Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 32
FRESA 42 - 42S
uso e manutenzione
EMPLOI ET ENTRETIEN
OPERATION AND MAINTENANCE
MANEJO Y CUIDADO
BEDIENUNG UND INSTANDHALTUNG
USO E MANUTENÇÃO

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für GOLDONI FRESA 42

  • Seite 1 FRESA 42 - 42S uso e manutenzione EMPLOI ET ENTRETIEN OPERATION AND MAINTENANCE MANEJO Y CUIDADO BEDIENUNG UND INSTANDHALTUNG USO E MANUTENÇÃO...
  • Seite 2 GOLDONI S.p.A. Sede Leg. e Stab.: 41012 MIGLIARINA DI CARPI - MODENA - ITALY Telefono 0522 640111 Fax 0522 699002 www.goldoni.com...
  • Seite 3 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5...
  • Seite 4 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10...
  • Seite 6 INDICE - TABLE DE MATIERES - INDEX - INDICE - INHALT - ÍNDICE ==== I T A L I A N O ==== ..................7 1. NORME DI SICUREZZA...................8 2. ISTRUZIONI PER L'USO..................9 2.1 COLLEGAMENTO DELLA FRESA AL MOTOCOLTIVATORE ....9 2.1.1 Per motocoltivatori con attacco fisso ............9 2.1.2 Per motocoltivatori con attacco rapido..........9 2.2 REGOLAZIONE PROFONDITA' DI LAVORO ..........9 2.3 REGOLAZIONE ALTEZZA COFANO ............9...
  • Seite 7 RECOMMENDED LUBRICANTS ...............23 ==== E S P A Ñ O L ==== ..................25 1. NORMAS DE SEGURIDAD ................26 2. INSTRUCCIONES DE USO................27 2.1 CONEXION DEL ROTOCULTOR AL MOTOCULTOR......27 2.1.1 Para motocultores con conexión fija...........27 2.1.2 Para motocultores con conexión rápida ..........27 2.2 REGULACION PROFUNDIDAD DE TRABAJO ........27 2.3 REGULACION ALTURA CAPOT ..............27 2.4 REGULACION ANCHO CAPOT ...............27...
  • Seite 8 ==== I T A L I A N O ==== Le illustrazioni, le descrizioni e le caratteristiche contenute nel presente libretto non sono impegnative poiché, fermo restando le caratteristiche principali, la nostra Ditta si riserva il diritto di apportare in qualsiasi momento, modifiche dettate da esigenze tecniche o commerciali.
  • Seite 9 1. NORME DI SICUREZZA Per rendere più sicuro il vostro lavoro, la prudenza e' insostituibile per prevenire incidenti. A tale scopo vengono riportate le seguenti avvertenze. La non osservanza delle norme sottoelencate, libera la nostra Ditta da ogni responsabilità. 1. Spegnere il motore quando si sostituiscono le attrezzature di lavoro. 2.
  • Seite 10 2. ISTRUZIONI PER L'USO Larghezze possibili Modelli Motocoltivatori in mm Fresa 42 300 350 400 450 500 Serie Jolly Serie Super Special Fresa 42S 300 350 400 450 500 Serie Special Lux 2.1 COLLEGAMENTO DELLA FRESA AL MOTOCOLTIVATORE 2.1.1 Per motocoltivatori con attacco fisso Il collegamento della fresa al motocoltivatore, si effettua tramite i due tiranti n.1 come indicato in fig.2, forniti in dotazione al motocoltivatore.
  • Seite 11 3. MANUTENZIONE Dopo le prime ore di lavoro, ed anche periodicamente, è bene controllare che le zappe siano ben strette ai loro supporti per evitare il tranciamento delle viti che eventualmente si fossero allentate. Se durante il lavoro dovesse verificarsi l'incurvamento delle zappe occorre raddrizzarle a freddo per non alterare il trattamento di indurimento delle parti taglienti.
  • Seite 12 LUBRIFICANTI CONSIGLIATI L'impiego di lubrificanti di altre marche, comporta il rispetto delle seguenti specifiche: Olio Agip Supertractor Olio Agip Oso 15 Viscosità a 40° C (mm2/s)..... 14,3 Universal SAE 15W/40 Viscosità a 100° C (mm2/s)..... 3,3 Viscosità a 40° C (mm2/s)....100 Indice di viscosità...
  • Seite 14 ==== F R A N C A I S ==== Les illustrations, les descriptions et les caractéristiques contenues dans cette notice n'engagent pas la responsabilité de notre Société qui, tout en laissant inchangées les caractéristiques principales, se réserve le droit d'apporter à tout moment des modifications pour des exigences techniques ou commerciales.
  • Seite 15 1. NORMES DE SECURITE Pour travailler en toute sécurité et pour prévenir les accidents, la prudence est irremplaçable. Voici quelques recommandations utiles pour votre sécurité. L'inobservation des consignes ci-dessous dégage notre Maison de toute responsabilité. 1. Arrêter le moteur lors du remplacement des outils de travail. 2.
  • Seite 16 2. MODE D'EMPLOI Largeurs possibles Modèles Motoculteurs en mm Fraise 42 300 350 400 450 500 Série Jolly Série Super Special Fraise 42S 300 350 400 450 500 Série Special Lux 2.1 ATTELAGE DE LA FRAISE AU MOTOCULTEUR 2.1.1 Pour les motoculteurs à raccord fixe La fixation de la fraise au motoculteur est effectuée au moyen des deux tirants n.1 comme indiqué...
  • Seite 17 3. ENTRETIEN Après les premières heures de travail, même périodiquement il faut contrôler que les dents sont bien serrées sur leurs supports pour éviter le cisaillement des vis éventuellement desserrées. Si pendant le travail les dents se tordent il faut le redresser à froid pour ne pas altérer le traitement de durcissement des parties coupantes.
  • Seite 18 LUBRIFIANTS CONSEILLÉS L'utilisation de lubrifiants des autres marques, comporte le respect des spécifications suivantes : Huile Agip Supertractor Huile Agip Oso 15 Viscosité à 40° C (mm2/s)..... 14,3 Universal SAE 15W/40 Viscosité à 100° C (mm2/s)..... 3,3 Viscosité à 40° C (mm2/s)....100 Indice de viscosité...
  • Seite 20 ==== E N G L I S H ==== The illustrations, descriptions and specifications given in this Manual are not binding on the manufacturer who, while main taining the main specifications, reserves the right to make any and all changes, at any time, in compliance with technical or commercial requirements without prior notice and without obligation to make such changes to previously manufactured equipment.
  • Seite 21 1. SAFETY REGULATIONS Prudence is essential when it comes to on the job safety and to prevent industrial accidents. The following cautions are offered here for this precise purpose. Failure to follow the regulations given below exonerates our firm from all civil and penal responsibility.
  • Seite 22 2. OPERATING INSTRUCTIONS Possible widths Models Rotary cultivators in mm Cultivator 42 300 350 400 450 500 Jolly Series Super Special Series Cultivator 42S 300 350 400 450 500 Special Lux Series 2.1 COUPLING THE CULTIVATOR TO THE ROTARY CULTIVATOR 2.1.1 For cultivators with fixed position coupling.
  • Seite 23 3. MAINTENANCE After the first hours of work, and from time to time thereafter, check to be certain that the hoes are fixed nice and tight to their holders. This will prevent the screws from being sheared if they have become loose. If the hoes are bent during work, cold straighten them so as not to alter the effect of the heat treatment given to the cutting sections.
  • Seite 24 RECOMMENDED LUBRICANTS Comply with the following specifications if other lubricant makes are used: Agip Oso 15 oil Agip Supertractor oil Viscosity at 40° C (mm2/s) .... 14.3 Universal SAE 15W/40 Viscosity at 100° C (mm2/s) .... 3.3 Viscosity at 40° C (mm2/s)....100 Viscosity index........
  • Seite 26 ==== E S P A Ñ O L ==== Las ilustraciones, las descripciones y las características que con tiene el presente manual no tienen carácter de compromiso puesto que, aun permaneciendo fijas las características principales, nuestra Firm a se reserva el derecho de aportar en cualquier momento modificaciones dictadas por exigencias de tipo técnico o comercial.
  • Seite 27 1. NORMAS DE SEGURIDAD Para una mayor seguridad en el trabajo, la prudencia es insostituible como prevención de accidentes. Con tal fin se hallan expuestas las siguientes advertencias. La inobservancia de las normas citadas a continuación, exime a nuestra Firma de cualquier responsabilidad. 1.
  • Seite 28 2. INSTRUCCIONES DE USO Anchos posibles Modelos Motocultores en mm Rotocultor 42 300 350 400 450 500 Serie Jolly Serie Super Special Rotocultor 42S 300 350 400 450 500 Serie Special Lux 2.1 CONEXION DEL ROTOCULTOR AL MOTOCULTOR 2.1.1 Para motocultores con conexión fija La conexión del rotocultor al motocultor, se efectúa mediante los dos tirantes n.1 como se indica en la fig.2, suministrados con el equipamiento base del motocultor.
  • Seite 29 3. MANTENIMIENTO Después de las primeras horas de trabajo y también periódicamente, es aconsejable controlar que las azadas estén bien ajustadas en los relativos soportes para evitar que se salgan tornillos que se pudiesen haber aflojado. Si durante el trabajo se curvan las azadas es preciso enderezarlas en frío para no alterar el tratamiento de endurecimiento de las partes cortantes.
  • Seite 30 LUBRICANTES ACONSEJADOS El empleo de lubricantes de otras marcas, debe implicar el respeto de las siguientes especificaciones: Aceite Agip Supertractor Aceite Agip Oso 15 Viscosidad a 40° C (mm2/s)..14,3 Universal SAE 15W/40 Viscosidad a 100° C (mm2/s)..3,3 Viscosidad a 40° C (mm2/s) ...100 Indice de viscosidad ......
  • Seite 32 ==== D E U T S C H ==== Abbildungen, Beschreibungen Kennzeichen, dieser Betriebsanleitung wiedergegeben sind, sind unverbindlich. Wenn auch die Hauptmerkmale beibehalten werden, behalten vor, jederzeit Konstruktionsänderungen vorzunehmen, durch technische oder kommerzielle Erfordernisse bedingt sind. Das Vertrauen, das Sie den Produkten mit unserem Markenzeichen gewährt haben, wird Ihnen durch die Leistungen, die Sie mit diesen Maschinen erzielen können, zurückerstattet.
  • Seite 33 1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Ihre Arbeit sicherer gestalten, Vorsicht unabdingbar, wenn man Unfälle verhüten will. Beachten Sie daher die untenstehenden Hinweise. Die Nichtbeachtung der folgenden Vorschriften befreit unsere Firma von jeder Haftpflicht. 1. Zum Ersetzen von Arbeitsgeräten muß der Motor abgestellt werden. 2.
  • Seite 34 2. BEDIENUNGSANLEITUNG Mögliche Breiten Modelle Einachsschlepper in mm Fräse 42 300 350 400 450 500 Serie Jolly Serie Super Special Fräse 42S 300 350 400 450 500 Serie Special Lux 2.1 ANSCHLUSS DER FRÄSE AM EINACHSSCHLEPPER 2.1.1 Für Einachsschlepper mit festem Anschluß Der Anschluß...
  • Seite 35 3. WARTUNG Nach den ersten Betriebsstunden und auch in regelmäßigen Abständen danach sollte geprüft werden, daß die Hacksterne noch fest an ihren Trägern sitzen, damit Schrauben, die sich ggf. gelockert haben, nicht abgeschert werden. Sollten die Hacksterne bei der Arbeit verbogen werden, müssen sie in kaltem Zustand gerichtet werden, weil sonst die bei der Wärmebehandlung erhaltene Härte der Schneiden verlorenging.
  • Seite 36 EMPFOHLENE SCHMIERSTOFFE Die Benutzung vom Schmierstoffen anderer Hersteller verlangt die Einhaltung der folgenden Spezifikationen: Olio Agip Supertractor Olio Agip Oso 15 Viskosität bei 40° C (mm2/s) ..14,3 Universal SAE 15W/40 Viskosität bei 100° C (mm2/s) ..3,3 Viskosität bei 40° C (mm2/s)...100 Viskositätsindex........
  • Seite 38 ==== P O R T U G U Ê S ==== As ilustrações, as descrições e as características descritas no presente manual não são vinculatórias dado que, embora mantendo as características principais, a nossa Empresa reserva-se o direiro de efectuar em qualquer momento modificações requeridas por exigências técnicas ou comerciais.
  • Seite 39 1. NORMAS DE SEGURANÇA A fim de tornar o seu trabalho mais seguro, a prudência è insubstituível para prevenir acidentes. Este é o objectivo das seguintes advertências. não cumprimento das normas abaixo indicadas iliba o Fabricante de qualquer responsabilidade. 1. Desligue o motor quando fizer a substituição dos equipamentos de trabalho. 2.
  • Seite 40 2. INSTRUÇÕES PARA O USO Larguras possíveis Modelos Motocultivadores in mm Fresa 42 300 350 400 450 500 Série Jolly Série Super Special Fresa 42S 300 350 400 450 500 Série Special Lux 2.1 LIGAÇÃO DA FRESA AO MOTOCULTIVADOR 2.1.1 Para motocultivadores com engate fixo a ligação da fresa ao motocultivador, se efetua através dos dois tirantes n.1 como...
  • Seite 41 Se durante o trabalho as enxadas se curvarem, é necessário endireitá-las a frio para não alterar o tratamento de endurecimento das partes cortantes. 3.1 SUBSTITUIÇÃO DO ÓLEO Depois de um período de aprox. 800 horas de trabalho efetue a troca do óleo. 3.1.1 No grupo cônico Para a substituição tire a tampa n.4 (fig.1) e vire de cabeça para baixo a fresa até...
  • Seite 42 LUBRIFICANTES ACONSELHADOS O emprego de lubrificantes de outras marcas, comporta o respeito das seguintes especificações: Óleo Agip Supertractor Óleo Agip Oso 15 Viscosidade a 40° C (mm2/s)..14,3 Universal SAE 15W/40 Viscosidade a 100° C (mm2/s)..3,3 Viscosidade a 40° C (mm2/s)..100 Índice de viscosidade .......
  • Seite 44 Edito a cura dell'UFFICIO PUBBLICAZIONI TECNICHE - Matr.063800410/4°Ed. Printed in Italy...

Diese Anleitung auch für:

Fresa 42s