Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Quantum
Medial Left and Right
OSTEOARTHRITIS BRACE INSTRUCTIONS FOR USE
Medial links und rechts
GEBRAUCHSANWEISUNG OSTEOARTHRITIS-ORTHESE
Charnière du côté interne à gauche ou à droite
MODE D'EMPLOI DE L'ATTELLE POUR OSTÉOARTHRITE
Medial izquierda y derecha
INSTRUCCIONES DE USO DE FÉRULA PARA OSTEOARTRITIS
Mediale sinistro e destro
TUTORE PER OSTEOARTRITE - ISTRUZIONI PER L'UTILIZZO
Medial venstre og høyre
SLITASJEGIKTSTØTTE BRUKSANVISNING
Medial venstre og højre
BRUGSANVISNING TIL OSTEOARTHRITIS-ORTOSE
Medialt vänster och höger
OSTEOARTRITSTÖD ANVÄNDARMANUAL
Vasemman ja oikean polven mediaalinen tuki
POLVITUKI NIVELRIKKOPOTILAILLE – KÄYTTÖOHJEET
Linker en rechter mediaal
GEBRUIKSAANWIJZINGEN KNIEBRACE VOOR ARTROSE
Medial esquerdo e direito
INSTRUÇÕES DE USO DA JOELHEIRA PARA OSTEOARTRITE
内側左右
変形性関節症用の保護帯の取扱説明書
左膝和右膝内侧
膝骨关节炎支具使用说明
안쪽 좌우
골관절염 보호대 사용설명서
Środkowa prawa i lewa
ORTEZA DO STOSOWANIA PRZY CHOROBIE ZWYRODNIENIOWEJ STAWÓW INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
OA Knee Brace
2885 Loker Ave East
Carlsbad, CA 92010 USA
Toll Free Tel: 1-800-321-0607
Local: +1-760-795-5440
Fax: +1-760-795-5295
www.breg.com
©2019 Breg, Inc. All rights reserved.
Quantum is a trademark of Breg, Inc.
AW-1.03479 Rev B 01/19
E/U authorized representative
MDSS GmbH
Schiffgraben 41
D-30175 Hannover
Germany

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Breg Quantum OA

  • Seite 1 Carlsbad, CA 92010 USA Toll Free Tel: 1-800-321-0607 E/U authorized representative Local: +1-760-795-5440 MDSS GmbH Schiffgraben 41 Fax: +1-760-795-5295 www.breg.com D-30175 Hannover ©2019 Breg, Inc. All rights reserved. Germany Quantum is a trademark of Breg, Inc. AW-1.03479 Rev B 01/19...
  • Seite 3 Quantum OA Knee Brace ™ Medial Left and Right Table of Contents Illustrations................2 Languages: English................7 Deutsch................8 Français................9 Español................10 Italiano................11 Norsk.................12 Dansk................13 Svenska................14 Suomi................15 Nederlands................16 Português................17 日本語................18 简体中文................19 한국어................20 Polski................21...
  • Seite 9 English For single patient use only. WARNING: The brace is not designed to provide support for ligament instabilities. To be used under the supervision of a healthcare WARNING: If you experience increased pain, professional. swelling, skin irritation, or any adverse reactions while using this product, immediately consult your medical FITTER INSTRUCTIONS professional.
  • Seite 10 Deutsch ACHTUNG: Nur zum Gebrauch bei einem Patienten. Die Orthese ist nicht auf die Abstützung von Bandinstabilitäten ausgelegt. Einweisung durch eine medizinische Fachkraft. ACHTUNG: Kontaktieren Sie umgehend Ihren Arzt/ Therapeuten, wenn bei Ihnen während der Anwendung dieses ANLEITUNGEN ZUR KORREKTEN ANLEGUNG Produkts vermehrte Schmerzen, Schwellungen, Hautreizung A.
  • Seite 11 Français AVERTISSEMENT : Usage réservé à un seul patient. L’attelle n’est pas conçue pour supporter les instabilités dues aux ligaments. À utiliser sous la supervision d’un professionnel de la santé. AVERTISSEMENT : En cas d’augmentation de la douleur, d’enflure, d’irritation de la peau ou d’autres INSTRUCTIONS POUR LE RÉGLAGE réactions indésirables lors de l’usage de ce produit, consultez A.
  • Seite 12 Español ADVERTENCIA: Para uso de un solo paciente. La férula no está diseñada para ofrecer soporte por inestabilidad de ligamentos. Debe usarse bajo la supervisión de un profesional sanitario. ADVERTENCIA: Si experimenta un incremento del dolor, inflamación, irritación de la piel o cualquier reacción INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR adversa al usar este producto, consulte inmediatamente a un A.
  • Seite 13 Italiano ATTENZIONE: Esclusivamente monopaziente. Il tutore non è stato progettato per fornire supporto in caso di instabilità dei legamenti. Deve essere utilizzato sotto la supervisione di un operatore ATTENZIONE: sanitario. Se riscontra un incremento del dolore, gonfiore, irritazione della pelle o effetti avversi durante l’utilizzo di questo prodotto, si rivolga immediatamente al ISTRUZIONI PER L’ADATTAMENTO Suo operatore sanitario.
  • Seite 14 Norsk Kun for bruk på én pasient. ADVARSEL: Støtten er ikke konstruert for å gi støtte for ustabiliteter i leddbåndene. Må brukes under tilsyn av helsepersonell. ADVARSEL: Hvis du opplever økt smerte, hevelse, hudirritasjon eller eventuelt andre negative reaksjoner når TILPASNINGSANVISNINGER du bruker dette produktet, må...
  • Seite 15 Dansk Kun til brug på en enkelt patient. ADVARSEL: Ortosen er ikke designet til at aflaste ledbåndsskader. Må kun anvendes under opsyn af en sundhedsprofessionel. ADVARSEL: Hvis du oplever forværrede smerter, hævelser, hudirritationer eller andre uønskede TILPASNINGSVEJLEDNING bivirkninger i forbindelse med brugen af dette produkt, A.
  • Seite 16 Svenska Endast avsedd för användning av 1 patient. VARNING: Ortosen är inte konstruerad för att ge stöd för instabilitet i ligament. Ska användas under överinseende av sjukvårdspersonal. VARNING: Om du upplever ökad smärta, svullnad, hudirritation eller eventuella biverkningar vid JUSTERINGSANVISNINGAR användning av denna produkt, ska du kontakta din läkare A.
  • Seite 17 Suomi Tämä polvituki on tarkoitettu henkilökohtaiseen VAROITUS: Polvitukea ei ole tarkoitettu tukemaan käyttöön. epävakaita tai yliliikkuvia nivelsiteitä. VAROITUS: Ota välittömästi yhteyttä lääkäriisi, Tukea tulee käyttää ainoastaan pätevän terveydenhuollon ammattilaisen valvonnassa. jos polvitukea käytettäessä ilmenee kipuja, turvotusta, ihoärsytystä tai mitä tahansa muita haittavaikutuksia. KIINNITYSOHJEET VAROITUS: Tämä...
  • Seite 18 Nederlands WAARSCHUWING: Enkel voor gebruik bij één patiënt. De kniebrace is niet ontworpen om steun te verzorgen voor instabiliteit van banden. Te gebruiken onder begeleiding van een medische professional. WAARSCHUWING: Als u toenemende pijn, zwelling, huidirritatie ervaart, of een bijwerking bij gebruik GEBRUIKSAANWIJZINGEN VOOR HET van dit product, raadpleeg dan onmiddellijk uw medische AANTREKKEN...
  • Seite 19 Português AVISO: Para uso por somente um paciente. A joelheira não foi concebida para dar suporte a instabilidades de ligamento. A ser utilizada sob a supervisão de um profissional de saúde. AVISO: Se você apresentar aumento da dor, inchaço, irritação da pele ou quaisquer reações adversas durante INSTRUÇÕES PARA AJUSTE a utilização deste produto, procure imediatamente o seu A.
  • Seite 20 日本語 警告: 患者さん一人用です。 膝保護帯は靭帯を支持するための 目的で使用しないでください。 医療関係者の指示に従ってご使用ください。 警告: 本商品を装着中に痛み、 腫れ、 皮 膚のかぶれ、 あるいはその他の副作用があ 装具の取り付け方 った場合は、 速やかにかかりつけの医師に グレーのボタンを締めながら、 1, 2, 3 番の 相談してください。 留め金を緩めます。 警告: 本商品はすべての怪我を防止した 足を床につけて、 膝下を完全にまっすぐに り、 軽減するものではありません。 適切なリ した状態で座ります。 膝の内側に蝶番が来 ハビリや適度な運動も重要な安全治療プロ るように、 足に保護帯をあてます。 蝶番は膝 グラムの一環です。 本商品の装着中の安全 の後ろ側で、 膝の顆よりも上の位置。 で適度な運動については、 かかりつけの医 図...
  • Seite 21 简体中文 警告: 此支具并非设计用于为韧带功 仅供患者个人使用。 能不稳定的人士提供支撑。 请在医疗保健专业人员的监督下使用。 警告: 如果您在使用本产品时出现疼 痛加剧、 肿胀、 皮肤过敏或任何不良反 佩戴指南 应, 请立即咨询您的医生。 A. 按压灰色按钮, 以松开卡扣 #1、 #2、 #3。 警告: 此装置无法防止或降低所有伤 B. 坐下, 腿完全伸直, 脚放在地面上。 将 害。 适当的康复和活动调整也是安全治 支具放在腿上, 铰链置于膝盖内侧。 应 疗计划的重要组成部分。 在佩戴此设备 将铰链置于膝盖髁骨背侧并高于髁骨。 时, 请咨询有资质的医疗保健人员, 了 参见图 B1。 解安全适当的活动量。...
  • Seite 22 한국어 환자 1명만 사용하십시오. 경고: 보호대는 인대 불안정 지지용으로 고안되지 않았습니다. 의료 전문가의 감독하에 사용하십시오. 경고: 이 제품을 사용하는 동안 통증, 부종, 피부 자극 또는 부작용이 증가하는 고정장치 설명 경우 즉시 의료 전문가와 상담하십시오. A. 회색 버튼을 눌러서 버클 #1, #2, #3을 경고: 이...
  • Seite 23 Polski OSTRZEŻENIE: Tylko do użytku przez jednego pacjenta. Orteza nie jest skonstruowana, aby zapewniać wsparcie w przypadku niestabilności więzadeł. Do użytku pod nadzorem pracownika służby zdrowia. OSTRZEŻENIE: W przypadku wyższego poziomu bólu, opuchlizny, podrażnienia skóry lub wszelkich INSTRUKCJE ZAKŁADANIA niepożądanych działań podczas użytkowania tego A.

Diese Anleitung auch für:

Quantum