Herunterladen Diese Seite drucken
TEFAL PERFECTMIX+ BL871 Bedienungsanleitung

TEFAL PERFECTMIX+ BL871 Bedienungsanleitung

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 71
BG
p.
1 – 8
BG
BS
p.
9 – 15
BS
CS
p. 16 – 22
CS
HU
p. 23 – 29
HU
RO
p. 30 – 36
RO
SK
p. 37 – 43
SK
SL
p. 44 – 50
SL
SR
p. 51 – 57
SR
HR
p. 58 – 64
HR
ET
p. 65 – 71
ET
LV
p. 72 – 78
LV
LT
p. 79 – 85
LT
PL
p. 86 – 93
PL
EN
p. 94 – 100
EN
NL
p. 101 – 107
NL
ID
p. 108 – 115
ID
TR
TR
p. 116 – 122
UK
UK
p. 123 – 130
TH
p. 131 – 136
TH
DE
p. 137 – 144
DE
EL
p. 145 – 153
EL
8020007997-05
TEFAL PERFECTMIX+
BL871
Diimport Oleh :
PT. GROUPE SEB INDONESIA MSD
Gedung TCC Batavia Tower One Lt. 18 Unit 2A
Jl. KH. Mas Mansyur Kav. 126, RT009 RW003 Karet Tengsin,
Tanah Abang, Jakarta Pusat, Indonesia
SNI IEC 60335-2-14:2011
LS Pr-004-IDN
NPB 2-104-116-222017-5
BG
BS
O6
CS
O5
HU
RO
SK
SL
O4
SR
O*
HR
ET
LV
O3
LT
PL
EN
O1
NL
O2
ID
A
TR
UK
B
TH
I
DE
EL
IMKG.3224.12.2022.
F6
K1
K*
F5
K2
L1
L*
F4
L2
F*
M*
F3
F1
F2
J*
D
C
G
H
E

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für TEFAL PERFECTMIX+ BL871

  • Seite 1 1 – 8 TEFAL PERFECTMIX+ 9 – 15 BL871 p. 16 – 22 p. 23 – 29 p. 30 – 36 p. 37 – 43 p. 44 – 50 p. 51 – 57 p. 58 – 64 p. 65 – 71 p.
  • Seite 2 1200W - 2.0L...
  • Seite 3 ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВНИМАНИЕ: предпазните мерки за безопасност са част от уреда. Прочетете ги внимателно, преди да използвате новия уред за първи път. Съхранявайте ги на място, където може да ги откриете и да се консултирате с тях в последствие. ОПИСАНИЕ...
  • Seite 4 са на една линия с чучура и дръжката на каната (фиг. 6, фиг. 12). ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА Поставете мерителната чашка (F6, O6) в нейната ниша в капака (фиг. • Почистете всички части (F, J, K, L, M, O) с топла вода и течен препарат 5, фиг.
  • Seite 5 • Функция „Автоматично почистване“: 4. След това завъртете сглобения аксесоар (K или L) четвърт Тази функция се използва за автоматично почистване на оборот по посока на часовниковата стрелка (фиг. 15). вашия уред. Натиснете бутон „Автоматично почистване“ (D) 5. Включете уреда в контакта и завъртете контролния бутон (E) и...
  • Seite 6 • За да добавяте съставки, докато блендирате, премахнете чашката • Отстранете модула с ножчетата + заключващия пръстен + на капака (F6, O6) от капака (F5, O5) и добавете съставките през уплътнението (F1 + F2 + F3 / O1 + O2 +O3) и го почистете под течаща отвора...
  • Seite 7 КАКВО ДА НАПРАВИТЕ, АКО ВАШИЯТ УРЕД НЕ РАБОТИ SIGURNOSNE UPUTE OPREZ: sigurnosne mjere opreza su sastavni dio ПРОБЛЕМИ ПРИЧИНИ РЕШЕНИЯ aparata. Prije prvog korištenja novog aparata Свържете уреда към контакт със Щепселът не е включен същия волтаж като посочения на pažljivo pročitajte sigurnosne mjere opreza.
  • Seite 8 • Prije rukovanja aparatom provjerite da li je sva ambalaža uklonjena. brzine postepeno se povećava i intenzitet svjetla. Brzinu možete • Važna napomena: okrenite kontrolnu tipku (E) u položaj prije mijenjati prema potrebi tokom pripreme. stavljanja posude blendera (F, O) na jedinicu motora (A). •...
  • Seite 9 • UPOZORENJE: programske funkcije za pripremu kašastih sokova, SAVJET usitnjavanje leda i automatsko čišćenje ne koristite s priborom. • Zavisno od vrste sastojaka, posudu blendera možete koristiti za pripremu do • Ovi programi mogu se koristiti samo sa staklenom posudom. * 1,5 l za guste smjese.
  • Seite 10 • Posudu očistite odmah nakon upotrebe. ŠTA UČINITI AKO APARAT NE RADI • U posudu ulijte 1 l tople vode s 2 ili 3 kapi tekućeg sredstva za pranje posuđa. Koristite samo preporučenu količinu vode i tekućeg sredstva za PROBLEMI UZROCI RJEŠENJA pranje posuđa.
  • Seite 11 • Před použitím zařízení se ujistěte, že veškerý obalový materiál byl BEZPEČNOSTNÍ POKYNY odstraněn. UPOZORNĚNÍ: Bezpečnostní opatření jsou součástí • Důležitá poznámka: Otočte ovládacím knoflíkem (E) do polohy před umístěním mixovacího džbánu (F, O) na motorovou jednotku (A). zařízení. Přečtěte si pozorně tyto pokyny dříve, než •...
  • Seite 12 • Výběr rychlosti: Otočte ovládacím knoflíkem (E) na požadovanou • VAROVÁNÍ: Nepoužívejte programové funkce smoothie, drcení rychlost; rychlost se postupně zvyšuje od min do max. S rostoucí ledu a automatické čištění s příslušenstvím. rychlostí se intenzita světla postupně zvyšuje. Tuto rychlost můžete •...
  • Seite 13 • Naplňte nádobu 1 litrem horké vody spolu se 2 nebo 3 kapkami mycího RADA prostředku. Používejte pouze doporučené množství vody a mycí • V závislosti na povaze ingrediencí můžete použít mixovací džbán pro kapaliny. Nadbytek prostředku na mytí nádobí vytváří větší pěnu a přípravu až...
  • Seite 14 CO DĚLAT, KDYŽ VÁŠ SPOTŘEBIČ NEFUNGUJE BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK FIGYELEM: a biztonsági óvintézkedések a készülék PROBLÉMY PŘÍČINY ŘEŠENÍ részét képezik. A készülék első használata előtt Spotřebič připojte do zásuvky se Zástrčka není připojena. stejným napětím, jak je uvedeno na figyelmesen olvassa el őket. Tárolja olyan helyen typovém štítku spotřebiče.
  • Seite 15 • Sebesség kiválasztása: Fordítsa el a beállító gombot (E) a kívánt • Ellenőrizze, hogy a készülék működtetése előtt minden csomagolást eltávolított-e. sebesség kiválasztásához; a sebesség fokozatosan nő min. és max. • Fontos megjegyzés: Fordítsa el az (E) gombot állásba, mielőtt a között.
  • Seite 16 • FIGYELMEZTETÉS: Ne használja az ivólé, jég aprítás és automatikus JAVASLAT tisztítás funkciót a tartozékokkal. • A hozzávalóktól függően az edényt a következőkhöz használhatja: • Ezek a programok csak az üvegedénnyel használhatók. Ne aprítson * 1,5 l sűrű keverékekhez. jeget a tartozékokkal. * 1,25 l folyékony készítményekhez.
  • Seite 17 • Használat után azonnal tisztítsa meg a kiöntőt. MIT TEGYEN, HA A KÉSZÜLÉK NEM MŰKÖDIK • Töltse fel az edényt 1 liter forró vízzel és 2-3 csepp mosogatószerrel. Csak javasolt mennyiségű vizet és mosogatószert használjon. A PROBLÉMÁK OKOK MEGOLDÁSOK túlzott mosogatószeres folyadék több habot képez, és túlfolyást Csatlakoztassa a kábelt a hálózati eredményezhet.
  • Seite 18 • Asigurați-vă că toate ambalajele au fost îndepărtate înainte de punerea INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ în funcțiune a aparatului. • Notă importantă: Rotiți butonul de comandă (E) pe înainte de a ATENȚIE: instrucțiunile privind siguranța fac parte amplasa vasul blenderului (F, O) pe unitatea motorului (A). din aparat.
  • Seite 19 • Funcția de impulsuri: Rotiți butonul de comandă (E) pe poziția „Pulse” • Utilizarea tocătorului de ierburi (K) și a râșniței pentru condimente (Impulsuri). Folosirea unei succesiuni de impulsuri oferă un control mai (L) (în funcție de model) bun pentru preparări precise. În această poziție, aparatul porneşte direct –...
  • Seite 20 Avertizare: Nu turnați lichide fierbinți (peste 80°C / 176°F) în vas. detergent lichid. O cantitate excesivă de detergent lichid creează mai • Puteți prepara supe amestecate fin, supe-cremă, fructe din compot, multă spumă şi, prin urmare, poate conduce la deversare. aluat uşor (clătite, biscuiți, aluat de budincă...
  • Seite 21 CE SOLUȚII AVEȚI DACĂ APARATUL NU FUNCȚIONEAZĂ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY UPOZORNENIE: Bezpečnostné opatrenia sú PROBLEME CAUZE SOLUȚII Conectați aparatul la o priză având súčasťou zariadenia. Pred prvým použitím vášho aceeaşi tensiune ca cea indicată pe Ștecherul nu este conectat. plăcuța cu caracteristici tehnice a zariadenia si pozorne prečítajte tieto pokyny.
  • Seite 22 • „Pulzná“ funkcia: Otočte ovládací gombík (E) do „Pulznej“ polohy. • Pred použitím zariadenia sa uistite, že všetok obalový materiál bol odstránený. Použitím postupnosti impulzov získate lepšiu kontrolu pre presné • Dôležitá poznámka: Otočte ovládací gombík (E) do polohy pred prípravky.
  • Seite 23 • Použitie minikrájača (K) a mlynčeka na korenie (L) (podľa typu) Varovanie: Nelejte do nádoby vriace tekutiny (nad 80 ° C / 176 ° F). – S minikrájačom (K) môžete za niekoľko sekúnd nakrájať prísady ako • Môžete pripraviť jemno namiešané polievky, krémové polievky, dusené cibuľa, cesnak alebo mäso (narezané...
  • Seite 24 • Použite program automatického čistenia a vykonajte predpranie misky. ČO ROBIŤ, KEĎ VÁŠ SPOTREBIČ NEFUNGUJE • Po ukončení programu odpojte spotrebič. • Odstráňte nádobu mixéra (F4, O4) PROBLÉMY PRÍČINY RIEŠENIA • Nádobu položte na rovnú plochu. Spotrebič pripojte do zásuvky s Zástrčka nie je pripojená.
  • Seite 25 • Pomembno opozorilo: Gumb za delovanje (E) obrnite v položaj NAVODILA ZA VARNO UPORABO preden postavite mešalni vrč (F, O) na enoto motorja (A). POZOR: varnostni ukrepi sodijo k napravi. Pred • Poskrbite, da odprtine za odstranjevanje na motorni enoti (A) med uporabo ne maši hrana ali drugi predmeti.
  • Seite 26 • »Pulzno« delovanje: Gumb za delovanje (E) obrnite na položaj za – S sekljalnikom zelišč (K) lahko v nekaj sekundah sesekljate sestavine, pulzno delovanje »Pulse«. Z zaporednimi pulzi boste lahko bolje kot so čebula, česen ali meso (narezano na kocke).. Sekljalnika za nadzirali natančno pripravo.
  • Seite 27 • V mešalni vrč najprej zlijte tekočine, šele nato dodajte trdne sestavine, pri tem pa pazite, da ne presežete največje dovoljene količine. • Za dodajanje sestavin med mešanjem odstranite čep (F6, O6) s pokrova (F5, O5) in dodajte sestavine skozi odprtino. •...
  • Seite 28 KAJ STORITI, ČE NAPRAVA NE DELUJE? BEZBEDNOSNA UPUTSTVA OPREZ: Bezbednosne mere su sastavni deo TEŽAVE VZROKI REŠITVE Povežite napravo z vtičnico aparata. Pre prve upotrebe novog proizvoda, z isto napetostjo, kot je Vtič ni vključen. navedena tipski ploščici pažljivo pročitajte bezbednosne mere. Držite ih naprave.
  • Seite 29 • Rukujte oprezno staklenim bokalom (F4) kada ga stavljate, • Izbor brzine: Okrenite kontrolni taster (E) za izbor željene brzine; brzina upotrebljavate i čistite i nemojte dozvoliti da padne sa stola. se postepeno povećava između min. i max. Sa povećanjem brzine •...
  • Seite 30 da izbegnete preopterećenje. Zatim za završetak pripreme možete da SAVET izaberete željenu brzinu ili funkciju. • U zavisnosti od vrste sastojaka, posudu blendera možete da koristite za • UPOZORENJE: ne upotrebljavajte dodatke za funkcije za pripremu pripremu do kašastih sokova, drobljenje leda i automatsko čišćenje. * 1,5 l za guste smese.
  • Seite 31 • Očistite posudu odmah posle upotrebe. ŠTA UČINITI AKO APARAT NE RADI • U posudu sipajte 1 l tople vode sa 2 ili 3 kapi tečnog deterdženta za pranje sudova. Koristite samo preporučenu količinu vode i tečnog PROBLEMI UZROCI REŠENJA deterdženta za pranje sudova.
  • Seite 32 OPREZ: oštrice su izuzetno oštre; kad koristite i čistite uređaj, s SIGURNOSNE UPUTE oštricama rukujte oprezno. • Rukujte oprezno staklenim vrčem (F4) pri stavljanju, uporabi i čišćenju i OPREZ: sigurnosne mjere opreza sastavni su dio nemojte dopustiti da padne sa stola. uređaja.
  • Seite 33 • Odabir brzine: Za odabir željene brzine okrenite izbornik (E); brzina se kako biste izbjegli preopterećenje. Za završetak pripreme zatim možete postupno povećava između min. i maks. S povećanjem brzine postupno odabrati željenu brzinu ili funkciju. • UPOZORENJE: programske funkcije za pripremu kašastih sokova, se povećava i intenzitet svjetla.
  • Seite 34 Upozorenje: Ne upotrebljavajte pribor za usitnjavanje ili mljevenje ČIŠĆENJE tekućih komada ili previše tvrdih zrna (npr. tvrdi crni grah, šećer, ...). Ne uranjajte uređaj u vodu. Jedinicu motora (A) nikad ne stavljajte pod Tekuće sastojke možete ulijevati samo u stakleni vrč. vodu iz slavine.
  • Seite 35 ŠTO UČINITI AKO UREĐAJ NE RADI OHUTUSJUHISED ETTEVAATUST: ohutusnõuded on seadme osa. PROBLEMI UZROCI RJEŠENJA Lugege need enne uue seadme esmakasutust Uključite uređaj u utičnicu istog Utikač nije priključen. napona kako je navedeno na hoolikalt läbi. Hoidke neid kohas, kus need on označnoj pločici uređaja.
  • Seite 36 • Oluline märkus: Enne mikseri kannu (F, O) paigaldamist mootoriosa (A) • “Impulsi”funktsioon: Keerake juhtnupp (E) asendisse “Impulss”. külge keerake juhtnupp (E) asendisse Järjestikuste impulsside abil saab kontrollida täpsete retseptide • Jälgige, et mootoriosa (A) ventilatsiooniava ei ole seadme kasutamise valmimist.
  • Seite 37 Hoiatus: Ärge valage kannu keevaid vedelikke (üle 80°C / 176°F). • Ürdilõikuri (K) ja vürtsiveski (L) kasutamine (sõltuvalt mudelist) – Ürdilõikuri (K) abil saab tükeldada nt. sibulat, küüslauku või liha • Valmistada saab kreemjaid suppe, püreesuppe, aurutatud puuvilju, (eelnevalt väikesteks tükkideks lõigatud) mõne sekundiga. Ärge kerget tainast (pannkoogid, röstid, Yorkshire puding, jne), piimakokteile, smuutisid, kokteile, jne.
  • Seite 38 • Anuma eelpesu jaoks kasutage automaatse puhastamise programmi. MIDA TEHA, KUI SEADE EI TÖÖTA • Pärast programmi lõppemist ühendage seade vooluvõrgust lahti. • Eemaldage mikseri kann (F4, O4) • Asetage kann tasasele pinnale. PROBLEEMID PÕHJUSED LAHENDUSED • Avage kaas ja eemaldage see ettevaatlikult. Ühendage seade vooluvõrku, Pistik ei ole ühendatud mille pingenäitajad vastavad...
  • Seite 39 UZMANĪBU! Asmeņi ir ļoti asi, tāpēc, lietojot vai tīrot ierīces krūzi, DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI rīkojieties ar tiem piesardzīgi. • Liekot stikla krūzi (F4) uz galda, kā arī lietojot un tīrot, rīkojieties UZMANĪBU! Piesardzības pasākumi ir ierīces uzmanīgi, lai tā nenokristu zemē. neatņemama sastāvdaļa.
  • Seite 40 • Ātruma izvēle Lai izvēlētos nepieciešamo ātrumu, pagrieziet laiku, lai izvairītos no pārslodzes. Pēc tam, lai pabeigtu blenderēšanu, jūs regulēšanas pogu (E); ātrums starp min. un maks. atzīmi palielināsies varēsiet izvēlēties nepieciešamo ātrumu vai funkciju. • BRĪDINĀJUMS! Lietojot ierīces piederumus, neizmantojiet smūtiju pakāpeniski.
  • Seite 41 Brīdinājums! Neizmantojiet piederumus pārāk biezas masas vai TĪRĪŠANA cietu graudaugu (piem., kaltēto melno pupiņu, cukura kubiņu utt.) Nemērciet ierīci ūdenī. Nekad neturiet motora nodalījumu (A) zem tekoša smalcināšanai vai samalšanai. Šķidras konsistences sastāvdaļas var ūdens. liet tikai stikla krūzē. • Izmazgājiet krūzi uzreiz pēc lietošanas. •...
  • Seite 42 • Tīrot asmeņus blendera krūzē, vai iztukšojot trauku, ievērojiet SAUGOS PATARIMAI piesardzību, jo tie ir asi. • Mazgājiet motora nodalījumu (A) ar mitru sūkli. Rūpīgi nosusiniet. DĖMESIO: saugos priemonės yra prietaiso dalis. Jas • Noņemamās daļas (vāku, asmens bloku, uzskrūvējamo, savienojošo atidžiai perskaitykite prieš...
  • Seite 43 • Būkite atidūs dėdami, naudodami ir valydami stiklinį indą (F4). • Greičio pasirinkimas: Pasukite valdymo rankenėlę (E) į norimą greičio Nenumeskite jo nuo stalo. nustatymą. Greitis didėja palaipsniui nuo min. iki max.. Didėjant • Prieš naudodami prietaisą pasirūpinkite, kad būtų nuimtos visos greičiui lemputė...
  • Seite 44 • ĮSPĖJIMAS: Nenaudokite vaisių kokteilių, ledo smulkinimo ir PATARIMAS automatinio valymo programų su priedais. • Priklausomai nuo ingredientų, blenderio dubenį galite naudoti • Šias programas galima naudoti tik su komplekte esančiu stikliniu * 1,5 l standiems mišiniams. dubeniu. Nesmulkinkite ledo su priedais. * 1,25 l skystiems mišiniams.
  • Seite 45 VALYMAS KĄ DARYTI, JEIGU PRIETAISAS NEVEIKIA Nekiškite įrenginio į vandenį. Niekada nekiškite variklio bloko (A) po PROBLEMOS PRIEŽASTYS SPRENDIMAI tekančiu vandeniu. Prijunkite prietaisą prie elektros lizdo, • Išvalykite dubenį iškart po naudojimo. Neprijungtas kištukas kurios įtampą sutaptų su prietaiso • Pripilkite į dubenį 1 litrą karšto vandens ir 2–3 lašus plovimo skysčio. etiketėje nurodyta įtampa.
  • Seite 46 UWAGA: Ostrza są bardzo ostre; podczas używania lub czyszczenia INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA urządzenia należy obchodzić się z nimi ostrożnie. • Przy odkładaniu, używaniu i myciu szklanego dzbanka (F4) należy UWAGA: Zasady bezpieczeństwa stanowią część zachować ostrożność; należy też uważać, aby nie spadł z blatu. urządzenia.
  • Seite 47 (E) lekko w prawo. Nie wolno nalewać więcej niż 1 litra gorącej wody, PIERWSZE UŻYCIE URZĄDZENIA woda powinna mieć temperaturę maksymalnie do 80°C / 176°F. Po • Gdy dzbanek blendera zostanie już prawidłowo założony na blok silnika zakończeniu programu urządzenie automatycznie się wyłącza i rozlega i zablokowany, należy podłączyć...
  • Seite 48 5. Podłączyć urządzenie do zasilania (włożyć wtyczkę do kontaktu) podstawie, a jeśli jedzenie musi zostać dociśnięte, użyć odpowiedniego i przekręcić pokrętło sterujące (E) na wybrane ustawienie. przyboru, np. szpatułki Kilkakrotnie krótko nacisnąć. Aby wyłączyć urządzenie, przekręcić PRZEPIS pokrętło sterujące (E) w pozycję zerową. 6.
  • Seite 49 • Po wyczyszczeniu, należy pamiętać, aby prawidłowo założyć uszczelkę PROBLEMY PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA (F3, O3) z powrotem na zespół ostrza (F1, O1) (Rys. 17). Należy uważać, Urządzenie nie stoi na Ustawić urządzenie na płaskiej aby w czasie czyszczenia nie dotknąć i nie uszkodzić uszczelki ostrzem. płaskiej powierzchni powierzchni.
  • Seite 50 • Make sure the evacuation hole on the motor block (A) is not blocked by SAFETY INSTRUCTIONS food or other things when using CAUTION: the safety precautions are part of the • The appliance will start only if the blender jug is locked correctly on the motor unit.
  • Seite 51 • “Pulse” function: Turn the control knob (E) to the “Pulse” position. Using USING THE HERB CHOPPER (K) AND SPICE GRINDER (L) a succession of pulses gives finer control for precise preparations. In (DEPENDING ON MODEL) this position, the appliance starts directly on maximum speed. It stops as soon as you release the knob.
  • Seite 52 up liquid. An excess of washing up liquid creates more foam and ADVICE consequently can lead to overflowing. • Depending on the nature of the ingredients, you can use the blender • Use the automatic auto clean program to carry out a prewash of the jug. jug to prepare up to •...
  • Seite 53 WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN OPGELET: de veiligheidsmaatregelen maken PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS Connect the appliance to a deel uit van dit apparaat. Lees ze zorgvuldig door socket with the same voltage The plug is not connected as that on the rating plate of voordat u uw nieuwe apparaat in gebruik neemt.
  • Seite 54 • Belangrijke opmerking: Draai de bedieningsknop (E) naar voordat intensiteit van het licht neemt in overeenstemming met de snelheid toe. u de blenderkan (F, O) op de motoreenheid (A) plaatst. U kunt deze snelheid tijdens het gebruik indien gewenst veranderen. •...
  • Seite 55 • WAARSCHUWING: Gebruik de programmafuncties smoothie, ice * 1,5 L voor dikke mengsels. crush en auto clean niet met de accessoires. * 1,25 L voor vloeibare bereidingen. Waarschuwing: Giet geen kokende vloeistoffen (met een hogere • Deze programma’s kunnen alleen met de glazen kan worden gebruikt. Gebruik de ice crush-functie niet met de accessoires.
  • Seite 56 • Vul de kan met 1 liter heet water samen met 2 à 3 druppels afwasmiddel. WAT TE DOEN ALS UW APPARAAT NIET WERKT Gebruik alleen de aanbevolen hoeveelheid water en afwasmiddel. Meer afwasmiddel zorgt voor meer schuim en kan als gevolg hebben dat het PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN...
  • Seite 57 • Pastikan semua kemasan telah dilepas sebelum mengoperasikan alat. PETUNJUK KESELAMATAN • Catatan penting: Putar kenop kontrol (E) ke sebelum memasang PERHATIAN: petunjuk keselamatan ini merupakan gelas blender (F/O) pada unit motor (A). • Pastikan lubang keluar pada blok motor (A) tidak terhalang oleh bagian dari alat ini.
  • Seite 58 • PERINGATAN: Jika beban terlalu berat, alat akan berhenti secara MENGGUNAKAN BLENDER otomatis demi alasan keamanan (jika motor beroperasi selama • Setelah gelas blender terkunci dengan benar pada unit motor, colokkan lebih dari 3 menit atau jika bahan yang dimasukkan terlalu banyak). alat ke stopkontak.
  • Seite 59 5. Colokkan alat dan putar kenop Kontrol (E) ke posisi yang diinginkan • Selalu operasikan blender dengan tutup atau pengaman sudah terpasang atau tekan pulse beberapa kali. Untuk menghentikan alat, putar dengan benar seperti yang dijelaskan dalam petunjuk. Jangan pernah kenop kontrol (E) ke posisi nol.
  • Seite 60 APA YANG HARUS DILAKUKAN JIKA ALAT TIDAK BERFUNGSI MASALAH PENYEBAB SOLUSI Colokkan steker alat ke stopkontak dengan voltase Steker tidak dicolokkan sesuai yang tertera di pelat rating alat. Alat tidak bekerja Periksa apakah gelas blender Gelas blender tidak dipasang telah dipasang dengan dengan benar pada unit benar pada unit motor •...
  • Seite 61 • Önemli not: Blender haznesini (F, O) motor ünitesine (A) yerleştirmeden GÜVENLİK TALİMATLARI önce kontrol düğmesini(E) çevirin. • Kullanırken motor bloğundaki (A) boşaltım deliğinin yiyecek veya diğer DİKKAT: Güvenlik önlemleri aygıtın bir parçasıdır. maddelerle tıkalı olmadığından emin olun. Yeni aygıtı ilk kez kullanmadan önce talimatları •...
  • Seite 62 • Hız seçimi: Kontrol düğmesini (E) çevirerek dilediğiniz hızı seçin; hız min ve • UYARI : Yeşillik doğrayıcı (K) ve baharat öğütücüyle (L) smoothie, max arasında kademeli olarak artar. Hız arttıkça aygıttaki ışıkların parlaklığı buz parçalama ve otomatik temizleme fonksiyonlarını kullanmayın. artar.
  • Seite 63 • Hazneye 1 litre sıcak su koyun ve 2-3 damla temizleme sıvısı damlatın. TAVSİYE Yalnızca önerilen miktarda su ve temizleme sıvısı kullanın. Fazla miktarda • Kullandığınız malzemelerin yapısına bağlı olarak blender haznesini şu temizleme sıvısı daha çok köpürmeye ve bunun sonucunda taşmaya kapasitelerde kullanabilirsiniz: neden olabilir.
  • Seite 64 AYGITIN ÇALIŞMAMASI DURUMUNDA YAPILACAKLAR ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ УВАГА: інструкції з техніки безпеки є частиною SORUNLAR SEBEPLER ÇÖZÜMLER комплекту постачання. Уважно прочитайте Aygıtı, aygıt üzerinde belirtilen voltaj oranıyla їх перед першим використанням приладу. Fiş prize takılı değil aynı voltaja sahip bir prize bağlayın.
  • Seite 65 • Вибір швидкості: Поверніть перемикач швидкостей (E), щоб • Перед використанням приладу переконайтеся, що ви видалили всі вибрати потрібну швидкість. Швидкість збільшується поступово пакувальні матеріали. від рівня min до рівня max. Інтенсивність світлового індикатора • Важлива примітка: Поверніть перемикач швидкостей (E) у збільшується...
  • Seite 66 чаші або час змішування, щоб уникнути повторного перевантаження. РЕКОМЕНДАЦІЇ Потім ви можете вибрати потрібну швидкість або функцію, щоб закінчити процес змішування. • В залежності від типу інгредієнтів ви можете використовувати чашу • УВАГА: Не використовуйте функції "Смузі", "Подрібнення льоду" блендера для приготування і...
  • Seite 67 • Будьте обережні при очищенні лез в чаші блендера, та коли ви ОЧИЩЕННЯ спорожнюєте чашу, оскільки вони дуже гострі. • Вологою ганчіркою протріть моторний блок (A). Ретельно висушіть. Не занурюйте прилад у воду. Ніколи не підставляйте моторний блок • Знімні частини (кришка, блок з лезами, стопорне кільце) можна (A) під...
  • Seite 68 ВАШ ПРИЛАД ДОСІ НЕ ПРАЦЮЄ? คำ่ � มื ื อ ก�รใช้้ ง �นเพื่ื � อ คำว�มืปลอดภัั ย ข้้ อ คำวรระวั ง : คู ่ ม ่ อ คว�มปุ่ลูอดภัั ยุ ถ่ อ เปุ่็ น ส่ ว นหน้ � ง ขีองเคร์่ � อ งน้ � กร์ุ ณ � Зверніться...
  • Seite 69 ก�รประกอบโถ • ฟั ง ก์ ช้ ั น " บดนำ � � แข้็ ง " ใชุ้ ฟ ่ ง ก์ ชุ ั น น้ � เ พ่ � อ บิดนำ � � แขี็ ง ให้ ลู ะเอ้ ยุ ดด้ ว ยุร์อบิก�ร์ทำ � ง�นแลูะคว�มเร์็ ว ท้ � ต ั � ง โปุ่ร์แกร์มไว้ ลู ่ ว งหน้ � ในก�ร์ใชุ้...
  • Seite 70 6. ปุ่ลูดลู็ อ กอุ ปุ่ กร์ณ์ เ สร์ิ ม โดยุหมุ น หน้ � ง ในส้ � ร์ อบิทวนเขี็ ม น�ฬิิ ก � ถอดอุ ปุ่ กร์ณ์ เ สร์ิ ม ท้ � ปุ่ ร์ะกอบิแลู้ ว ก�รทำำ � คำว�มืสะอ�ด (K+M ห้รื อ L+M) ออกจุ�กชุุ ด มอเตอร์์ พลูิ ก ด้ � นก่ อ นเปุ่ิ ด เพ่ � อ ไม่ ใ ห้ ม ้ ส ่ ว นผสมกร์ะเด็ น ขีณะเตร์้ ยุ ม ห้...
  • Seite 71 SICHERHEITSHINWEISE วิ ธิ ี ก �รแก้ ป ั ญ ห้�เมืื � อ เคำรื � อ งใช้้ ไ ฟฟ้ � ไมื� ทำ ำ � ง�น ACHTUNG: Die Sicherheitshinweise sind Teil des ปั ญ ห้� ส�เห้ตืุ วิ ธิ ี แ ก้ ไ ข้ Gerätes.
  • Seite 72 • „Impuls“-Funktion: Drehen Sie den Steuerknopf (E) auf die Position • Achten Sie darauf, dass das Abzugsloch im Motorblock (A) nicht durch „Pulse (Impuls)“. Mit einer Folge von Impulsen haben Sie eine feinere Speisereste oder andere Dinge während des Gebrauchs blockiert wird. Kontrolle für präzise Zubereitungen.
  • Seite 73 VERWENDUNG DES KRÄUTERZERKLEINERER (K) UND EMPFEHLUNG DER GEWÜRZMÜHLE (L) (JE NACH MODELL) • Je nach Art der Zutaten können Sie im Mixaufsatz diese Mengen zubereiten: – Mit dem Kräuterzerkleinerer (K) können Sie Zutaten wie Zwiebeln, * 1,5l für dicke Mischungen Knoblauch oder Fleisch (in kleine Stückchen geschnitten) in wenigen * 1,25l für flüssige Zubereitungen Sekunden zerkleinern.
  • Seite 74 • Die abnehmbaren Teile (Deckel, Klingeneinheit, Sicherungsring) können REINIGUNG mit einem Schwamm und Spülwasser gereinigt werden. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein. Halten Sie die Motoreinheit (A) • Der Mixaufsatz (F4, O4), die Klingeneinheit ohne Titanbeschichtung (F1) nie unter laufendes Wasser. und der Sicherungsring (F2, O2) können in der Geschirrspülmaschine im •...
  • Seite 75 PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑ ΕΙΑΣ Positionieren Sie die Dichtung ΠΡΟΣΟΧΗ: οι οδηγίες ασφαλείας α οτελούν neu mit der richtigen Seite nach oben zeigend (Abb. 1) und τμήμα της συσκευής. Διαβάστε ροσεκτικά τις Die Dichtung des Mixaufsatz Leck an der Unterseite des arretieren Sie die Messereinheit (F3 / O3) ist nicht richtig οδηγίες...
  • Seite 76 • Το οθετήστε το κα άκι (F5, O5) στην κανάτα. Για να α οφύγετε το ιτσίλισμα οτέ να βυθίζεται στο νερό ή να το οθετείται κάτω α ό τρεχούμενο νερό (ανατρέξτε στην ενότητα «Καθάρισμα»). κατά τη λειτουργία, βεβαιωθείτε ότι οι ροεξοχές του κα ακιού είναι ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι...
  • Seite 77 [Θρυμματισμός άγου] (C). Η φωτεινή ένδειξη αραμένει αναμμένη 2. Το οθετήστε τον δακτύλιο στεγανο οίησης (K1 ή L1) στην κατά τη διάρκεια του κύκλου και σβήνει όταν ο κύκλος ολοκληρωθεί. αντίστοιχη εσοχή στη μονάδα των λε ίδων (K2 ή L2) (Εικ.  13). Το...
  • Seite 78 • Μ ορείτε να ετοιμάσετε ολύ καλά αναμεμιγμένες σού ες, κρεμώδεις ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ σού ες, βρασμένα φρούτα, μείγματα ελαφριάς λε τόρρευστης ζύμης (για αμερικάνικες τηγανίτες, βρετανικές ουτίγκες Γιορκσαϊρ και άλλα Μη βυθίζετε τη συσκευή στο νερό. Ποτέ να μην το οθετείτε τη μονάδα ελαφριά...
  • Seite 79 α οσυναρμολογούνται και να το οθετούνται ξεχωριστά στο λυντήριο ΠΡΟΒ ΗΜΑΤΑ ΑΙΤΙΕΣ ΥΣΕΙΣ ιάτων. Οι λε ίδες με ε ικάλυψη τιτανίου δεν ρέ ει να λένονται (O1) Το οθετήστε ξανά τον δακτύλιο στεγανο οίησης στο λυντήριο ιάτων. με τη σωστή λευρά ρος τα •...
  • Seite 80 한국어 COLOMBIA 018000520022 COLOMBIA 018000520022 080-733-7878 TEFAL/T-FAL SDA INTERNATIONAL GUARANTEE COUNTRY LIST KOREA www.tefal.com HRVATSKA HRVATSKA ‫الكويت‬ TEFAL/T-FAL SDA INTERNATIONAL GUARANTEE COUNTRY LIST   01 30 15 294 1807777 Ext :2104 01 30 15 294 www.tefal.com CROATIA CROATIA KUWAIT SUOMI ...
  • Seite 81 РОССИЯ 495 213 32 30 RUSSIA VIETNAM www.tefal.com TEFAL/T-FAL SDA INTERNATIONAL GUARANTEE COUNTRY LIST 1800-555521 24/10/2018 РОССИЯ ‫المملكة العربية السعودية‬ www.tefal.com 495 213 32 30 920023701 RUSSIA SAUDI ARABIA 24/10/2018 РОССИЯ 495 213 32 30 ‫المملكة العربية السعودية‬ RUSSIA 920023701 VIETNAM www.tefal.com...

Diese Anleitung auch für:

Perfectmix+ bl871d31