Herunterladen Diese Seite drucken
Pilz PSEN 1.1b-23 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PSEN 1.1b-23:

Werbung

21378-3FR-07
PSEN 1.1b-23
PSEN 1.1b-23
21378-3FR-07
Sicherheitsschalter PSEN 1.1b-23
Der Sicherheitsschalter erfüllt Forderungen der
1392980363
EN 60204-1 und IEC 60204-1.
Der Sicherheitsschalter ist zugelassen für den
Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen
nach EN 60079-0: 2009, EN 60079-15: 2010,
EN 60079-31: 2009 Ex-Bereich Kategorie 3,
Zone 2 (Gas) II 3G EX mc IIC T6 und 22 (Stäu-
be), II 3D Ex mc IIIC T 80°C IP69K.
Der Sicherheitsschalter erfüllt EN 60947-5-3
nur zusammen mit dem Betätiger PSEN 1.1-20
und hierfür zugelassenen Auswertegeräten.
Schließen Sie den Sicherheitsschalter nur an
Auswertegeräte an, die im Abschnitt "An-
schlüsse" aufgeführt sind.
Zu Ihrer Sicherheit
Installieren und nehmen Sie das Gerät nur
547263243
dann in Betrieb, wenn Sie diese Betriebsan-
leitung gelesen und verstanden haben und
Sie mit den geltenden Vorschriften über Ar-
beitssicherheit und Unfallverhütung vertraut
sind.
Beachten Sie die VDE- sowie die örtlichen
Vorschriften, insbesondere hinsichtlich
Schutzmaßnahmen
Durch Öffnen des Gehäuses oder eigen-
mächtige Umbauten erlischt jegliche Ge-
währleistung.
777809547
Entfernen Sie die Schutzkappe erst unmittel-
bar vor Anschluss des Geräts.
Gerätemerkmale
1326675595
Zum Sicherheitsschalter gehört der Betätiger
PSEN 1.1-20
704084107
Sicherheitsschalter mit Kabel (10 m)
510237579
2 Sicherheitskontakte (Schließer)
gesicherter Schaltabstand: 8,0 mm
510312331
gesicherter Ausschaltabstand: 26,0 mm
eckige Bauform
510316939
Wirkweise magnetisch
510321547
Schaltspannung 24 V DC
510477451
Schaltabstände
Safety switch PSEN 1.1b-23
The safety switch meets the requirements of
EN 60204-1 and IEC 60204-1.
The safety switch is approved for use in poten-
tially explosive atmospheres in accordance
with EN 60079-0: 2009, EN 60079-15: 2010,
EN 60079-31: 2009 Ex area category 3, zone 2
(gas) II 3G EX mc IIC T6 and 22 (dust),
II 3D Ex mc IIIC T 80°C IP69K.
The safety switch only complies with
EN 60947-5-3 in conjunction with the actuator
PSEN 1.1-20 and its approved evaluation de-
vices.
The safety switch should only be connected to
the evaluation devices listed under "Connec-
tions".
For your safety
Only install and commission the unit if you
have read and understood these operating
instructions and are familiar with the applica-
ble regulations for health and safety at work
and accident prevention.
Ensure VDE and local regulations are met,
especially those relating to safety.
Any guarantee is rendered invalid if the hous-
ing is opened or unauthorised modifications
are carried out.
Do not remove the protective cap until you
are just about to connect the unit.
Unit features
The actuator PSEN 1.1-20 belongs to the
safety switch
Safety switch with cable (10 m)
2 safety contacts (N/O)
Assured operating distance: 8,0 mm
Assured release distance: 26,0 mm
Square design
Works magnetically
Switching voltage 24 VDC
Operating distances
- 1 -
Capteur de sécurité PSEN 1.1b-23
Le capteur de sécurité satisfait aux exigences
de l'EN 60204-1 et de la CEI 60204-1.
Le capteur de sécurité est homologué pour une
utilisation dans des atmosphères explosives
selon l'EN 60079-0:2009, l'EN 60079-15:2010,
l'EN 60079-31:2009 zone Ex catégorie 3, zone
2 (gaz) II 3G EX mc IIC T6 et 22 (poussières),
II 3D Ex mc IIIC T 80°C IP69K.
Le capteur de sécurité répond à la norme
EN 60947-5-3 uniquement s'il est combiné
avec l'actionneur PSEN 1.1-20 et les unités de
contrôle avec les homologations correspon-
dantes.
Ne raccordez le capteur de sécurité qu'aux uni-
tés de contrôle répertoriées dans le paragraphe
« Raccordements ».
Pour votre sécurité
Vous n'installerez l'appareil et ne le mettrez
en service qu'après avoir lu et compris le
présent manuel d'utilisation et vous être fa-
miliarisé avec les prescriptions en vigueur
sur la sécurité du travail et la prévention des
accidents.
Respectez les normes locales ou VDE, parti-
culièrement en ce qui concerne la sécurité.
L'ouverture de l'appareil ou sa modification
annule automatiquement la garantie.
Veuillez retirer le cache de protection avant
de raccorder l'appareil.
Caractéristiques de l'appareil
L'actionneur PSEN 1.1-20 est associé au
capteur de sécurité.
Capteur de sécurité avec câble (10 m)
2 contacts de sécurité (contacts à fermeture)
Distance de commutation de sécurité :
8,0 mm
Distance de déclenchement de sécurité :
26,0 mm
architecture rectangulaire
actionnement magnétique
Tension commutée 24 V DC
Distances de commutation

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Pilz PSEN 1.1b-23

  • Seite 1 PSEN 1.1b-23 21378-3FR-07 PSEN 1.1b-23 Sicherheitsschalter PSEN 1.1b-23 Safety switch PSEN 1.1b-23 Capteur de sécurité PSEN 1.1b-23 1392980363 Der Sicherheitsschalter erfüllt Forderungen der The safety switch meets the requirements of Le capteur de sécurité satisfait aux exigences EN 60204-1 und IEC 60204-1.
  • Seite 2 Seiten- und Höhenversatz Lateral and vertical offset Décalage latéral et en hauteur    880601995 Gesicherter Schaltabstand S in mm Assured operating distance S in mm Distance de commutation de sécurité S   Gesicherter Ausschaltabstand S Assured release distance S ...
  • Seite 3 Anschluss an Auswertegeräte Connection to evaluation devices Raccordement aux unités de contrôle    Anschluss an PNOZ X, PNOZpower, Connection to PNOZ X, PNOZpower, Raccordement au PNOZ X, PNOZpower, PNOZsigma, PNOZelog PNOZsigma, PNOZelog PNOZsigma, PNOZelog - 3 -...
  • Seite 4    Anschluss an PNOZmulti Connection to PNOZmulti Raccordement au PNOZmulti Schutztür/safety gate/protecteur mobile Schaltertyp 3/switch type 3/type du capteur 3 I0, I1: Eingänge/inputs/entrées T0, T1: Testtaktausgänge/test pulse outputs/sorties impulsionelles    Anschluss an PSS mit oder ohne Connection to PSS with or without Raccordement au PSS avec ou sans SafetyBUS p...
  • Seite 5 Montage Installation Installation    Die Montagelage ist beliebig. Sicherheits- The unit can be installed in any position. Le sens de montage n'a pas d'importance. 880896011 schalter und Betätiger müssen jedoch paral- However, safety switches and actuators Cependant, le capteur de sécurité et l'action- lel gegenüberliegend montiert werden.
  • Seite 6 ATEX Einbau- und Betriebsvorschriften ATEX installation and operating regula- Prescriptions d'installation et d'exploi- tions (X) tation ATEX (X) 1474262795 WARNUNG! WARNING! AVERTISSEMENT ! Gefahr der Beschädigung durch mechani- Risk of damage due to mechanical load. Risque d'endommagement dû à une char- sche Belastung.
  • Seite 7 Technische Daten Technical details Caractéristiques techniques Elektrische Daten Electrical data Données électriques Schaltspannung Switching voltage Tension de commutation 24 V Innenwiderstand Internal resistance Résistance interne 10 Ohm Max. Schaltstrom Sicherheitskon- Max. switching current for safety Courant max. de commutation des 0,50 A takte contacts...
  • Seite 8 Bevollmächtigter: Norbert Fröhlich, Pilz GmbH Representative: Norbert Fröhlich, Pilz GmbH & Mandataire : Norbert Fröhlich, Pilz GmbH & Co. & Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, 73760 Ostfil- Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, 73760 Ostfildern, KG, Felix-Wankel-Str. 2, 73760 Ostfildern, Alle-...