Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Grohe Blue Minta Pure Starter Kit 31 345 Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Blue Minta Pure Starter Kit 31 345:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
31 345
GROHE Blue
.......1
.....1
.....13
.....5
D
D
I
I
.....2
.......4
NL
NL
.....16
.....6
GB
GB
.......7
.....3
.....7
.....19
F
F
S
S
.....4
.....10 DK .....22
DK .....8
E
E
Design & Quality Engineering GROHE Germany
99.891.031/ÄM 225962/08.12
®
Minta Pure Starter Kit
.....9
.....25
.....37
.....13
N
N
GR
GR
.....28
.....10
.....40
.....14
CZ
CZ
FIN
FIN
.....11
.....31
.....43
.....15
PL
PL
H
H
.....34
.....12
P
P
.....46
.....16
UAE
UAE
.....49
.....17
BG
BG
.....61
.....21
TR
TR
.....18
.....52
.....64
.....22
SK
SK
EST
EST
.....55
.....19
.....23
.....67
LV
LV
SLO
SLO
.....20
.....58
.....70
.....24
HR
HR
LT
LT
.....25
.....73
RO
RO
... 76
.....26
CN
CN
UA
.....27
RUS
.....79
RUS
.....82

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grohe Blue Minta Pure Starter Kit 31 345

  • Seite 1 ..26 ... 76 ..3 ..7 ..7 ..19 ..11 ..31 ..15 ..43 ..19 ..55 ..23 ..67 ..27 ..79 ..4 ..10 DK ..22 DK ..8 ..12 ..34 ..16 ..46 ..20 ..58 ..24 ..70 ..82 Design & Quality Engineering GROHE Germany 99.891.031/ÄM 225962/08.12...
  • Seite 2 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting! S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
  • Seite 3 Ø5 max. 45mm max. 60mm 13mm 13mm *19 017 *19 017...
  • Seite 4: Anwendungsbereich

    • Durchfluss bei 0,3 MPa Fließdruck – Armatur (Leitungswasser): ca. 12 l/min Anwendungsbereich ® – Filterkartusche (GROHE Blue Wasser): ca. 2 l/min • Umgebungstemperatur: 4 – 32 °C Betrieb ist möglich mit: • Temperatur • Druckspeichern – Warmwassereingang: max. 70 °C •...
  • Seite 5: Wartung

    Klappseite IV. Hebel öffnen, um kaltes und warmes Leitungswasser zu zapfen, siehe Klappseite III, Abb. [13]. ® Werkseitig ist die Steuereinheit der GROHE Blue Armatur auf den Betrieb mit der 600 Liter Filterkartusche (Best.- ® Griff öffnen, um gefiltertes GROHE Blue Wasser zu Nr.: 40 404) eingestellt.
  • Seite 6: Ersatzteile

    Pflegeanleitung zu entnehmen. III. Mousseur (48 194), siehe Klappseite I. Montage in umgekehrter Reihenfolge. Umwelt und Recycling Verbrauchte Filterkartuschen werden durch GROHE unter der IV. Magnetventil (42 390), siehe Klappseite I. auf www.grohe.com für das jeweilige Land angegebenen Montage in umgekehrter Reihenfolge.
  • Seite 7: Technical Data

    • Flow rate at 0.3 MPa flow pressure – Fitting (tap water): approx. 12 l/min Application ® – Filter cartridge (GROHE Blue water): approx. 2 l/min • Ambient temperature: 4 – 32 °C Can be used in conjunction with: • Temperature •...
  • Seite 8 The control unit of the GROHE Blue fitting is set for operation ® Open handle to draw off filtered GROHE Blue water. with the 600 litre filter cartridge (Prod no.: 40 404) at the Control unit, see fold-out page II, Fig. [11].
  • Seite 9: Replacement Parts

    In the event of problems with the settings, please consult can then be disconnected, see fold-out page II, Fig. [7]. a specialist installer or the GROHE Service Hotline via email Inspect and clean all components and replace if necessary. under TechnicalSupport-HQ@grohe.com.
  • Seite 10: Caractéristiques Techniques

    • Débit à une pression dynamique de 0,3 MPa – Robinetterie (eau du robinet): env. 12 l/min Domaine d’application ® – Cartouche de filtre (eau GROHE Blue env. 2 l/min • Température ambiante: 4 à 32 °C Utilisation possible avec •...
  • Seite 11 ® L’unité de commande de la robinetterie GROHE Blue ® Ouvrir la poignée pour prélever de l’eau filtrée GROHE Blue réglée en usine pour un fonctionnement avec la cartouche de Unité de commande, voir volet II, fig. [11]. filtre de 600 litres (réf: 40 404).
  • Seite 12: Pièces De Rechange

    Respecter la position de montage de la butée! Respect de l’environnement et recyclage III. Mousseur (48 194), voir volet I. Les cartouches de filtre usagées GROHE sont reprises à Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose. l’adresse indiquée sur le site www.grohe.com pour votre pays.
  • Seite 13: Datos Técnicos

    • Caudal para una presión de trabajo de 0,3 MPa – Grifería (agua corriente): aprox. 12 l/min. Campo de aplicación ® – Cartucho del filtro (agua GROHE Blue aprox. 2 l/min • Temperatura ambiental: 4 – 32 °C Es posible el funcionamiento con: •...
  • Seite 14 III, fig. [13]. La indicación del valor cambia de parpadeante a iluminada permanentemente y el valor queda ajustado. ® Abrir la empuñadura para que salga agua GROHE Blue Soltar la tecla filtrada. Se visualiza de nuevo la capacidad restante del filtro.
  • Seite 15: Piezas De Recambio

    II, fig. [7]. TechnicalSupport-HQ@grohe.com para ponerse en Verificar todas las piezas, limpiarlas y cambiarlas en caso de contacto con la línea de atención de servicio técnico GROHE. necesidad. I. Cartucho, véase la página desplegable III, fig. [15].
  • Seite 16: Dati Tecnici

    • Portata a 0,3 MPa di pressione idraulica – Rubinetto (acqua di tubazione): ca. 12 l/min Gamma di applicazioni ® – Cartuccia filtro (GROHE Blue acqua): ca. 2 l/min • Temperatura ambiente: 4 – 32 °C Il funzionamento è possibile con: •...
  • Seite 17: Funzionamento / Messa In Esercizio

    L'indicatore del valore passa dal lampeggio alla luce fissa e il valore è impostato. ® Aprire la manopola per estrarre l’acqua filtrata GROHE Blue Rilasciare il tasto Unità di comando, vedere risvolto di copertina II, fig. [11]. La capacità residua del filtro viene nuovamente visualizzata.
  • Seite 18: Pezzi Di Ricambio

    III. Mousseur (48 194), vedere risvolto di copertina I. Ambiente e riciclaggio Eseguire il rimontaggio in ordine inverso. Le cartucce filtro usate vengono ritirate da GROHE all’indirizzo indicato per ogni paese su www.grohe.com. È anche IV. Valvola elettromagnetica (42 390), vedere risvolto di possibile smaltirle senza pericolo nei rifiuti domestici.
  • Seite 19: Elektrische Installatie

    • Capaciteit bij 0,3 MPa stromingsdruk – kraan (leidingwater): ca. 12 l/min Toepassingsgebied ® – filterpatroon (GROHE Blue water): ca. 2 l/min • Omgevingstemperatuur: 4 – 32 °C Te gebruiken in combinatie met: • Temperatuur • boilers – Warmwateringang: max. 70 °C •...
  • Seite 20: Bediening/ In Gebruik Nemen

    Open hendel om koud en warm leidingwater te tappen, zie uitvouwbaar blad IV. uitvouwbaar blad III, afb. [13]. ® Af fabriek is de besturingseenheid van de GROHE Blue ® Open de greep om gefilterd GROHE Blue -water af te tappen kraan voor het gebruik met een 600 liter filterpatroon Besturingseenheid, zie uitvouwbaar blad II, afb.
  • Seite 21: Reserveonderdelen

    De aanwijzingen voor de reiniging van deze kraan vindt u in het bijgaande onderhoudsvoorschrift. Milieu en recycling Gebruikte filterpatronen worden door GROHE teruggenomen via de op www.grohe.com voor elk land aangegeven adressen. De patronen kunnen echter ook zonder gevaar bij het restafval worden aangeboden. Storing...
  • Seite 22: Säkerhetsinformation

    • Genomflöde vid 0,3 MPa flödestryck – blandare (kranvatten): ca 12 l/min Användningsområde ® – filterpatron (GROHE Blue vatten): ca 2 l/min • Omgivningstemperatur: 4–32 °C Drift är möjlig med: • Temperatur • Tryckbehållare – varmvattentillopp: max. 70 °C • Termiskt styrda vattenvärmare –...
  • Seite 23: Underhåll

    ® I produktionen har styrenheten för GROHE Blue blandaren ® Öppna greppet, för att tappa av filtrerat GROHE Blue vatten. ställts in för drift med en 600 liters filterpatron (best.-nr: 40 404). Styrenhet, se utvikningssida II, fig. [11]. Vid drift med en 3000 liters filterpatron (best.-nr: 40 412) Knapparna har följande funktioner:...
  • Seite 24: Miljö Och Återvinning

    Skruva fast problem. och dra åt skruvförbandet. Vid problem med inställningen: Kontakta kundservice eller II. Överdel, se utvikningssida III, fig. [16]. skicka ett epostmeddelande till GROHE servicehotline på Monteringen sker i omvänd ordningsföljd. Beakta anslagets TechnicalSupport-HQ@grohe.com. monteringsläge! Reservdelar III.
  • Seite 25: Sikkerhedsinformationer

    • Gennemløb ved 0,3 MPa tilgangstryk – Armatur (postevand): ca. 12 l/min. Anvendelsesområde ® – Filterpatron (GROHE Blue vand): ca. 2 l/min. • Omgivelsestemperatur: 4 – 32 °C Driften er mulig med: • Temperatur • Trykbeholdere – Varmtvandsindgang: maks. 70 °C •...
  • Seite 26: Vedligeholdelse

    [13]. ® Fra fabrikken er styreenheden på GROHE Blue armaturet ® Åbn grebet, for at få filtreret GROHE Blue vand. indstillet til drift med en 600 liters filterpatron Styreenhed, se foldeside II, ill. [11]. (bestillingsnummer: 40 404). Tasterne anvendes til de følgende funktioner:...
  • Seite 27 Anvisningerne vedrørende pleje af dette armatur er anført i den vedlagte vedligeholdelsesvejledning. Miljø og genbrug Brugte filterpatroner kan indsendes til GROHE på den lokale adresse, der er angivet på www.grohe.com. Den kan dog også smides ud med det almindelige affald.
  • Seite 28 GROHE Deutschland Vertriebs GmbH • Armatur med filterpatron må kun installeres i frostsikre rom. Zur Porta 9 • Bruk kun originale reservedeler og tilbehør fra Grohe. D-32457 Porta Westfalica Bruk av andre deler medfører at garantien opphører og CE-merket blir ugyldig.
  • Seite 29 ® Fra fabrikk er styreenheten til GROHE Blue -armaturen stilt ® Åpne grepet for å tappe filtrert GROHE Blue -vann. inn på drift med 600 liters filterpatron (bestillingsnr.: 40 404). Styreenhet, se Utbrettside II, Bilde [11]. Ved drift med 3000-liters filterpatron (bestillingsnr.: 40 412) Knappene har disse funksjonene: eller 1.500-liters filterpatron (bestillingsnr.: 40 430) må...
  • Seite 30: Miljø Og Resirkulering

    Informasjon om pleie av denne armaturen finnes i vedlagte Monter i motsatt rekkefølge. pleieveiledning. Miljø og resirkulering GROHE tar imot brukte filterpatroner på adressene som er oppført for de forskjellige landene på www.grohe.com. De kan også uten fare kastes sammen med husholdningsavfall. Feil Årsak...
  • Seite 31: Turvallisuusohjeet

    • Läpivirtaus virtauspaineen ollessa 3 baria – Hana (vesijohtovesi): n. 12 l/min Käyttöalue ® – Suodatinpanos (GROHE Blue -vesi): n. 2 l/min • Ympäristön lämpötila: 4 – 32 °C Käyttö on mahdollista • Lämpötila • painevaraajien kanssa – Lämpimän veden tulossa: maks.
  • Seite 32 III, kuva [13]. ® GROHE Blue -hanan ohjausyksikkö on säädetty ® Avaa kahva, kun haluat hanasta suodatettua GROHE Blue tehtaalla 600 litran suodatinpanoksen (tilausnumero: 40 404) -vettä. kanssa käytettäväksi. Ohjausyksikkö, katso kääntöpuolen sivu II, kuva [11].
  • Seite 33 Sen jälkeen pistoliittimet Jos säätötöissä ilmenee ongelmia, käänny ammattiasentajan voidaan irrottaa, katso kääntöpuolen sivu II, kuva [7]. puoleen tai ota sähköpostitse yhteyttä GROHE-tehtaan Service Tarkasta ja puhdista kaikki osat, vaihda tarvittaessa uusiin. Hotlinen osoitteeseen TechnicalSupport-HQ@grohe.com. I. Säätöosa, katso kääntöpuolen sivu III, kuva [15].
  • Seite 34 Świeci się wskazanie na wyświetlaczu i wskazywana jest a ciepłą! pozostała wydajność filtra w procentach. • Natężenie przepływu przy ciśnieniu przepływu 0,3 MPa – armatura (woda wodociągowa): ok. 12 l/min ® – wkład filtra (GROHE Blue woda): ok. 2 l/min...
  • Seite 35: Obsługa I Uruchamianie

    IV. Ustawienie dźwigni w położeniu otwarcia umożliwia pobieranie zimnej i ciepłej wody wodociągowej, zob. strona ® Fabrycznie zespół sterujący armatury GROHE Blue został rozkładana III, rys. [13]. wyregulowany do eksploatacji z wkładem filtra o wydajności 600 litrów (nr katalog.: 40 404).
  • Seite 36: Części Zamienne

    Wskazówki dotyczące pielęgnacji armatury zamieszczono w załączonej instrukcji pielęgnacji. Ochrona środowiska i recykling Zużyte wkłady filtrów są odbierane przez firmę GROHE; adresy dla poszczególnych krajów podano na stronie internetowej www.grohe.com. Wkłady filtrów nie stanowią zagrożenia dla środowiska i mogą być utylizowane także z odpadami komunalnymi.
  • Seite 39 48 294 42 390...
  • Seite 40: Πεδίο Εφαρµογής

    • θερµικά ελεγχόµενους ταχυθερµοσίφωνες νερού – Εξαρτήµατα (νερό από το δίκτυο): περ. 12 l/min • υδραυλικά ελεγχόµενους ταχυθερµοσίφωνες ® – Φυσίγγιο φίλτρου (GROHE Blue νερό): περ. 2 l/min Η λειτουργία µε αποσυµπιεσµένους θερµοσίφωνες • Θερµοκρασία περιβάλλοντος: 4 – 32 °C αποθήκευσης...
  • Seite 41 δίκτυο, βλέπε αναδιπλούµενη σελίδα ΙΙΙ, εικ. [13]. µε την επιλεγµένη σκληρότητα νερού και το µέγεθος του Ανοίξτε τη λαβή για να αφαιρέσετε το νερό που έχει φυσιγγίου, βλέπε πίνακα στην αναδιπλούµενη σελίδα IV. φιλτραριστεί µε το GROHE Blue ® ® Η µονάδα ελέγχου GROHE Blue έχει...
  • Seite 42 Εάν αντιµετωπίζετε προβλήµατα µε τη ρύθµιση απευθυνθείτε Κίνδυνος φθορών! σε έναν ειδικευµένο τεχνίτη εγκατάστασης ή επικοινωνήστε Στις εργασίες συντήρησης της εγκατάστασης θα πρέπει µέσω email µε τη γραµµή υποστήριξης της GROHE στο πρώτα να διακόπτεται η τροφοδοσία τάσης! Μετά TechnicalSupport-HQ@grohe.com. µπορείτε να απο- συνδέσετε...
  • Seite 43: Instalace

    • Průtok při proudovém tlaku 0,3 MPa – armatura (voda z vodovodu): cca 12 l/min Oblast použití ® – filtrační kartuše (voda z GROHE Blue cca 2 l/min • Teplota okolního prostředí: 4 – 32 °C Provoz je možný s: •...
  • Seite 44 Nastavení karbonátové tvrdosti straně IV. Zobrazení na displeji, viz skládací strana II, obr. [11]. ® Řídicí jednotka armatury GROHE Blue je z výrobního V klidovém stavu se zobrazuje zbytková kapacita filtru závodu nastavena na provoz se 600 litrovou filtrační kartuší...
  • Seite 45 III. Perlátor (48 194), viz skládací strana I. Životní prostředí a recyklace Montáž se provádí v opačném pořadí. Použité filtrační kartuše odebírá společnost GROHE na IV. Magnetický ventil (42 390), viz skládací strana I. adresách, příslušných pro jednotlivé země. Tyto jsou uvedené...
  • Seite 46: Biztonsági Információk

    • Átfolyás 0,3 MPa áramlási nyomásnál – Csaptelep (vezetékes víz): kb. 12 l/perc Felhasználási terület ® – Szűrőpatron (GROHE Blue Wasser): kb. 2 l/perc • Környezeti hőmérséklet: 4–32 °C Üzemeltetése lehetséges: • Hőmérséklet • nyomás alatti melegvíz-tartályokkal – A meleg víz befolyónyílásánál: max.
  • Seite 47 Gyárilag a GROHE Blue csaptelep vezérlőegységét 600 literes szűrőpatronnal (rend. sz.: 40 404) történő üzemelésre állították be. ® Nyissa ki a fogantyút, hogy szűrt GROHE Blue vizet engedjen 3000 literes szűrőpatronnal (cikkszám: 40 412) vagy 1500 literes szűrőpalackkal (cikkszám.: 40 430) való üzemeltetéshez Vezérlőegység, lásd II.
  • Seite 48: Környezetvédelem És Újrahasznosítás

    Ezután tudja Ha a beállítások során problémába ütközik, forduljon a dugaszolócsatlakozót széthúzni, lásd II. kihajtható szakképzett szerelőhöz, vagy kérje a GROHE segítségét oldal, [7]. ábra. e-mailben a TechnicalSupport-HQ@grohe.com címen. Az összes alkatrészt ellenőrizze, tisztítsa meg, szükség esetén cserélje ki.
  • Seite 49 • Débito a 0,3 MPa de pressão de caudal – Misturadora (água da torneira): aprox. 12 l/min Campo de aplicação ® – Cartucho do filtro (Água GROHE Blue aprox. 2 l/min • Temperatura ambiente: 4 – 32 °C A sua utilização é possível com: •...
  • Seite 50: Manutenção

    A indicação do valor muda de luz intermitente para luz ® Abrir o manípulo para remover a água filtrada GROHE Blue contínua e o valor está ajustado. Unidade de comando, ver página desdobrável II, fig. [11]. Largar a tecla As teclas têm as seguintes funções:...
  • Seite 51: Peças Sobresselentes

    Em caso de problemas com o ajuste, dirija-se a um técnico ou eléctrica! Em seguida, pode retirar a ficha, ver página contacte por e-mail o Service Hotline da empresa GROHE desdobrável II, fig. [7]. para o TechnicalSupport-HQ@grohe.com.
  • Seite 52: Emniyet Bilgileri

    • Filtre kartuşlu bataryanın kurulumu sadece donmaya karşı emniyetli alanlarda gerçekleştirilmelidir. Elektrik tesisatı • Sadece orijinal Grohe yedek parçalarını ve aksesuarlarını kullanın. Diğer parçaların kullanımı garanti hakkının ortadan Elektrik tesisatı, sadece ehliyetli bir elektrik kalkmasına ve CE işaretinin geçerliliğini kaybetmesine teknisyeni tarafından yapılmalıdır!
  • Seite 53 Batarya artık kurulmuş ve kullanıma hazırdır. Filtre başlığının Bypass ayarında karbon yoğunluğunu yerel şartlara göre ayarlayın, bkz. katlanır sayfa IV, tablo sütunu A. Uyarı: Farklı filtre kartuşları www.grohe.com adresinden Su sertliği için ayarlanan değer, ek olarak kumanda biriminde sipariş edilebilir.
  • Seite 54: Yedek Parçalar

    Daha sonra soket Ayar ile ilgili bir sorun olduğunda bir montaj uzmanına bağlantısı ayrılabilir, bkz. katlanır sayfa II, şek. [7]. başvurun veya E-posta ile GROHE’nin Servis Hattına Tüm parçaları kontrol edin, temizleyin, gerekirse değiştirin. TechnicalSupport-HQ@grohe.com adresinden erişin.
  • Seite 55 • Prietok pri hydraulickom tlaku 0,3 MPa – armatúra (voda z vodovodu): cca 12 l/min Oblasť použitia ® – filtračná kartuša (voda z GROHE Blue cca 2 l/min • Teplota okolitého prostredia: 4–32 °C Prevádzka je možná s: • Teplota •...
  • Seite 56 Litrový výkon kartuše sa mení v závislosti na nastavenej tvrdosti Reset po výmene filtra vody a veľkosti kartuše, pozri tabuľku na skladacej strane IV. Voľba veľkosti filtra Riadiaca jednotka armatúry GROHE Blue ® je z výrobného Nastavenie karbonátovej tvrdosti závodu nastavená na prevádzku so 600 litrovou filtračnou Zobrazenia na displeji, pozri skladaciu stranu II, obr.
  • Seite 57: Náhradné Diely

    Použité filtračné kartuše odoberá spoločnosť GROHE na IV. Magnetický ventil (42 390), pozri skladaciu stranu I. adresách, príslušných pre jednotlivé krajiny. Tieto sú uvedené Montáž nasleduje v opačnom poradí. na internetovej stránke www.grohe.com. Tieto sa dajú bez problémov zlikvidovať tiež prostredníctvom domáceho odpadu. Závada Príčina...
  • Seite 58: Električne Karakteristike

    • Pretok pri pretočnem tlaku 0,3 MPa – Armatura (pitna voda): približno 12 l/min Področje uporabe ® – Filtrska kartuša (GROHE Blue za vodo): približno 2 l/min • Temperatura okolja: 4–32 °C Delovanje je mogoče s: • Temperatura • tlačnimi bojlerji, –...
  • Seite 59 600 l (št. artikla: 40 404). ® Odprite ročaj, da odstranite filtrirano vodo GROHE Blue Pri uporabi s filtrsko kartušo za 3.000 l (št. artikla: 40 412) Krmilna enota, glejte zložljivo stran II, slika [11].
  • Seite 60: Nadomestni Deli

    III. Razpršilnik (48 194), glejte zložljivo stran I. Okolje in recikliranje Montažo izvedite v obratnem vrstnem redu. Porabljene filtrske kartuše zbira podjetje GROHE na naslovih, ki so za posamezne države navedeni na spletnem mestu IV. Magnetni ventil (42 390), glejte zložljivo stran I.
  • Seite 61 • Protok pri hidrauličkom tlaku od 0,3 MPa – armatura (vodovodna voda): oko 12 l/min Područje primjene ® – filtarska kartuša (GROHE Blue voda): oko 2 l/min • Okolna temperatura: 4 – 32 °C Može se upotrebljavati: • Temperatura • s tlačnim spremnicima –...
  • Seite 62 Upravljačka jedinica GROHE Blue armature tvornički je namještena na filtarsku kartušu kapaciteta 600 litara (oznaka ® Otvorite ručicu te tako uzmite filtriranu GROHE Blue vodu. za narudžbu: 40 404). Za upravljačku jedinicu, pogledajte preklopljenu stranicu II, Pri uporabi filtarske kartuše kapaciteta 3.000 litara (oznaka za sl.
  • Seite 63: Rezervni Dijelovi

    III. Perlator (48 194), pogledajte preklopljenu stranicu I. Montaža se obavlja obrnutim redoslijedom. Okoliš i recikliranje Rabljene filtarske kartuše možete vratiti tvrtki GROHE na IV. Magnetski ventil (42 390), pogledajte preklopljenu adresu za dotičnu državu koja je navedena na stranicu I.
  • Seite 64: Област На Приложение

    • Дебит при 0,5 MPa налягане на потока – Арматура (чешмяна вода): около 12 л/мин. Област на приложение ® – Филтърен картуш (GROHE Blue вода): около 2 л/мин • Стайна температура: 4 – 32 °C Възможна е експлоатация с: • Температура...
  • Seite 65 настроената твърдост на водата и дебита на картуша, виж Бутончетата служат за следните функции: таблицата на страница IV. ® Смяна на филтъра-Reset Управляващият блок на арматурата GROHE Blue е настроен в завода за работа с 600 литра филтърен картуш Избиране на дебита на филтъра (Кат.№: 40 404).
  • Seite 66: Сервизно Обслужване

    При монтажа на картуша внимавайте уплътнителите да GROHE на зададения за съответната страна на прилегнат правилно. Завинтете съединителя и го затегнете. www.grohe.com адрес. Но те могат безпроблемно да се II. Патрон, виж страница III, фиг. [16]]. изхвърлят и в битовите отпадъци.
  • Seite 67 • Läbivool 0,3 MPa veesurve korral: – segisti (kraanivesi): u 12 l/min Kasutusala ® – filtripadrun (GROHE Blue vesi): u 2 l/min • keskkonnatemperatuur: 4–32 °C Võib kasutada • temperatuur • ühendatuna survestatud soojussalvestitega – sooja vee sissevool: max 70 °C •...
  • Seite 68: Tehniline Hooldus

    III, joonis [13]. GROHE Blue segisti juhtimisseade on tehases seadistatud ekspluatatsiooniks 600-liitrise filtripadruniga ® Avage käepide, et võtta filtreeritud GROHE Blue vett. (tellimisnumber: 40 404). Juhtimisseade, vt voldiku lk II, joonist [11]. Kasutades 3000-liitrist filtripadrunit (tellimisnr: 40 412) või Nuppudel on järgmised funktsioonid:...
  • Seite 69 Seejärel võib ühenduspistikud Seadistamisel tekkida võivate probleemide korral pöörduge lahutada, vt voldiku II lehekülge, joonist [7]. spetsialisti poole või kirjutage e-kiri GROHE Service Hotline’i Kõik osad tuleb kontrollida, puhastada ja vajadusel asendada. aadressil TechnicalSupport-HQ@grohe.com. I. Padrun, vt voldiku lehekülge III, joonist [15].
  • Seite 70 • Ūdens plūsma pie 0,3 MPa hidrauliskā spiediena – ūdens maisītājā (ūdensvada ūdens): aptuveni 12 l/min. Lietojums ® – filtra patronā (“GROHE Blue” ūdens): aptuveni 2 l/min. • Apkārtējā temperatūra: 4–32 °C Lietot iespējams ar: • Temperatūra • hidroakumulatoriem; – karstā ūdens ieplūdes vietā: maks.
  • Seite 71: Tehniskā Apkope

    1500 litru filtra patronu (pasūt. Nr.: 40 430) vadības vienību skatiet III atvēruma [13.] attēlu. vajadzēs pāriestatīt. ® Atveriet rokturi, lai palaistu filtrētu “GROHE Blue” ūdeni. Iestatiet filtra izmēru, skatiet II atvēruma [11.] attēlu. Vadības vienība, skatiet II atvēruma [11.] attēlu.
  • Seite 72 Pēc tam var atvienot Gadījumā, ja ar iestatījumu rodas sarežģījumi, sazinieties ar spraudsavienotājus, skatiet II atvēruma [7.] attēlu. profesionālu uzstādītāju vai ar GROHE tehniskā atbalsta Pārbaudiet, notīriet un, ja nepieciešams, nomainiet visas dienestu, rakstot uz e-pasta adresi TechnicalSupport- daļas.
  • Seite 73: Elektros Instaliacija

    • Vandens prataka esant 0,3 MPa vandens slėgiui: – maišytuvo (vandentiekio vanduo): apie 12 l/min. Naudojimo sritis ® – filtro kasetės („GROHE Blue “ vanduo): apie 2 l/min. • Aplinkos temperatūra: 4–32 °C Galima naudoti su: • Temperatūra • slėginiais vandens kaupikliais;...
  • Seite 74: Techninė Priežiūra

    Atidarykite svirtį, kad paleistumėte šaltą ir karštą puslapyje. vandentiekio vandenį, žr. III atlenkiamąjį puslapį, [13] pav. ® Gamykloje „GROHE Blue “ maišytuvo valdymo blokas nustatytas Atidarykite rankenėlę, kad galėtumėte imti filtruotą eksploatuoti su 600 litrų filtro kasete (užs. Nr. 40 404).
  • Seite 75: Atsarginės Dalys

    IV. Elektromagnetinis vožtuvas (42 390), žr. I atlenkiamąjį Aplinka ir pakartotinis perdirbimas puslapį. Panaudotas filtro kasetes GROHE surenka adresais, Sumontuokite atvirkštine eilės tvarka. nurodytais www.grohe.com prie atitinkamos šalies. Tačiau jas nepavojinga utilizuoti ir su buitinėmis atliekomis. Sutrikimas Priežastis Ką daryti? Nebėga vanduo.
  • Seite 76 • Debit la presiune de curgere de 0,3 MPa – Baterie (apă de conductă): cca. 12 l/min Domeniul de utilizare ® – Cartuş filtrant (GROHE Blue Wasser): cca. 2 l/min • Temperatură ambiantă: 4 - 32 °C Funcţionarea este posibilă cu: •...
  • Seite 77 IV. Setarea durităţii carbonice ® Unitatea de comandă a bateriei GROHE Blue este setată din Indicaţii pe afişaj; a se vedea pagina pliantă II, fig. [11]. fabrică pentru funcţionarea cu cartuşul de filtrare de 600 litri În stare de repaus, se afişează...
  • Seite 78: Piese De Schimb

    III. Aeratorul (48 194); a se vedea pagina pliantă I. Protecţia mediului şi reciclarea Montarea se face în ordine inversă. Cartuşele filtrante uzate vor fi preluate de GROHE la adresele indicate pentru fiecare ţară pe site-ul: www.grohe.com. IV. Electrovalva (42 390); a se vedea pagina pliantă I.
  • Seite 79 损,必须由制造商 / 其客户服务部门或具备同等资质 认证与合规性 的人员负责更换。 本产品符合相关欧盟准则的要求。 • 出于卫生原因,在首次使用过滤系统前,必须对其进行冲洗。 • 过滤系统必须始终使用达到食品级的冷水。 • 过滤头在使用 5 年后必须更换。 • 切勿用水直接或间接喷洒控制装置和插头来进行清洁。 如需合规性声明,请向以下地址索取: • 控制装置必须连接到永久性电源。 GROHE Deutschland Vertriebs GmbH • 在安装位置必须保护过滤系统,以避免机械损坏、受热和阳 Zur Porta 9 光直射。 D-32457 Porta Westfalica 请勿安装在热源或明火附近。 • 配有过滤网阀芯的龙头只允许安装在无霜房间内。 • 只能使用原装备件及附件。如果使用其他零件,则保修和 电气安装 CE 标识将失效。...
  • Seite 80 调节方法 阀芯的公升过滤能力因设定的水硬度和阀芯的大小而异,请参见 折页 IV 中的表格。 打开手柄,以便流出冷热自来水,请参见折页 III 中的图 [13]。 GROHE Blue ® 龙头的控制装置,已在出厂时设置为与 600 升 ® 打开手柄排掉 GROHE Blue 过滤水。 的过滤网阀芯 (产品编号:40 404)一同使用。 控制装置,请参见折页 II 中的图 [11]。 为了与 3000 升过滤网阀芯 (产品编号:40 412)或 1500 升过 这些按钮用于执行以下功能: 滤网阀芯 (产品编号:40 430)一同使用,必须调整控制装置。 过滤网更换重置 设置过滤网大小,请参见折页 II 中的图 [11]。...
  • Seite 81 请参见折页 I (* = 特殊附件) 。 II. 龙头部分,请参见折页 III 中的图 [16]。 安装时请按照相反的顺序进行。请注意止动器的安装位置。 保养 III. 出水嘴 (48 194),请参见折页 I。 有关该龙头的保养说明,请参考附带的 《保养指南》 。 安装时请按照相反的顺序进行。 环境与循环利用 IV. 电磁阀 (42 390),请参见折页 I。 可将使用过的过滤网阀芯返回 GROHE 在相关国家 / 地区的地 安装时请按照相反的顺序进行。 址,这些地址可在 www.grohe.com 中找到。不过,也可将过 滤网当作生活废弃物进行无公害处理。 故障 原因 补救措施 • 供水中断 - 打开截止阀...
  • Seite 82: Правила Безпеки

    • Пропускна здатність при гідравлічному тиску 0,3 МПа – арматура (водопровідна вода): прибл. 12 л/хв Сфера застосування – фільтрувальний картридж ® (фільтр для води GROHE Blue прибл. 2 л/хв Передбачено експлуатацію з: • Температура оточуючого середовища: 4–32 °C • напірними накопичувачами;...
  • Seite 83 знову відобразиться залишкова ємність фільтра. рис. [13]. Ємність картриджа (в літрах) змінюється в залежності ® Відкрийте ручку, щоб спустити воду GROHE Blue від встановленої жорсткості води й об'єму картриджа, див. таблицю на складаному аркуші IV. Пристрій керування, див. складаний аркуш IІ, рис. [11].
  • Seite 84 залишкову ємність фільтра буде скинуто, а потім вона У разі виникнення проблем під час встановлення зверніться знову відобразиться на дисплеї. до слюсаря-водопровідника, або відправте електронний лист на адресу гарячої лінії підтримки компанії GROHE за Увага! адресою TechnicalSupport-HQ@grohe.com. Небезпека травмування! Запчастини...
  • Seite 85: Область Применения

    • Блок управления должен быть подключен к постоянному указанному ниже адресу. источнику электропитания с заземляющим проводом. • На месте установки фильтрующую систему необходимо GROHE Deutschland Vertriebs GmbH предохранять от механических повреждений, нагрева Zur Porta 9 и прямых солнечных лучей. D-32457 Porta Westfalica Нельзя...
  • Seite 86 Теперь смеситель установлен и готов к эксплуатации. головки фильтра, ориентируясь на местные условия, Примечание: Различные картриджи фильтров можно см. графу таблицы A на вкладке IV. заказать по адресу www.grohe.com. Заданный показатель жесткости воды должен быть дополнительно установлен в блоке управления, Техническое обслуживание...
  • Seite 87: Запасные Части

    Использованные картриджи фильтров принимаются IV. Электромагнитный клапан (42 390), см. вкладку I. обратно компанией GROHE по адресу для Монтаж производится в обратной последовательности. соответствующей страны, см. www.grohe.com. Но их также можно безопасно утилизировать как бытовые отходы. Неисправность Причина Устранение причины...
  • Seite 88 Смеситель для раковины Комплект крепежных деталей Настенный держатель Головка фильтра Фильтр Охладитель-карбонизатор Индикатор давления Переходник Баллон углекислого газа Техническое руководство Инструкция по уходу Вес нетто, кг Дата изготовления: см. маркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону. Изделие сертифицировано. Grohe AG, Германия...
  • Seite 90 30mm 17mm...
  • Seite 91 Karbonathärte Bypass Wert Literleistung Carbonate hardness Bypass Value Litre capacity Dureté carbonatée Dérivation Valeur Capacité en litres Dureza de carbonatos Bypass Valor Capacidad de litros Durezza dell’acqua Bypass Valore Portata in litri Carbonaathardheid Bypass Waarde Litervermogen Karbonathårdhet Bypass Värde Litereffekt Carbonathårdhed Bypass Værdi...

Inhaltsverzeichnis