Silikondichtungsmasse auf dem gesamten Umfang der Spüle auf, der mit der Arbeitsfläche MONTAGEANWEISUNGEN in Kontakt kommt. Überprüfen Sie, ob alle Bügel der Klemmen nach innen zeigen. Setzen EINBAU Sie die Spüle in das Loch der Arbeitsfläche ein und achten Sie darauf, dass sie zentriert ist, 1.
gesamten Umfang der Spüle auf, der mit der Produkt sehr hart und langlebig machen. Diese Arbeitsfläche in Kontakt kommt. Setzen Sie besondere Eigenschaft kann durch das ständige die Spüle in das Loch der Arbeitsfläche ein Reiben von Metallpfannen zu Streifenbildung und achten Sie darauf, dass sie zentriert ist, führen.
INSTALLATION INSTRUCTIONS INSET 1. HOLES FOR THE TAP CONNECTIONS. The sink comes with prepared pre-drilled holes of Ø 35 mm 4. INSTALLING THE FITTING ELEMENTS AND on both sides. This lets you choose the side where you SIPHON. prefer to install the tap. After Follow the instructions provided with the waste deciding which side you kit.
• Do not pour boiling oil into the sink, as this could deform the drain pipes. • Do not cut food directly in the sink. Chopping boards should be used for this purpose. • Limescale residue can be removed with vinegar or acetic acid.
Seite 6
contacto con la superficie; controle que todas las abrazaderas de los ganchos miren hacia el interior; coloque el fregadero en el orificio de la INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN superficie asegurándose de que esté centrado y luego apriete los ganchos con los tornillos de ENCASTRE regulación del centro hacia el exterior en orden cruzado.
de la encimera asegurándose que está centrado. cazuelas metálicas. Las rayas son la liberación Apriete las grapas con los tornillos de amarre, de pequeñas partículas de metal y pueden comenzando desde el centro y trabajando en un eliminarse con estropajos (tipo Scotch Brite) orden cruzado.
com os parafusos de ajuste, trabalhe em ordem cruzada começando pelo centro. INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO ENCASTRE 1. FURAÇÃO PARA INSTALAR AS MISTURADORAS O lava-louças vem com furos pré-perfurados de Ø 35mm em ambos os lados, 4. INSTALAÇÃO DOS ELEMENTOS DE ENCAIXE E permitindo que possa DO SIFÃO.
• Não deite óleo a ferver no lava-louças, pois pode derreter os tubos de escoamento. • Não corte alimentos diretamente no lava- louças. As tábuas de corte devem ser usadas para essa finalidade. • Os resíduos de calcário podem ser removidos com vinagre ou ácido acético.
vers l’intérieur ; Poser l’évier dans le logement pratiqué dans le plan et vérifier qu’il soit bien centré, puis serrer les crochets à l’aide des vis de INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE réglage, en partant du centre et en allant vers l’extérieur, dans un ordre croisé.
4. CONSEILS SUPPLÉMENTAIRES. • Ne pas utiliser de substances hautement alcalines comme l’ammoniac ou la soude caustique. • Ne pas poser directement sur l’évier de casseroles ou de cafetières venant d’être retirées du feu (leur température peut atteindre 500°C). • Ne pas verser d’huile bouillante dans l’évier, cela 4.
che sia centrato, successivamente serrare i ganci mediante le viti di regolazione, partendo dal centro verso l’esterno in ordine incrociato. ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO INCASSO 1. FORATURA PER LA RUBINETTERIA. Il lavello è predisposto per l’installazione del rubinetto su entrambi i lati con un preforo 4.
eliminate con spazzole (tipo Scotch Brite) in combinazione con detersivi comunemente usati. 4. ULTERIORI CONSIGLI. • Non usare sostanze altamente alcaline come ammoniaca o soda caustica. • Non appoggiare direttamente sul lavello pentole o caffettiere appena tolte dal fuoco (in alcuni casi raggiungono i 500°C).
ένα ειδικό διαφανές στεγανωτικό υλικό γύρω από την εξωτερική άκρη του νεροχύτη, όπου θα έρθει σε επαφή με την επιφάνεια εργασίας όταν ολοκληρωθεί η εγκατάσταση. Βεβαιωθείτε ότι όλα ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ τα γατζάκια τοποθέτησης είναι στραμμένα προς τα μέσα. Τοποθετήστε τον νεροχύτη στην περιοχή ΈΝΘΕΤΗ...
στεγανωτικό γύρω από το εξωτερικό άκρο του των μεταλλικών σκευών. Οι ραβδώσεις οφείλονται νεροχύτη. Τοποθετήστε το νεροχύτη στην περιοχή στην απελευθέρωση μικρών σωματιδίων της εγκοπής του πάγκου εργασίας φροντίζοντας μετάλλου, τα οποία μπορούν να αφαιρεθούν με να είναι κεντραρισμένος. Σφίξτε τα γατζάκια μια...
Seite 16
инсталацията приключи. Уверете се, че всички скоби на крепежните елементи са обърнати навътре. Поставете мивката в прореза на ИНСТРУКЦИИ ЗА ИНСТАЛАЦИЯ работната повърхност, като се уверите, че е центрирана. Затегнете крепежните елементи СЕДЯЩ с помощта на регулиращите винтове, като започнете от центъра и работите в кръстосана 1.
Seite 17
инсталацията приключи. Уверете се, че всички специфични характеристики на вашия уред скоби на крепежните елементи са обърнати при многократно почистване на тигани в навътре. Поставете мивката в прореза на мивката може да се образува едно специално работната повърхност, като се уверите, че е замърсяване...
asigurându-vă că este centrată. Strângeți elementele de fixare folosind șuruburile de reglare, pornind de la centru și lucrând în ordine INSTRUCȚIUNI DE INSTALARE încrucișată. ÎNCORPORABILĂ 1. GĂURI PENTRU RACORDURILE ROBINETULUI. Chiuveta este prevăzută cu găuri pre-perforate de Ø 35 mm pe ambele părți. Acest lucru vă...
• Nu puneți oale sau cafetiere fierbinți (care uneori ajung la 500°C) direct în chiuvetă. • Nu turnați ulei fierbinte în chiuvetă, deoarece acest lucru ar putea deforma furtunul de scurgere. • Nu tăiați alimentele direct în chiuvetă. Pentru a face acest lucru, utilizați funduri de lemn.
otworze wyśrodkowując go. Dokręcić mocowania za pomocą śrub regulacyjnych, zaczynając od INSTRUKCJA MONTAŻU środka i pracując w kolejności krzyżowej. ZLEWOZMYWAKI DO WBUDOWANIA W BLAT 1. OTWORY DO MONTOWANIA BATERII. Zlewozmywak dostarczany jest z wstępnie przygotowanymi, w pół 4. MONTAŻ ARMATURY PRZELEWOWO- wyfrezowanymi otworami Ø...
4. DALSZE ZALECENIA. • Nie należy używać silnie zasadowych substancji, takich jak amoniak lub soda kaustyczna. • Nie należy stawiać na powierzchni zlewozmywaka rozgrzanych garnków i naczyń, których temperatura może sięgać 500°C • Nie wlewać wrzącego oleju do zlewozmywaka, ponieważ może to spowodować odkształcenie 4.
Seite 22
INSTRUKCE K INSTALACI HORNÍ INSTALACE 1. OTVORY PRO PŘIPOJENÍ BATERIE U dřezu jsou na obou 4. INSTALACE ODTOKOVÉ SOUPRAVY A SIFONU. stranách připravené Postupujte podle pokynů dodaných s odtokou předvrtané otvory o Ø 35 soupravou. mm. To vám umožní vybrat si stranu, kam chcete baterii SPODNÍ...
4. INSTALACE ODTOKOVÉ SOUPRAVY A SIFONU. závad vraťte svůj dřez prodejci. Uchovávejte Postupujte podle pokynů dodaných s odtokou nákupní dokumentaci po celou záruční dobu a soupravou. přiložte ji k vrácenému dřezu. Záruka se nevztahuje na žádný náhradní díl nebo příslušenství, které je součástí sady dřezu. PÉČE A ÚDRŽBA Tato záruka se nevztahuje na vady vzniklé...
Seite 24
začnite od stredu a postupujte v krížovom poradí. INŠTRUKCIE K INŠTALÁCII HORNÁ INŠTÁLACIA 1. OTVORY NA PRIPOJENIE BATÉRIE Pri dreze sú na oboch stranách pripravené 4. INŠTALÁCIA ODTOKOVEJ SÚPRAVY A SIFÓNU. predvŕtané otvory s Ø 35 Postupujte podľa pokynov dodaných s mm.
dosahujú 500 ° C), priamo do drezu. • Do drezu nelejte vriaci olej, pretože by mohlo dôjsť k deformácii odtokového potrubia. • Nekrájajte potraviny priamo v dreze. Na tento účel by mali byť použité dosky. • Zvyšky vodného kameňa je možné odstrániť octom alebo kyselinou octovou ZÁRUKA 4.
rögzítőelemeket az illesztőcsavarokkal, középről indulva, majd cikkcakkban haladva. SZERELÉSI ÚTMUTATÓ BESZERELÉS 1. NYÍLÁSOK A CSAPTELEP BEKÖTÉSÉHEZ A mosogatótálca mindkét oldalán előre kialakított Ø 35 mm átmérőjű nyílások találhatók. Így Ön döntheti el, hogy melyik oldalon köti 4. SZERELVÉNYEK ÉS SZIFON BESZERELÉSE. be a csaptelepet.
• Ne öntsön forró olajat a mosogatóba, mert az deformálhatja a lefolyócsöveket. • Ne aprítsa közvetlenül a mosogatóba az ételt. Erre a célra használjon vágódeszkát. • A vízkőmaradványokat ecettel vagy ecetsavval távolíthatja el. JÓTÁLLÁS 4. SZERELVÉNYEK ÉS SZIFON BESZERELÉSE. Kövesse a leeresztő szetthez tartozó utasításokat. A gyártó...
Seite 28
Вставте мийку у вирізаний отвір робочої поверхні, розташувавши її по центру. Затягніть кріплення за допомогою гвинтів, починаючи з ІНСТРУКЦІЯ ЗІ ВСТАНОВЛЕННЯ центра, а потім хрест-навхрест. ВРІЗНА 1. ОТВОРИ ДЛЯ КРАНА. Мийки йдуть з попередньо надрізаними отворами діаметром Ø 35 мм з обох боків.
Seite 29
сода. • Не ставте щойно зняті з вогню каструлі, сковорідки або чайники (температура яких іноді може сягати 500°С) прямо в мийку. • Не зливайте в мийку киплячу олію, бо це може спричинити деформацію стічних труб. • Не нарізайте продукти безпосередньо на мийці.
Seite 30
KURULUM TALİMATLARI GÖMME MONTAJ 1. BATARYA BAĞLANTI DELİKLERİ. 4. BAĞLANTI ELEMANLARININ VE SİFONUN Eviye, her iki tarafta TAKILMASI. Ø 35 mm’lik önceden Atık kitiyle birlikte verilen talimatları izleyin. açılmış deliklerle birlikte ALT MONTAJ gelir. Bu, bataryayı ne tarafa takacağınızı seçmenize olanak tanır. 1.
Seite 31
4. BAĞLANTI ELEMANLARININ VE SİFONUN satıcıya iade edin.Tüm garanti süresi boyunca TAKILMASI. satın alma belgelerini saklayın ve iade edilen Atık kitiyle birlikte verilen talimatları izleyin. eviye ile birlikte gönderin. Garanti, eviye kitinde bulunan herhangi bir BAKIM yedek parça veya aksesuarı kapsamaz. Bu garanti, hatalı...
Seite 32
строго по центру. Затяните крепления с помощью регулировочных винтов, начиная от ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ центра и в порядке крест-накрест. ВРЕЗКА 1. ОТВЕРСТИЯ ДЛЯ УСТАНОВКИ СМЕСИТЕЛЯ. Мойка поставляется с предварительно размеченными отверстиями Ø35 мм с обеих сторон. Вы можете 4. УСТАНОВКА ФИТИНГОВ И СИФОНА. выбрать, с...
4. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ. • Не следует использовать сильные щёлочи, например, нашатырный спирт или каустическую соду. • Не следует ставить в мойку кастрюли или сковородки, которые вы только что сняли с плиты (их температура может достигать 4. УСТАНОВКА ФИТИНГОВ И СИФОНА. 500°C).