Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • Inhaltsverzeichnis
  • I T a L I a N O
  • Assistenza Post Vendita
  • Norme DI Sicurezza
  • Comandi E Strumentazione
  • Identificazione Modello
  • Istruzioni Per L'uso
  • Avviamento Motore
  • Innesto Delle Velocita
  • Presa DI Forza
  • Sbloccaggio Ruote
  • Bloccaggio Differenziale
  • Stegole DI Guida
  • Attacco Attrezzi
  • Regolazione Carreggiate
  • Montaggio Zavorra Posteriore
  • Manutenzione - Pulizia - Lubrificazione
  • Motore
  • Rifornimenti Olio
  • Carter Cambio
  • Registrazioni E Controlli
  • Registrazione Comando Frizione
  • Registrazione Acceleratore
  • Registrazione Sbloccaggio Ruote
  • Registrazione Sbloccaggio Differenziale
  • Pressione Ruote
  • Impianto Elettrico
  • Caratteristiche
  • Velocita
  • Larghezza Esterno Ruote
  • Lubrificanti Consigliati
  • F R a N C a I S
  • Service Apres Vente
  • Normes de Securite
  • Commandes et Instruments
  • Identification du Modele
  • Utilisation
  • Demarrage du Moteur
  • Selection des Vitesses
  • Prise de Force
  • Deblocage des Roues
  • Blocage du Differentiel
  • Mancherons
  • Attelage des Outils
  • Reglage des Voies
  • Montage du Lestage Arriere
  • Entretien - Nettoyage - Lubrification
  • Moteur
  • Ravitaillements D'huile
  • Carter de la Boîte de Vitesses
  • Reglages et Controles
  • Réglage de la Commande D'embrayage
  • Réglage de L'accélérateur
  • Réglage du Déblocage des Roues
  • Réglage du Déblocage Différentiel
  • Pression des Roues
  • Installation Electrique
  • Caracteristiques
  • Vitesse
  • Largeur a L'exterieur des Roues
  • Lubrifiants Conseillés
  • E N G L I S H
  • Safety Regulations
  • Controls and Instruments
  • Model Identification
  • Instructions for Use
  • Starting the Engine
  • Engaging the Gears
  • Pto
  • Wheel Release
  • Differential Lock
  • Steering Handlebars
  • Hitching Attachments
  • Regulating the Track
  • Installing Rear Ballast
  • Maintenance - Cleaning - Lubrication
  • Engine
  • Filling with Oil
  • Gear Box
  • Registrations and Check Ups
  • Registering the Clutch
  • Registering the Accelerator
  • Registering the Wheel Release
  • Registering the Differential Lock
  • Wheel Pressure
  • Electric System
  • Technical Details
  • Speed
  • Outside Wheel Width
  • Recommended Lubricants
  • E S P a Ñ O L
  • Normas de Seguridad
  • Mandos E Instrumentos
  • Identificacion Modelo
  • Instrucciones para el Uso
  • Puesta en Marcha Motor
  • Introduccion de las Velocidades
  • Toma de Fuerza
  • Desbloqueo Ruedas
  • Bloqueo Diferencial
  • Manceras de Guia
  • Enganche Aperos
  • Regulacion Vias
  • Montaje Contrapeso Posterior
  • Mantenimiento - Limpieza - Lubricacion
  • Motor
  • Abastecimientos Aceite
  • Cárter Cambio
  • Ajustes y Controles
  • Ajuste Mando Embrague
  • Ajuste Acelerador
  • Ajuste Desbloqueo Ruedas
  • Ajuste Desbloqueo Diferencial
  • Presión Ruedas
  • Instalacion Electrica
  • Caracteristicas
  • Velocidad
  • Ancho Externo Ruedas
  • Lubricantes Aconsejados
  • P O R T U G U Ê S
  • Português
  • Normas de Segurança
  • Comandos E Instrumentos
  • Identificaçao Do Modelo
  • Instruçoes para Uso
  • Arranque Do Motor
  • Entrada das Velocidades
  • Tomada de Força
  • Desblocagem das Rodas
  • Desblocagem Diferencial
  • Rabiças de Conduçao
  • Ligaçao das Alfaias
  • Regulaçao da Distancia entre as Rodas
  • Montagem Lastro Trazeiro
  • Manutençao - Limpeza - Lubrificaçao
  • Motor
  • Abastecimento de Óleo
  • Carter Caixa de Velocidades
  • Regulaçoes E Controles
  • Regulação Comando da Embraiagem
  • Regulação Acelerador
  • Regulação Desblocagem das Rodas
  • Regulação Desblocagem Diferencial
  • Pressão de Enchimento Dos Pneus
  • Sistema Eléctrico
  • Caracteristicas
  • Velocidade
  • Largura Externa Rodas
  • Lubrificantes Aconselhados
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 56
UNO
GOLDONI SERIE
uso e manutenzione
EMPLOI ET ENTRETIEN
OPERATION AND MAINTENANCE
MANEJO Y CUIDADO
BEDIENUNG UND INSTANDHALTUNG
USO E MANUTENÇÃO
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GOLDONI UNO Serie

  • Seite 1 GOLDONI SERIE uso e manutenzione EMPLOI ET ENTRETIEN OPERATION AND MAINTENANCE MANEJO Y CUIDADO BEDIENUNG UND INSTANDHALTUNG USO E MANUTENÇÃO...
  • Seite 2 GOLDONI S.p.A. Sede Leg. e Stab.: 41012 MIGLIARINA DI CARPI - MODENA - ITALY Telefono 0522 640111 Fax 0522 699002 WWW.goldoni.com...
  • Seite 3 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig.4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8...
  • Seite 4 Fig. 9 Fig. 10 Fig.11...
  • Seite 8 4. INSTRUCCIONES PARA EL USO ..............46 4.1 PUESTA EN MARCHA MOTOR ...............46 4.2 INTRODUCCION DE LAS VELOCIDADES ..........47 4.3 TOMA DE FUERZA...................47 4.4 DESBLOQUEO RUEDAS .................48 4.5 BLOQUEO DIFERENCIAL ................48 4.6 MANCERAS DE GUIA ................48 4.7 ENGANCHE APEROS ................49 4.8 REGULACION VIAS..................49 4.9 MONTAJE CONTRAPESO POSTERIOR..........49 5.
  • Seite 9 5.3.4 Einstellung der Differentialspere............63 5.3.5 Reifendruck..................63 5.4 ELEKTRISCHE ANLAGE ................63 6 TECHNISCHE DATEN..................64 6.1 FAHRGESCHWINDIGKEIT ..............64 6.2 BREITE RADAUSSENSEITE..............64 EMPFOHLENE SCHMIERSTOFFE..............65 ==== P O R T U G U Ê S ====................67 1. NORMAS DE SEGURANÇA ................69 2. COMANDOS E INSTRUMENTOS..............70 3.
  • Seite 56: D E U T S C H

    ==== D E U T S C H ==== Abbildungen, Beschreibungen Kennzeichen, dieser Beriebsanleitung wiedergegeben sind, sind unverbindlich. Wenn auch die Hauptmerkmale beibehalten werden, behalten vor, jederzeit Konstruktionsänderungen vorzunehmen, durch techn ische oder kommerzielle Erfordernisse bedingt sind. Das Vertrauen, das Sie den Produkten mit unserem Markenzeichen gewährt haben, wird Ihnen durch die Leistungen, die Sie mit diesen Maschinen erzielen können, zurückerstattet.
  • Seite 57: Kundendienst

    KUNDENDIENST Unser Kundendienstzentrum verfügt über ein gutsortiertes Ersatzteillager und geschultes Personal, an das Sie sich jederzeit mit Fragen oder Problemen wenden können. Nur unser Kundendienst ist autorisiert, VERTRAGS- Werkstätten bei der Bearbeitung von Garantieleistungen zu unterstützen. Die Verwendung von Original-Ersatzteilen ist die beste Voraussetzung für den einwandfreien Betrieb der Maschine auf lange Jahre hinaus und unbedingt notwendig für die Produkt-GARANTIE für den vorgesehenen Zeitraum.
  • Seite 58: Sicherheitsvorschriften

    1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Ihre Arbeit sicherer gestalten, Vorsicht unabdingbar, wenn man Unfälle verhüten will. Beachten Sie daher beim Umgang mit der Maschine die folgenden Hinweise. Die Nichtbeachtung der folgenden Vorschriften befreit unsere Firma von jeder Haftpflicht. 1. Bevor Sie die Maschine und ihre Geräte in Betrieb nehmen, machen Sie sich beim Vertragshändler mit den Stellteilen und dem Betrieb der Maschine vertraut.
  • Seite 59: Kontroll- Und Bedienungsvorrichtungen

    Kraftstoffrohr prüfen und ersetzen, wenn es hart ist, Risse oder andere Zeichen für Undichtheit aufweist. 15.Neben der normalen Ausrüstung und dem Fahrer dürfen keine Personen und Sachen mit der Maschine transportiert werden. 16.Die Differentialsperre nicht in Kurven oder in der Nähe davon benutzen. Auch bei hohen Motordrehzahlen und in den schnellen Gängen sollte das Differential nicht gesperrt werden.
  • Seite 60: Betriebsanleitung

    4. BETRIEBSANLEITUNG 4.1 STARTEN DES MOTORS Zum Starten des Motors ist der Hebel der Motorstop-Vorrichtung B Abb. 5 ganz zu senken, um ihn zu blockieren. Den Hebel zum Ausschalten der Kupplung C ziehen und den Haken A unter den Hebel stecken, um die Kupplung ausgeschaltet zu lassen.
  • Seite 61: Zapfwelle

    mehr Gas geben (mit Hebel 7 Abb.3). Hinweis Nicht länger auskuppeln als unbedingt erforderlich, sonst verschleißt das Drucklager vorzeitig. 4.3 ZAPFWELLE Die Zapfwelle ist unabhängig von der Fahrgeschwindigkeit der Maschine. Um die Zapfwelle einzulegen, die Drehzahl senken, die Kupplung (6 Abb.2) ausrücken und Hebel 1 Abb.
  • Seite 62: Lenkholme

    4.6 LENKHOLME Die Lenkholme sind sowohl in der Waagerechten als auch in der Senkrechten einstellbar. Die senkrechte Einstellung ermöglicht 5 Arbeitspositionen, die man durch Ziehen von Hebel 3 Abb.1 erhält. Die waagerechte Einstellung ermöglicht 3 Arbeitspositionen, die man mit Hebel 8 Abb.
  • Seite 63: Wartung - Reinigung - Schmieren

    Kurbeltrieb 85: Zughaken auf die Position 2 gehoben und Ballast in die Position B gesenkt. Kurbeltrieb 70: Zughaken in die Position 1 gesenkt und Ballast in die Position B gesenkt. Montage von Ballast Gerätetyp Position Zughaken Position Ballast Fräse 19 Tief (1) Hoch (A) Oder:...
  • Seite 64: Einstellung Der Differentialspere

    5.3.4 Einstellung der Differentialspere Nur für Modelle mit Differential Der Schalthebel der Differentialsperre 10 Abb.3. muß in der Position GESPERRT einen Leerhub von 2-4 mm aufweisen. Wenn der Hebel in der Position FREI steht, muß die Freigabe schon vollendet sein. Der richtige Hebelhub wird mit der Stellschraube 12 Abb.
  • Seite 65: Technische Daten

    6 TECHNISCHE DATEN 6.1 FAHRGESCHWINDIGKEIT GESCHWINDIGKEITSTABELLE In km/h - mit Motor bei 3600 U/min (Die Werte sind unverbindlich) Wendegetriebe Fräsrichtung Mährichtung Gänge 3. (1) 3. (1) Räder 3.50-8" 4.00-8" 5,9 (2) 4.0-10" 6,8 (2) 16x6.50-8" 5,9 (2) 18x6.50-8" 6,8 (2) 5.0X10"...
  • Seite 66: Empfohlene Schmierstoffe

    EMPFOHLENE SCHMIERSTOFFE Die Benutzung vom Schmierstoffen anderer Hersteller verlangt die Einhaltung der folgenden Spezifikationen: Olio Agip Oso 15 Olio Agip Supertractor Viskosität bei 40° C (mm2/s) ..14,3 Universal SAE 15W/40 Viskosität bei 100° C (mm2/s) ..3,3 Viskosität bei 40° C (mm2/s)...100 Viskositätsindex........
  • Seite 80 Edito a cura dell'UFFICIO PUBBLICAZIONI TECNICHE - Matr.06380515/12°Ed. Printed in Italy...

Inhaltsverzeichnis