Запуск...
  • Seite 70 Эксплуатация с безнапорными накопителями (открытыми При этом следует соблюдать национальные водонагревателями) не предусмотрена! условия и местные предписания. • Функция GROHE Touch для инициирования или прекращения поступления потока воды работает по Пуск в эксплуатацию принципу электрического смещения заряда на Во избежание ожогов необходимо установить...
  • Seite 71 • Подтверждение выбросом воды. Сигнализация осуществляется путем использования • В моющем режиме (прибл. 2 мин.) контрольная лампа сенсорной функции. мигает 2 раза в начале и 2 раза после окончания моющего При низком уровне заряда аккумуляторной батареи режима. контрольная лампа мигает, подача потока воды начинается Гигиеническая...
  • Seite 75 10 sec > 38°C < 38°C 19mm 24mm 2.5mm 19mm *64 689 2min 10min > 5sec 08 565 24mm 22mm 22mm...
  • Seite 76 II IV...
  • Seite 77 +49 571 3989 333 +372 6616354 info-malaysia@grohe.com +420 277 004 190 helpline@grohe.de grohe@grohe.ee grohe-cz@grohe.com 01800 8391200 +43 1 68060 +33 1 49972900 pregunta@grohe.com +66 21681368 info-at@grohe.com sav-fr@grohe.com (Haco Group) info@haco.co.th +47 22 072070 +(61) 1300 54945 +358 942 451 390 grohe@grohe.no...
  • Seite 78 СМОТРИТЕ ТАКЖЕ Аксессуары для ванных комнат и Смесители Шланги Кухонные мойки санузлов Ванны Раковины (умывальники) Душевые кабины Сифоны Трубы Запорная арматура...

Diese Anleitung auch für:

Minta touch 31 358Minta touch 31 360