Seite 2
1X MONTH 1X YEAR 사용자 가이드 1X MOIS 1X AN KO 매우 더러운 카펫의 최대의 진공 청소 효과를 위해。 이 위치에 서 진공 청소한 후 스위치 를 정상 위치로 돌려놓으 세요。 PL Ръководство на потребителя 1X YEAR** 1X MONTH* 1X AN** 1X MOIS* 使用指南...
CONSEILS DE SÉCURITÉ p. 01 SAFETY INSTRUCTIONS p. 04 SICHERHEITSHINWEISE p. 07 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD p. 11 ISTRUZIONI DI SICUREZZA p. 14 CONSELHOS DE SEGURANÇA p. 17 СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ p. 21 PREPORUKE U POGLEDU SIGURNOSTI p. 24 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY p.
• Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait Rowenta/Tefal/Moulinex de toute responsabilité. CONSEILS DE SÉCURITÉ...
• Si votre aspirateur est un appareil avec sac : Ne faites pas fonctionner l’aspirateur sans sac et sans système de filtration (cassette filtre*, filtre*, mousse*, microfiltre*). N’utilisez que des sacs et des filtres d’origine Rowenta/Tefal/Moulinex. • Si votre aspirateur est un appareil sans sac : Ne faites pas fonctionner l’aspirateur sans système de filtration (cassette filtre*, mousse*, microfiltre* et filtre*).
Seite 6
DÉPANNAGE IMPORTANT : Dés que votre aspirateur fonctionne moins bien et avant toute vérification, arrêtez-le en appuyant sur la pédale Marche/Arrêt. Les réparations ne doivent être effectuées que par des spécialistes avec des pièces détachées d’origine. Si un problème persiste, confiez votre aspirateur au Centre Service Agréé le plus proche ou contacter le service consommateurs.
• Read the instructions for use carefully before using your appliance for the first time: Rowenta/Tefal/Moulinex shall accept no liability in the event of any use that does not comply with the instructions.
• Check that all the filters are in place. • Use only original Rowenta/Tefal/Moulinex accessories. • If you have any difficulties in finding accessories or filters for this vacuum cleaner, contact the Rowenta/Tefal/ Moulinex Customer Service. • If your vacuum cleaner has a bag : Do not use the vacuum cleaner without a bag or without a filtration system in place (filter casket*, filter*, foam*, microfilter).
Instructions regarding the energy label This is a general purpose vacuum cleaner. To achieve energy efficiency and the cleaning performance category indicated on carpets, please use the dual/triple position vacuum head, with the brush retracted ( depending on the model, To achieve energy efficiency and cleaning performance category indicated on hard floors with joints and groo- ves, please use : •...
• Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung zu Haushaltszwecken vorgesehen. Bei unsachgemäßer oder von der Gebrauchsanleitung abweichender Verwendung übernimmt die Marke keine Haftung und die Garantie erlischt. • Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch. Bei unsach- gemäßer, von der Gebrauchsanleitung abweichender Verwendung übernimmt Rowenta/Tefal/Moulinex keine Haftung. SICHERHEITSHINWEISE Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gül-...
• Saugen Sie keine feuchten Flächen ab und saugen Sie mit dem Gerät keinerlei Flüssigkeiten, heiße Substanzen, ultrafeine Subs- tanzen (Gips, Zement, Asche usw.), große, spitze oder schneidende Gegenstände (Glas), schädliche Produkte (Lösungsmittel, Beizmit- tel usw.), aggressive Produkte (Säuren, Reinigungsmittel usw.), ent- flammbare und explosive Produkte (auf Benzin- oder Alkoholbasis) auf.
Seite 12
Betreiben Sie den Staubsauger nicht ohne Beutel oder ohne Filtersystem (Filterkassette*, Filter*, Schaumstoffeinsatz*, Mikro- filter*). Verwenden Sie ausschließlich Beutel und Filter von Rowenta/Tefal/Moulinex. • Unterlassen Sie Folgendes, wenn Ihr Gerät ein beutelloser Staubsauger ist : Betreiben Sie den Staubsauger nicht ohne Filtersystem (Filterkassette*, Schaumstoffeinsatz*, Mikrofilter* und Filter*).
Die Saugdüse lässt sich nur mit Widerstand bewegen : • Reduzieren Sie die Leistung indem Sie die mechanische Saugleistungsregelung am Stutzen öffnen oder die elektronische Saugleistungsregelung in die Stellung MIN bringen. •Vergewissern Sie sich, dass die Stellung der Saugdüse für den zu reinigenden Boden geeignet ist: - für Teppiche und Auslegeware verwenden Sie die Saugdüse mit eingeklappter Bürste, - für Parkett und glatte Böden verwenden Sie die Saugdüse mit ausgeklappter Bürste.
• Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato por primera vez: el uso no conforme con las instrucciones eximirá a Rowenta/Tefal/Moulinex de cualquier responsabilidad. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones aplicables.
• Utilice únicamente accesorios originales Rowenta/Tefal/Moulinex. • En caso de que tenga dificultades para conseguir accesorios y filtros para esta aspiradora, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Consumidor de Rowenta/Tefal/Moulinex. • Si su aspiradora es un aparato con bolsa : Nunca ponga en marcha la aspiradora sin bolsa y sin sistema de filtración (casete filtro*, filtro*, espuma*, microfiltro*).
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS IMPORTANTE : Cuando la aspiradora funcione peor y antes de proceder a cualquier compro- bación, apáguela presionando el pedal de encendido/apagado. Las reparaciones únicamente deben efectuarlas especialistas con piezas de recambio originales. Si el problema persiste lleve su aspiradora al centro de servicio autorizado más cercano o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Consumidor.
• Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, leggere attentamente le istruzioni per l’uso: un uso non conforme alle istruzioni libera Rowenta/Tefal/Moulinex da qualsiasi responsabilità. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Per garantire la massima sicurezza, questo apparecchio è...
Non far funzionare l’apparecchio senza sacchetto e senza sistema di filtraggio (cassetta filtro*, filtro*, schiuma*, microfiltro*). Utilizzare esclusivamente sacchetti e filtri originali Rowenta/Tefal/Moulinex. • Se l’aspirapolvere non è provvisto di sacchetto : Non far funzionare l’apparecchio senza sistema di filtraggio (cassetta filtro*, schiuma*, microfiltro* e filtro*).
Indicazioni relative all’etichetta energetica Questo aspirapolvere è destinato all’uso generale. Per raggiungere l’efficienza energetica e la categoria di prestazioni di pulizia indicate sui tappeti, si prega di utilizzare la spazzola di aspirazione in doppia/tripla posizione, con la spazzola rientrata ( sulla base del modello Per raggiungere l’efficienza energetica e la categoria di prestazioni di pulizia indicate su pavimenti duri con giunti e scanalature, si prega di utilizzare: •...
é anulada. • Leia atentamente as instruções de utilização antes de colocar o aparelho em funcionamento pela primeira vez: qualquer utilização não conforme ao manual de instruções liberta a Rowenta/Tefal/Moulinex de qualquer respon- sabilidade.
• Não coloque a escova ou a extremidade do tubo junto aos olhos ou orelhas. • Não aspire superfícies molhadas, água ou líquidos de qualquer natureza, substâncias quentes, substâncias ultrafinas (gesso, cimento, cinzas...), fragmentos grandes cortantes (vidro), produtos nocivos (solventes, de- capantes...), agressivos (ácidos, detergentes...), inflamáveis e explosivos (à...
Não coloque o aspirador em funcionamento sem saco e sem sistema de filtragem (cassete-filtro*, filtro*, espuma*, microfiltro*). Utilize apenas sacos e filtros originais Rowenta/Tefal/Moulinex. • Se o aspirador for sem saco : Não coloque o aspirador em funcionamento sem o sistema de filtração (cassete-filtro*, espuma*, microfiltro* e filtro*).
Seite 23
• Verifique se a posição da escova se adapta ao pavimento aspirado : - no caso de tapetes e alcatifas, utilize a escova na posição de escova recolhida, - no caso de parquet ou pavimentos lisos, utilize o bocal na posição de escova saída. O cabo não enrola completamente : •...
несъобразена с ръководството за употреба марката не носи никаква отговорност и гаранцията се обезсилва. • Прочетете внимателно инструкциите за употреба преди първоначално използване на Вашия уред: несъобразената с начина на използване употреба освобождава Rowenta/Tefal/Moulinex от всякаква отговорност. СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ...
• Ползвайте само оригинални принадлежности Rowenta/Tefal/Moulinex. • Ако не можете да се снабдите с принадлежности или филтри за този модел прахосмукачка, се обърнете към центъра за обслужване на клиенти на Rowenta/Tefal/Moulinexç. • Ако Вашата прахосмукачката е с торбичка : Не работете с прахосмукачка без торбичка и филтрираща система (касета*, филтър*, пяна*, микрофилтър*).
За деликатни подове като паркет, ламинат или теракот, е препоръчително да се използва : • мек накрайник с прорези* с ред от подвижни влакна (a+b). • Засмукваща глава* с две/три положения за настройка, с извадена четка ( ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПОВРЕДИ ВАЖНО...
• Pažljivo pročitajte uputstvo prije upotrebe vašeg aparata: upotreba koja nije u skladu sa uputstvima oslobađa kom- paniju Rowenta/Tefal/Moulinex od odgovornosti. PREPORUKE U POGLEDU SIGURNOSTI Radi vaše sigurnosti, ovaj aparat odgovara primjenjivim standar- dima i propisima.
• IUvjerite se da su filteri dobro postavljeni na svoje mesto. • IKoristite samo originalnu dodatnu opremu Rowenta/Tefal/Moulinex. • IU slučaju poteškoća prilikom nabavke dodatne opreme i filtera za ovaj usisivač, pozovite potrošački servis Rowenta/ Tefal/Moulinex. • Ako je vaš usisivač model s vrećicom : Ne aktivirajte usisivač...
• Nastavak Softcare + za glatke podove s utorima* (a) bez odvojive četke. • Samo ako nastavak Softcare + nije uključen, molimo koristite usisnu glavu* s dva / tri položaja s uvučenom četkom, koja nije opremljena priborom* (pod uslovom ovisnosti o modelu).
žádnou odpovědnost a nevztahuje se na ně záruka. • Před prvním použitím přístroje si pozorně prostudujte návod k použití: použití neshodné s návodem zbavuje společnost Rowenta/Tefal/Moulinex vší odpovědnosti. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY V zájmu vaší bezpečnosti je spotřebič v souladu s platnými normami a nařízeními.
• Máte-li typ se sáčkem : Nepouštějte vysavač bez sáčku a bez filtračního systému (filtrační kazeta*, filtr*, pěnový filtr*, mikrofiltr*). Používejte pouze originální sáčky a filtry Rowenta/Tefal/Moulinex. • Máte-li typ bez sáčku : Nepouštějte vysavač bez filtračního systému (filtrační kazeta*, pěnový filtr*, mikrofiltr* a filtr*).
Údaje týkající se energetického štítku Tento vysavač je určen k všeobecnému použití. Pro dosažení třídy energetické účinnosti a výkonnosti čištění uvedených na kobercích použijte dvoupolohovou/ trojpolohovou sací hlavu se zasunutým kartáčem (v závislosti na modelu nebor K dosažení kategorie energetické účinnosti a čistícího výkonu uvedené na tvrdé podlahy se spoji a drážkami použijte prosím: •...
ühtlasi tühistatakse sellisel juhul seadmele kehtiv garantii. • Enne esimest kasutust lugege kasutusjuhend tähelepanelikult läbi: kasutusjuhendiga vastuollu minev kasuta- mine vabastab Rowenta/Tefal/Moulinex igasugusest vastutusest. OHUTUSJUHISED Teie turvalisuse tagamiseks vastab see seade asjakohaste standar- dite ja määrustega kehtestatud nõuetele.
tahes muu vedeliku, tuliste, suurte ja teravate esemete (klaasi), väga peenete (kipsi, tsemendi, tuha ...), toksiliste (lahustite, vedeldajate ...), söövitavate (hapete, puhastusvedelike ...) ning süttivate ja plahvatu- sohtlike ainete (bensiini või alkoholi) eemaldamiseks. • Ärge kastke seadet kunagi vette ega tehke seda märjaks, samuti ei tohi seadet õue jätta.
Seite 35
• Veenduge, et filtrid on korralikult paigaldatud. • Kasutage ainult Rowenta/Tefali/Moulinexi tarvikuid. • Kui teil tekib raskusi selle tolmuimeja tarvikute ja filtrite leidmisega, võtke ühendust Rowenta/Tefali/Moulinexi klienditeenindusega. • Kui teil on tolmukotiga tolmuimeja : Ärge pange tolmuimejat tööle ilma tolmukoti ja filtrisüsteemita (filtrikassett*, filter*, käsn*, mikrofilter*).
• Tolmukott on tavalist või ülipeenikest tolmu täis: vahetage tolmukott* välja või tühjendage tekstiilist tolmukott*. • Kate on halvasti suletud: veenduge, et tolmukott, tolmukoti hoidik ja EPA* filtrikassett on õigesti paigaldatud ning sulgege kate uuesti. • Filtrid on tolmu täis: puhastage või vahetage filtrisüsteem välja (filtrikassett EPA*, pestav filtrikassett EPA*, mikro- filtri kassett*.
• Jei laidas pažeistas, prietaisu nesinaudokite. Siekiant išvengti pa- vojaus, jūsų siurblio vyniotuvą ir laidą būtina keisti tik patvirtintose remonto dirbtuvėse. • Nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros. • Nelaikykite antgalio arba vamzdžio galo šalia akių ir ausų. • Nesiurbkite drėgno paviršiaus, vandens ar bet kokių skysčių, karštų medžiagų, itin smulkių...
• Patikrinkite, ar tinkamai įstatyti filtrai. • Naudokite tik originalius Rowenta, Tefal ar Moulinex priedus. • Jeigu jums nepavyksta įsigyti priedų ir filtrų šiam siurbliai, susisiekite su Rowenta, Tefal ar Moulinex klientų aptar- navimo centru. • Jeigu jūsų siurblys naudotinas su maišu : Siurbliu draudžiama naudotis, jeigu jame nėra maišo ar filtravimo sistemos (kasetinio filtro*, filtro*, porėtos gumos*,...
Seite 39
- norėdami siurbti kilimus ir kilimėlius, įstumkite antgalio šepetį į vidų; - norėdami siurbti parketą ir lygias grindis, ištraukite antgalio šepetį. Jeigu laidas visiškai nesusivynioja : • Susivyniodamas laidas vyniojasi lėčiau; išvyniokite laidą ir paspauskite vyniotuvo pedalą. Siurbiant siurblys išsijungia : •...
• Šī ierīce ir paredzēta vienīgi lietošanai mājas apstākļos. Gadījumā, ja tās lietošana nav atbilstīga vai nav saskaņā ar lietošanas instrukciju, ražotājs nav atbildīgs, un garantija tiek anulēta. • Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes rūpīgi izlasiet lietošanas pamācību — pamācībai neatbilstošas lietošanas gadījumā Rowenta/Tefal/Moulinex neuzņemas nekādu atbildību. DROŠĪBAS NOTEIKUMI Lai garantētu jūsu drošību, šī ierīce atbilst piemērojamajiem standar- tiem un noteikumiem.
• Pārbaudiet, vai filtri ievietoti pareizi. • Izmantojiet tikai oriģinālos Rowenta/Tefal/Moulinex piederumus. • Ja Jums rodas grūtības iegādāties šī putekļsūcēja piederumus un filtrus, sazinieties ar Rowenta/Tefal/Moulinex patērētāju dienestu. • Ja Jūsu putekļsūcējam ir maisiņš : Nedarbiniet putekļsūcēju bez maisiņa un filtrēšanas sistēmas (filtra kasetnes*, filtra*, sūkļa*, mikrofiltra*).
BOJĀJUMU NOVĒRŠANA SVARĪGI! Ja putekļsūcēja darbība salīdzinājumā ar iepriekšējām reizēm ir pasliktinājusies, pirms pārbaudes izslēdziet to, nospiežot ieslēgšanas/izslēgšanas pedāli. Putekļsūcēja remontu drīkst veikt tikai speciālisti, lietojot oriģinālās detaļas. Ja problēma nepazūd, nogādājiet putekļsūcēju tuvākajā pilnvarotajā servisa centrā vai sazinieties ar klientu apkalpošanas daļu.
• Pažljivo pročitajte upute za upotrebu prije prve upotrebe vašeg uređaja: upotreba koja nije sukladna uputama za upotrebu povlači za sobom oslobađanje Rowenta/Tefal/Moulinex od svake odgovornosti. SIGURNOSNI SAVJETI Radi vaše sigurnosti, ovaj je uređaj sukladan mjerodavnim normama...
• Provjerite jesu li filtri na svom mjestu. • Koristite isključivo originalne nastavke Rowenta/Tefal/Moulinex. • U slučaju poteškoća s nabavom dodataka i filtera za ovaj usisivač, obratite se službi za korisnike Rowenta/Tefal/Mou- linex. • Ako koristite uređaj s vrećicom : Ne uključujte nikada usisivač...
Za glatke podloge poput parketa, laminata ili pločica, preporuča se uporaba: • Podne četke* s odvojivom četkom (a+b). • Usisne glave s dvostrukom / trostrukom funkcijom*, u položaju s izvučenom četkom ( OTKLANJANJE SMETNJI VAŽNO : Čim usisivač počne lošije raditi i prije bilo kakve provjere, zaustavite ga pritiskom na papučicu za pokretanje/zaustavljanje.
MOLIMO VAS DA ČUVATE UPUTE ZA UPORABU I JAMSTVO OKOLIŠ • Sukladno propisima koji su na snazi, svaki neispravan uređaj mora biti trajno onesposobljen : isključite i presijecite kabel prije bacanja uređaja. Sudjelujmo u zaštiti okoliša! Uređaj sadrži brojne materijale pogodne za preradu i reciklažu. Odnesite uređaj na odlagalište kako bi se mogao obraditi.
és a készülék szokatlan, gyenge zajt bocsáthat ki. • Ellenőrizze, hogy a szűrők a helyükön vannak-e. • Csak eredeti Rowenta/Tefal/Moulinex tartozékokat használjon. • Amennyiben ehhez a porszívóhoz nehézséget okoz a tartozékok és szűrők beszerzése, forduljon a Rowenta/ Tefal/Moulinex vevőszolgálathoz. • Ha porzsákos porszívóval rendelkezik : Soha ne működtesse a készüléket porzsák és szűrőrendszer (szűrőkazetta*, szűrő*, habszűrő*, mikroszűrő*) nélkül.
Az energiacímkével kapcsolatos tájékoztatás Ez a porszívó általános használatú készülék. A jelzett energiahatékonysági és szőnyegtisztítási hatékonysági kategória elérése érdekében használja a behúzott keféjű kettős / tripla állású szívófejet (a modelltől vagy A megjelölt energiahatékonyság és tisztítási hatékonyság elérése érdekében az illesztésekkel és vágatokkal rendelk- ező...
• Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw apparaat voor de eerste keer gebruikt: bij niet-naleving van de gebruiksaanwijzing kan Rowenta/Tefal/Moulinex niet aansprakelijk worden gesteld. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen.
• Gebruik het apparaat niet op natte oppervlakken of om water of eender welke vloeistoffen, warme stoffen, zeer fijne stoffen (pleister, cement, as enz.), grof afval met scherpe randen (glas), schadelijke pro- ducten (oplos- of afbijtmiddelen enz.), agressieve producten (zuren, reinigingsmiddelen enz.), brandbare en ontplofbare producten (op basis van benzine of alcohol) op te zuigen.
Seite 51
• Als u een stofzuiger zonder zak hebt : Stofzuig dan nooit zonder zak of filtersysteem (filtercassette*, filter*, schuim*, microfilter*). Gebruik enkel originele zakken en filters van Rowenta/Tefal/Moulinex. • Als u een stofzuiger met zak hebt : Stofzuig dan nooit zonder filtersysteem (filtercassette*, schuim*, microfilter* en filter*).
• Ga na of de positie van de zuigmond is aangepast aan de vloer die u wilt stofzuigen: - gebruik voor tapijten en vast tapijt de zuigmond met de borstel ingetrokken, - gebruik voor parket en gladde vloeren de zuigmond met de borstel uitgeklapt. Indien het netsnoer niet volledig oprolt : •...
żadnej odpowiedzialności i gwarancja jest anulowana. • Przed pierwszym użyciem proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi urządzenia: nieprawidłowa obsługa wyklucza wszelką odpowiedzialność firmy Rowenta/Tefal/Moulinex. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Aby zapewnić bezpieczeństwo użytkowania, urządzenie jest zgodne z normami i obowiązującymi przepisami.
• Sprawdzić, czy wszystkie filtry znajdują się na właściwym miejscu. • Należy używać jedynie oryginalnych akcesoriów firmy Rowenta/Tefal/Moulinex. • W razie problemów z uzyskaniem akcesoriów oraz filtrów do tego odkurzacza, należy skontaktować się z działem obsługi klienta firmy Rowenta/Tefal/Moulinex.
USUWANIE USTEREK WAŻNE : Gdy odkurzacz przestaje prawidłowo działać, przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności kontrolnych należy wyłączyć urządzenie, naciskając przycisk uruchomienia/zatrzymania. Naprawy powinny być wykonywane jedynie przez wyspecjalizowany personel za pomocą oryginalnych części zamien- nych. Jeśli problem powtarza się, zwrócić się do najbliższego Autoryzowanego Centrum Serwisowego lub skon- taktować...
îşi asumă nicio răspundere, iar garanţia este anulată. • Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de a pune în funcțiune aparatul pentru prima dată: o utilizare neconformă cu instrucţiunile de utilizare exonerează Rowenta/Tefal/Moulinex de orice răspundere. INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ...
Nu puneţi niciodată în funcţiune aspiratorul fără sac şi fără sistem de filtrare (caseta filtrului*, filtru*, spumă de filtrare*, microfiltru*). Utilizaţi doar saci şi filtre originale Rowenta/Tefal/Moulinex. • Dacă aspiratorul dumneavoastră este fără sac : Nu puneţi niciodată aspiratorul în funcţiune fără sistem de filtrare (caseta filtrului*, spumă de filtrare*, microfiltru* şi filtru*).
Seite 58
Indicaţii privind eticheta energetică Acest aspirator este pentru uz general. Pentru a obține eficiența energetică și clasa de performanță de curățare indicate în cazul covoarelor, utilizați capul de aspirare cu poziție dublă/triplă, în poziția cu peria retractată ( în funcție de model Pentru a obține clasa de eficiență...
žiadnu zodpovednosť a záruka je neplatná. • Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na použitie. Použitie v rozpore s návodom na použitie zbavuje spoločnosť Rowenta/Tefal/Moulinex akejkoľvek zodpovednosti. BEZPEČNOSTNÉ ODPORÚČANIA Pre vašu bezpečnosť...
• Skontrolujte, či sa filtre nachádzajú na svojom mieste. • Používajte iba originálne príslušenstvo značky Rowenta/Tefal/Moulinex. • V prípade, že máte problém s dostupnosťou príslušenstva a filtrov pre tento vysávač, kontaktujte oddelenie služieb pre spotrebiteľov Rowenta/Tefal/Moulinex.
Používajte iba originálne vrecúška a filtre značky Rowenta/Tefal/Moulinex. • Ak je váš vysávač bez vrecúška : Prístroj nespúšťajte bez filtračného systému (kazetového filtra*, peny*, mikrofiltra*a filtra*). Nevkladajte penu a mikrofilter do prístroja, ak nie sú úplne suché. Používajte iba originálne filtre značky Rowenta/Tefal/Moulinex.
V tem primeru je garancija neveljavna. • Pred prvo uporabo natančno preberite navodila za uporabo aparata: podjetje Rowenta/Tefal/Moulinex za uporabo, ki odstopa od navodil za uporabo, ne prevzema odgovornosti.
• Ne sesajte vlažnih površin, vode ali drugih tekočin, vročih snovi, zelo drobnih snovi (mavec, cement, pepel ipd.), večjih kosov materiala z ostrimi robovi (steklo), nevarnih snovi (topila, odstranjevalci prema- zov ipd.), agresivnih snovi (kisline, čistila ipd.), vnetljivih in eksplo- zivnih snovi (na osnovi bencina ali alkohola).
• Preverite, ali so filtri pravilno nameščeni. • Uporabljajte samo originalne nadomestne dele Rowenta/Tefal/Moulinex. • Če imate težave pri nakupu dodatkov in filtrov za sesalnik, se obrnite na poprodajno službo Rowenta/Tefal/Moulinex. • Če vaš sesalnik uporablja vrečko : Sesalnika nikoli ne uporabljajte brez vrečke in filtrirnega sistema (kartuša s filtrom*, filter*, pena*, mikrofilter*).
• Pažljivo pročitajte uputstvo pre upotrebe aparata: upotreba koja nije u skladu sa uputstvima oslobađa kompa- niju Rowenta/Tefal/Moulinex od odgovornosti. BEZBEDNOSNE PREPORUKE Radi vaše bezbednosti, ovaj aparat odgovara primenjivim standar- dima i propisima.
...) aktivira se zaštita i aparat može emitovati neobičan zvuk koji nije opasan. • Uverite se da su filteri dobro postavljeni na svoje mesto. • Koristite samo originalnu dodatnu opremu Rowenta/Tefal/Moulinex. • U slučaju poteškoća prilikom nabavke dodatne opreme i filtera za ovaj usisivač, pozovite korisničku službu Rowenta/Tefal/Moulinex.
• Ako je vaš usisivač model sa kesom : Ne aktivirajte usisivač bez kese niti bez filter sistema (filter uložak*, filter*, pena*, mikro filter*). Koristite samo originalne kese i filtere Rowenta/Tefal/Moulinex. • Ako je vaš usisivač model bez kese : Ne aktivirajte usisivač...
ürün garantisi geçersiz duruma gelir. • Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun: Cihazın kullanım kılavuzuna aykırı olarak kullanılması halinde Rowenta/Tefal/Moulinex hiçbir sorumluluk kabul etmez. GÜVENLİK TALİMATLARI Bu cihaz sizin güvenliğiniz için ilgili düzenlemeler ve standartlara uygun olarak üretilmiştir (Düşük gerilime ilişkin direktifler, elektromanyetik...
• Bazı elektrikli süpürgeler, motorun aşırı ısınmasını önleyen bir koruma sistemi ile donatılmıştır. Bazı durumlarda (hor- tumun kanepelere, koltuklara... tutulması) koruma tetiklenir ve cihaz alışılmadık ama önemsiz bir gürültü çıkabilir. • Filtrelerin yerlerine düzgün bir şekilde yerleşmiş olduklarından emin olun. • Sadece Rowenta/Tefal/Moulinex orijinal aksesuarlarını kullanın.
Seite 70
• Bu elektrik süpürgesi için aksesuar ve filtre tedarikinde güçlükle karşılaşmanız halinde Rowenta/Tefal/Moulinex Müşteri Hizmetleri’ni arayın. • Elektrikli süpürgenizin torbası varsa : Elektrikli süpürgeyi, torbası ve filtre sistemi (filtre kaseti*, filtre*, köpük*, mikro filtre*) olmadan çalıştırmayın. Yalnızca Rowenta/Tefal/Moulinex orijinal torbalarını ve filtrelerini kullanın.
• Bir aksesuar veya esnek boru kısmen tıkanmış: Aksesuarın veya esnek borunun tıkanıklığını giderin. • Torba dolmuş veya ince toz parçaları tarafından tıkanmış: Torbayı yenileyin* veya kumaş torbayı boşaltın*. • Kapak tam kapalı değil: Torbanın, torba desteğinin ve EPA* filtre kasetinin yerine iyice yerleşmiş olup olmadığını kontrol edin ve kapağı...
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ В целях вашей безопасности данный прибор соответствует действующим нормам и стандартам (директива о низковольтном оборудовании; директива об электромагнитной совместимости; нормативные документы по защите окружающей среды). • Детям запрещается играть с прибором. Дети не должны заниматься чисткой и техническим обслуживанием прибора...
Никогда не пользуйтесь пылесосом без мешка и без фильтрационной системы (кассетный фильтр*, фильтр из поролона*, микрофильтр*). Используйте исключительно мешки и фильтры фирмы Rowenta/Tefal/Moulinex. • Если в Вашем пылесосе не используется мешок : Не используйте пылесос без системы фильтрации (кассетный фильтр*, фильтр из поролона*, микрофильтр* и...
Значения, указанные на этикетке энергопотребления, были определены с помощью методов измерения, описанных в директивах 665/2013 от 3 мая 2013 года и 666/2013 от 8 июля 2013 года. Для хрупких гладких полов, таких как паркет, ламинат или плитка, рекомендуется использовать: • Гладкую насадку для пола с щелями* с выдвижным рядом щетины (a+Ь). •...
неправильного використання, що суперечить даній інструкції, виробник не несе жодної відповідальності і гарантію буде анульовано. • Перед першим застосуванням приладу уважно прочитайте інструкцію з експлуатації : використання, яке не відповідає призначенню, звільняє компанію Rowenta/Tefal/Moulinex від будь-якої відповідальності. ПОРАДИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Задля вашої безпеки цей пристрій відповідає чинним стандартам...
та вибухонебезпечних (на основі бензину або спирту) речовин. • Забороняється занурювати пристрій у воду та виливати на нього рідину, а також зберігати пилосос поза приміщенням. • Не використовуйте пристрій, якщо його впускали і наявні видимі ознаки пошкодження або якщо ви помітили розлади у його функціонуванні.
Seite 77
• Якщо ваш пилосос має пилозбірник-мішок : Не використовуйте пилосос без мішка та фільтраційної системи (фільтра-касети*, фільтра*, поролонового фільтра*, мікрофільтра*). Користуйтесь мішками та фільтрами тільки торгової марки Rowenta/Tefal/Moulinex. • Якщо ваш пилосос не має пилозбірника-мішка : Не використовуйте пилосос без системи фільтрації (фільтра-касети*, поролонового фільтра*, мікрофільтра* та...
Якщо шнур повністю не змотується : • Під час змотування рух шнура уповільнюється: витягніть шнур і натисніть на кнопку змотування шнура. Якщо пилосос вимикається під час використання : • Спрацювала система захисту від перегрівання. Переконайтеся, що трубка і шланг не забилися, а мішок і фільтри...
Seite 79
املكانس الكهربائية املزودة بأكياس إذا كانت املكنسة الكهربائية الخاصة بك تشفط بشكل يسء، أو تحدث ضجي ج ً ا أو صف ري ً ا أو ال تشفط .• ملحق أو خرطوم متصل بشكل جزيئ: افصل امللحق أو الخرطوم .*• الكيس ممتلئ أو مسدود بأتربة دقيقة: استبدل الكيس * أو أفرغ الكيس القامش ....
Seite 80
.• تأكد من أن املرشحات يف مكانها الصحيح .Rowenta/Tefal/Moulinex • ال تستخدم إال امللحقات األصلية .Rowenta/Tefal/Moulinex • يف حالة وجود صعوبات يف الحصول عىل امللحقات واملرشحات لهذه املكنسة، اتصل بخدمة املستهلك :• إذا كانت مكنستك الكهربائية مزودة بكيس .)*ال تشغل املكنسة بدون أكياس وبدون نظام الرتشيح (علبة املرشح*، املرشح*، إسفنجة*، املرشح الدقيق...
• هذا الجهاز مخصص لالستخدام املنزيل فقط، ويف حالة االستخدام غري املالئم أو غري املتوافق مع دليل التشغيل فلن تتحمل املاركة التجارية أية مسؤولية .وسيتم إلغاء الضامن Rowenta/Tefal/Moulinex • يرجى ق ر اءة دليل التشغيل بعناية قبل استخدام الجهاز الخاص بك: االستخدام غري املتوافق مع دليل التشغيل يعفي .من أي مسؤولية...