Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für TEFAL Infiny Force Premium HB866A

  • Seite 3 DESCRIPTION I Pied mayonnaise I1 Pied mayonnaise I2 Gobelet CONSEILS DE SECURITE Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme au mode d'emploi dégagerait le fabricant de toute responsabilité. • Vérifiez que la tension d'alimentation de votre appareil correspond bien à...
  • Seite 4 • Ne mettez pas l'appareil, le câble d'alimentation ou la fiche dans l'eau ou tout autre liquide. • Ne laissez pas pendre le câble d'alimentation à portée de mains des enfants. • Le câble d'alimentation ne doit jamais être à proximité ou en contact avec les parties chaudes de votre appareil, près d'une source de chaleur ou sur angle vif.
  • Seite 5 Dans ce cas, dégagez les aliments bloquant en faisant bien attention aux couteaux. • Votre appareil est équipé d’une sécurité anti- surchauffe. Dans le cas d’une surchauffe, votre appareil se coupera. Laissez l’appareil refroidir environ 20 minutes puis, reprenez votre utilisation. •...
  • Seite 6 NETTOYAGE • Manipulez le couteau avec précaution, il est extrêmement aiguisé. • Déconnectez l’appareil de l’alimentation avant toutes autres opérations de net- toyage. • Il est impératif de nettoyer l’accessoire pied mayonnaise de la manière suivante aussitôt après utilisation : 1.
  • Seite 7 DESCRIPTION I Mayonnaise blender I1 Mayonnaise blender I2 Cup SAFETY INSTRUCTIONS Before using your appliance for the first time, care- fully read these instructions for use: the manufacturer shall not accept liability in the event of any use that does not comply with the instructions. •...
  • Seite 8 • All maintenance other than cleaning and everyday up- keep by the customer must be performed by an autho- rised service centre. • Do not touch any moving parts (blades, etc.). Fig. 9 • Care should be taken while handling the sharp blades of the mayonnaise blender (I1) and during cleaning.
  • Seite 9 • Do not allow long hair, scarves, ties etc. to hang over the appliance or attachments when in use. • If your appliance “jams” during operation, switch off, disconnect from the power supply and check that it is not overloaded with ingredients. Carefully re- move any obstructions before reconnecting to the power supply.
  • Seite 10 • Attention: Do not to use the mayonnaise blender for purposes other than prepa- ration of sauces, especially, it is not suitable for the mixing of soup. CLEANING • Handle the blade carefully, it is extremely sharp. • Unplug the appliance before any other cleaning operations. •...
  • Seite 11 BESCHREIBUNG I Mayonnaise-Mixer I1 Mayonnaise-Mixer I2 Becher SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten In- betriebnahme Ihres Geräts aufmerksam durch: Bei un- sachgemäßem Gebrauch unter Nichtbeachtung der Be- dienungsanleitung übernimmt der Hersteller keine Haf- tung. • Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Spannung Ihrer Elektroinstallation übereinstimmt.
  • Seite 12 • Für die Handhabung der scharfen Messer am unteren Teil des Mayonnaise-Mixers (I1) und die Reinigung müssen Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden. Die Messer sind äußerst scharf. Tauchen Sie das Gerät, das Stromkabel und den Stecker nicht ins Wasser oder sonstige Flüssigkeiten. •...
  • Seite 13 • Lassen Sie keine langen Haare, Schals, Krawatten, etc. über das in Betrieb befindliche Gerät oder Zubehör hängen. • Wenn Ihr Gerät während der Zubereitung der Speisen „blockiert”, muss es ausgeschaltet und ausgesteckt werden, um zu überprüfen, ob das Zubehör nicht durch Lebensmittel blockiert ist.
  • Seite 14 • Setzen Sie den Rührstab auf den Boden des Bechers (sodass das Messer des Stabs das Eigelb berührt), halten Sie den Becher fest und stellen Sie das Gerät mindes- tens 5 Sekunden lang auf Turbogeschwindigkeit und ziehen Sie den Stab langsam hoch, während das Gerät noch immer in Betrieb ist.
  • Seite 15 DESCRIPCIÓN I Brazo para mayonesa I1 Brazo para mayonesa I2 Vaso CONSEJOS DE SEGURIDAD Lea atentamente las instrucciones de uso antes de uti- lizar por primera vez el aparato: un uso no conforme con las instrucciones de uso eximirá al fabricante de cualquier responsabilidad.
  • Seite 16 • Debe adoptar precauciones al manipular las cuchillas afiladas del brazo para mayonesa (I1) y al limpiarlos, pues son muy cortantes. • No sumerja el aparato, el cable de alimentación o la toma en agua o en cualquier otro líquido. •...
  • Seite 17 • En caso de que el aparato “se bloquee” durante una de sus preparaciones, detenga el aparato, desconéc- telo y asegúrese de que el accesorio utilizado no está obstruido. Retire los alimentos que lo bloquean y tenga mucho cuidado con las cuchillas. •...
  • Seite 18 LIMPIEZA • Manipule la cuchilla con precaución, pues está muy afilada. • Desconecte el aparato de la corriente antes de cualquier otra operación de limpieza. • Después de su utilización, resulta obligatorio limpiar el accesorio del brazo para preparar mayonesa de la siguiente manera: 1.
  • Seite 19 DESCRIZIONE I Accessorio salse fredde I1 Accessorio salse fredde I2 Bicchiere CONSIGLI DI SICUREZZA Al primo utilizzo dell'apparecchio, leggere attenta- mente le istruzioni per l'uso : un utilizzo non conforme alle istruzioni libera il produttore da qualsiasi respon- sabilità. • Verificare che il voltaggio dell'apparecchio corrisponda a quello dell'impianto elettrico utilizzato.
  • Seite 20 durante le operazioni di pulizia. Sono estremamente taglienti. • Non immergere mai l'apparecchio, il cavo di alimenta- zione o la spina nell’acqua o in qualsiasi altro liquido. • Non lasciare il cavo di alimentazione alla portata dei bambini. • Tenere sempre il cavo di alimentazione lontano dai com- ponenti caldi dell'apparecchio, da fonti di calore o da spigoli aguzzi.
  • Seite 21 • Se l'apparecchio ‘’si blocca’’ durante l'uso, spegnerlo, scollegarlo dalla presa di corrente e verificare che l'accessorio utilizzato non sia ostruito. Rimuovere gli alimenti che lo intasano facendo molta attenzione alle lame. • L'apparecchio è dotato di un dispositivo di sicurezza anti-surriscaldamento.
  • Seite 22 • Attenzione, non utilizzare dell’accessorio salse fredde per preparati diversi dalle salse. In particolare, non è idonea neanche per la miscelazione delle zuppe. PULIZIA • Maneggiare la lama con precauzione: è estremamente tagliente. • Scollegare l’apparecchio dalla fonte di alimentazione prima di qualsiasi operazione di pulizia.
  • Seite 23 KUVAUS I Majoneesi-sauvasekoitin I1 Majoneesi-sauvasekoitin I2 Kulho TURVAOHJEET Lue käyttöohje tarkasti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa: Käyttöohjeiden vastainen käyttö vapa- uttaa valmistajan kaikesta vastuusta. • Varmista, että laitteen syöttöjännite vastaa sähkö- verkon jännitettä. Virheellinen liitos kumoaa takuun. • Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön sisätiloissa. •...
  • Seite 24 • Älä anna sähköjohdon roikkua lasten ulottuvilla. • Sähköjohto ei koskaan saa olla kosketuksissa laitteen kuumien osien kanssa tai niiden lähellä, lämmönläh- teen lähellä tai terävällä kulmalla. • Jos sähköjohto tai pistoke on vahingoittunut, älä käytä laitetta. Vaarojen välttämiseksi se on vaihda- tettava valtuutetussa huoltokeskuksessa (katso listaa huoltokirjasessa).
  • Seite 25 • Laite on varustettu ylikuumenemisen estoturvalla: Jos laite ylikuumenee, sen toiminta katkeaa. Anna laitteen jäähtyä tässä tapauksessa 20 minuuttia, jatka sitten käyttöä. • Sammuta laite ja irrota se sähköverkosta ennen lisä- laitteiden vaihtamista ja sellaisten osien koskemista, jotka liikkuvat laitteen ollessa toiminnassa. KÄYTTÖ...
  • Seite 26 2. Käynnistä laite Turbo-nopeudella 10–15 sekunnin ajan 800 ml kulhossa, jossa on 150 ml kuumaa vettä (jos kulhossa on yli 150 ml, vesi saattaa roiskua yli) ja muutama tippa astianpesuainetta. 3. Vaihda kulhon vesi pelkkään kuumaan veteen, ja käynnistä laite sitten yllä ole- vien ohjeiden mukaisesti.
  • Seite 27 O W : ∞ ∑ U ∞ ‹ « D u « ∞ ª V « º • ‰ F L U ß ∑ « ù « Î ° ≠ u ¸ ≤ O e U ¥ u « ∞ L ∫...
  • Seite 28 u Æ ¥ ∑ · ≠ º Æ ∑ t © U ± s ∏ d ° Q Ø M ∑ « ∞ L ‰ ∑ F « ß ¢ r « ≠ S – ° U z « ∞ J O U ¸...
  • Seite 29 ± s Ÿ ≤ u ° Q Í I U ° Ë « ∞ ∞ t √ ° l « ∞ ∑ U d ° U ∞ J N p « º K Ë « ∞ Z √ L Ô M ∑ d «...
  • Seite 30 M ∑ « ∞ L e « ¡ √ § Å Ë ≤ O ¥ u ∞ L U ◊ « ö Ò î ≤ O e U ¥ u « ∞ L ö Ò ◊ î ¡ Ë ´ U ö...
  • Seite 31 M } b e Ø ¢ L } Õ – ® d Á ° t H U œ ß ∑ « “ « t Ä Å K ö ≠ ¸ « ° u ≤ e ± U | ß ∂ v §...
  • Seite 32 ¬ ≤ J « “ ∂ q b Æ ° J U ≤ v ¸ ß d ‚ l ° ± M ∂ « “ b Ë Ø M } ‘ U ± u « î Á ¸ ∑ ~ U œ...
  • Seite 33 Ø M } ¸ È œ œ « î u ± U | ≥ d œ ¸ d | e | U Ä d ‚ r ° ß } ~ U Á ß ∑ Ê œ ° d œ ≠ d Ë «...
  • Seite 34 Õ ‡ ‡ ‡ d ® ‡ ‡ ≤ e ¥ u ± U Ø s u ◊ ª K ± u ≤ e ± U ¥ Ø s K u ◊ ± ª Ê π U ≠ M « | È...
  • Seite 35 BESCHRIJVING I Voet mayonaise I1 Voet mayonnaise I2 Beker VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Neem deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u uw apparaat gaat gebruiken van uw ap- paraat: gebruik dat niet in overeenstemming is met de gebruiksaanwijzing ontslaat de fabrikant van elke aansprakelijkheid. •...
  • Seite 36 • Raak de bewegende onderdelen (messen, ...) nooit aan. Afb. 9 • Wees voorzichtig wanneer u de scherpe messen van de voet van de mayonaise (I1) aanraakt of schoonmaakt. Ze zijn heel scherp. • Laat het netsnoer niet binnen handbereik van kinde- ren slingeren.
  • Seite 37 werkende apparaat of de werkende accessoires han- gen. • Als uw apparaat ‘’blokkeert’’ tijdens een van uw be- reidingen, schakel het apparaat uit, verwijder de stekker uit het stopcontact en controleer of het ac- cessoire geblokkeerd is. Als dit het geval is, maak de voedingsmiddelen die in de weg zitten los en wees extra voorzichtig voor de messen.
  • Seite 38 • Let op. Gebruik de voet mayonaise uitsluitend voor de bereiding van sauzen, het apparaat is niet geschikt om soep te mixen. SCHOONMAKEN • Ga voorzichtig om met het mes. Het is heel scherp. • Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt. •...
  • Seite 39 BESKRIVNING I Tillbehör för majonnäs I1 Tillbehör för majonnäs I2 Bägare SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder apparaten första gången: användning som appara- ten inte är avsedd för friskriver tillverkaren från allt ansvar. • Kontrollera att apparatens spänning motsvarar vägguttagets.
  • Seite 40 • Var försiktig när du handskas med de vassa knivarna på tillbehöret för majonnäs (I1) samt vid rengöring. De är mycket vassa. • Låt inte barn handskas med strömsladden. • Strömsladden får inte vara i kontakt med, eller nära, apparatens varma delar, nära en värmekälla eller böjas i en skarp vinkel.
  • Seite 41 kontrollera att tillbehöret som används inte är överbelastat. Frigör i så fall de livsmedel som or- sakar blockeringen men se upp för knivarna. • Apparaten är försedd med ett överhettnings- skydd. Vid en eventuell överhettning stängs ap- paraten automatiskt av. Låt apparaten svalna i ca 20 minuter och pröva sedan igen.
  • Seite 42 • Tillbehöret för majonnäs måste rengöras på följande sätt, direkt efter användning: 1. Skölj tillbehöret för majonnäs med varmt vatten, så att du får bort så mycket majonnäs som möjligt. 2. Kör med turbohastigheten i 10–15 sekunder i den stora bägaren på 800 ml, med 150 ml hett vatten (om du har mer 150 ml kan det stänka över) och några droppar diskmedel.
  • Seite 43 BESKRIVELSE I Stavmikser majones I1 Miksefot majones I2 Beger SIKKERHETSRÅD Les bruksanvisningen nøye før apparatet tas i bruk første gang: en bruk som ikke er i samsvar med bruksanvisningen, fritar produsenten for ethvert an- svar. • Kontroller at spenningen til apparatet tilsvarer nett- spenningen i din elektriske installasjon.
  • Seite 44 • Legg ikke apparatet, ledningen eller kontakten i vann eller annen væske. • La ikke ledningen befinne seg innen barns rekkevidde. • Ledningen må aldri befinne seg i nærheten av eller i kontakt med apparatets varme elementer, eller i nærheten av en varmekilde eller en skarp kant. •...
  • Seite 45 • Apparatet er utstyrt med en sikkerhetsfunksjon mot overoppheting. Dersom apparatet blir for varmt, vil det automatisk slås av. Du må da la det kjøle ned i ca. 20 minutter før du kan bruke det på nytt. • Skru av apparatet og kople det fra før du skifter til- behør eller før du berører bevegelige deler.
  • Seite 46 matrester som er igjen på tilbehøret. 2. Kjør apparatet med turbohastighet i 10 til 15 sekunder i et stort beger med 1,5 dl varmt vann tilsatt noen dråper oppvaskmiddel (mer enn 1,5 dl kan forår- sake sprut). 3. Bytt ut vannet i begeret med rent, varmt vann og kjør apparatet på samme måte som beskrevet ovenfor.
  • Seite 47 BESKRIVELSE I Fod til mayonnaise I1 Fod til mayonnaise I2 Bæger SIKKERHEDSANVISNINGER Læs brugsvejledningen grundigt, før apparatet tages i brug. Producenten påtager sig intet ansvar for skader, hvis apparatet ikke bruges i overensstemmelse med brugsanvisningen. • Kontroller, at den strøm, der leveres fra din el-installa- tion, svarer til den strømstyrke, som apparatet kræver.
  • Seite 48 • Apparatet, el-ledningen eller stikket må ikke nedsæn- kes i vand eller i andre væsker. • Sørg for, at ledningen er uden for børns rækkevidde. • Sørg for at el-ledningen ikke kommer i nærheden af, eller i kontakt med apparatets varme dele eller, andre varmekilder.
  • Seite 49 apparatet køle af ca. 20 minutter, og fortsæt din til- beredning herefter. • Sæt apparatet i stå og tag det ud af stik, før du skifter tilbehørsdel og før håndtering af de dele, der er bevæ- gelige under brug. BRUG •...
  • Seite 50 3. Udskift vandet i bægeret med varmt vand, og lad tilbehøret køre på samme måde som før. • Overhold ovenstående anvisninger for at sikre god rengøring. • Tilbehøret kan derefter sættes i opvaskemaskinen eller vaskes på traditionel vis i køkkenvasken, men dette er ikke nok og erstatter ikke ovenstående procedure. •...
  • Seite 51 DESCRIÇÃO I Pé para maionese: I1 Pé para maionese I2 Copo SEGURANÇA Leia atentamente o manual de instruções antes da pri- meira utilização do aparelho: uma utilização não con- forme liberta fabricante qualquer responsabilidade. • Verifique se a tensão de alimentação do aparelho é com- patível com a da sua instalação eléctrica.
  • Seite 52 • Não coloque o aparelho, o cabo de alimentação ou a ficha dentro de água ou qualquer outro líquido. • Não deixe o cabo de alimentação ao alcance das crian- ças. • O cabo de alimentação nunca deve estar na proximidade ou em contacto com as partes quentes do aparelho, junto a uma fonte de calor ou sobre uma aresta afiada.
  • Seite 53 obstruído. Nesse caso, retire os alimentos que estão a causar a obstrução tendo cuidado com as lâminas. • O aparelho está equipado com um dispositivo de se- gurança anti-sobreaquecimento. Em caso de sobre- aquecimento, o aparelho pára. Deixe o aparelho arrefecer durante cerca de 20 minutos e, em seguida, retome a utilização.
  • Seite 54 LIMPEZA • Manuseie a lâmina com precaução, pois esta é extremamente aguçada. • Desligue o aparelho da corrente antes de qualquer procedimento de limpeza. • É imperativo realizar a limpeza do acessório de pé para preparação de maionese da forma seguinte, logo após a utilização: 1.
  • Seite 55 ΠΕΡΙΓΡΑΦH I Ραβδομπλέντερ μαγιονέζας I1 Ραβδομπλέντερ μαγιονέζας I2 Κύπελλο ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν χρη- σιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά: Ο κατα- σκευαστής δεν φέρει καμία απολύτως ευθύνη για οποιαδήποτε χρήση που δεν συμμορφώνεται με τις οδηγίες...
  • Seite 56 • Πρέπει να λάβετε προφυλάξεις κατά το χειρισμό των κοφτερών μαχαιριών του ραβδομπλέντερ μαγιονέζας (I1) κατά το καθάρισμα. Είναι πολύ κοφτερά. • Μην αφήνετε να κρέμεται το καλώδιο τροφοδοσίας σε σημείο που να το φτάνουν τα παιδιά. • Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν πρέπει να βρίσκεται ποτέ κοντά...
  • Seite 57 • Αν η συσκευή σας μπλοκάρει ενώ τη χρησιμοποι- είτε, σταματήστε τη συσκευή, βγάλτε την από την πρίζα και ελέγξτε μήπως έχει μπλοκάρει το εξάρ- τημα που χρησιμοποιείτε. Σε αυτή την περίπτωση, απελευθερώστε τα τρόφιμα που τη μπλοκάρουν, προσέχοντας να μην κοπείτε με τα μαχαίρια. •...
  • Seite 58 ομοιογενοποιήσετε. Μέγιστος χρόνος χρήσης: 30 δευτερόλεπτα. • Για να πετυχαίνουν οι συνταγές σας, το ραβδομπλέντερ μαγιονέζας πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά με το ειδικό του κύπελλο. • Καλό είναι να το καθαρίζετε αμέσως μετά τη χρήση. • Προσοχή, μην χρησιμοποιείτε το ραβδομπλέντερ μαγιονέζας για άλλα μίγματα, παρά...
  • Seite 64 P. 3 - 6 P. 7 - 10 P. 11 - 14 P. 15 - 18 P. 19 - 22 P. 23 - 26 P. 27 - 30 P. 31 - 34 P. 35 - 38 P. 39 - 42 P.