Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

TROLLEY SAFEROLLER #3.1/#3.2  
Declaration of Conformity can be found:
Déclaration de conformité peux être trouvée sous:
Die Konformitätserklärung finden Sie unter:
https://www.kanopeo.com/en/download/index.php
/  UKCA conform
29.07.2022
MANUAL
MORE COMPACT
BETTER ROLLING
MEILLEUR ROULAGE
& PLUS COMPACTE
KOMPAKTER & BESSERE
ROLLFÄHIGKEIT
EASY RESCUE OPENING
OUVERTURE EVACUATION FACILE
EINFACHER 
RETTUNGSMECHANISMUS 
TEXTIL SWIVEL
EMERILLON TEXTILE
TEXTILE SWIVEL
PATENTED
EN17109:2020
MCD CAT. E
SAFEROLLER PPE TROLLEY #3 2022 V3.1
* PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT (PPE) AGAINST FALL FROM 
A HEIGHT. THIS PPE CAN BE USED IN ROPES COURSE AND AERIAL 
ADVENTURE TRAILS
* RELIABLE PPE FOR ZIP LINE
* EQUIPEMENT PROTECTION INDIVIDUEL (EPI) CONTRE LES 
CHUTES DE HAUTEUR POUR PARCS AVENTURE ET AUTRES 
ACTIVITES AÉRIENNES
* EPI POUR TYROLIENNE
* PERSONELLE SCHUTZAUSRÜSTUNG ZUM SCHUTZ GEGEN 
ABSTURZ IN SEILGÄRTEN
* SICHERE PSA FÜR SEILRUTSCHEN
THIS PRODUCT IS A PPE ‐ TO BE READ CAREFULLY BEFORE USE
A  WRONG USE CAN CAUSE DAMAGE OR DEATH TO HUMAN 
BODY
CE PRODUIT EST UN EPI ‐ A LIRE AVEC ATTENTION AVANT 
UTILISATION
UN USAGE NON CONFORME PEUT PROVOQUER UN ACCIDENT 
OU LA MORT DU PARTICIPANT
DIESES PRODUKT IST EINE PSA ‐ VOR DEM GEBRAUCH 
SORGFÄLTIG ZU LESEN
EINE FALSCHE VERWENDUNG KANN ZU MENSCHLICHEM 
SCHADEN ODER TOD FÜHREN
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kanopeo SAFEROLLER TROLLEY 3.1

  • Seite 1 THIS PRODUCT IS A PPE ‐ TO BE READ CAREFULLY BEFORE USE PATENTED A  WRONG USE CAN CAUSE DAMAGE OR DEATH TO HUMAN  BODY Declaration of Conformity can be found: Déclaration de conformité peux être trouvée sous: CE PRODUIT EST UN EPI ‐ A LIRE AVEC ATTENTION AVANT  Die Konformitätserklärung finden Sie unter: UTILISATION UN USAGE NON CONFORME PEUT PROVOQUER UN ACCIDENT  https://www.kanopeo.com/en/download/index.php OU LA MORT DU PARTICIPANT /  UKCA conform EN17109:2020 DIESES PRODUKT IST EINE PSA ‐ VOR DEM GEBRAUCH  SORGFÄLTIG ZU LESEN MCD CAT. E EINE FALSCHE VERWENDUNG KANN ZU MENSCHLICHEM  SCHADEN ODER TOD FÜHREN 29.07.2022...
  • Seite 2 TROLLEY SAFEROLLER #3 ‐ MANUAL 29.07.2022 SAFEROLLER PPE TROLLEY #3 2022 V3.1...
  • Seite 3 TROLLEY SAFEROLLER #3 ‐ MANUAL CHANGE FROM PREVIOUS VERSION CHANGEMENT PAR RAPPORT A LA VERSION PRECEDENTE ÄNDERUNG VON VORHERIGER VERSION CHECK NEW P.22 NOUVEAU CONTRÔLE P.22 NEUEN KONTROLLE P.22 TROUBLE SOLUTION P.25  ‐ 28 SOLUTION EN CAS DE PROBLEME P.25  ‐ 28 LÖSUNG AUF PROBLEM P.25  ‐ 28 SEWING COLOR ON DYNEEMA = YEAR COULEUR COUTURE DYNEEMA = ANNEE PRODUCTION NÄHFARBE AUF DYNEEMA = JAHRGANG NEW SWIVEL NEW LOCKER NOUVEL EMERILLON NEUE SWIVEL NOUVEAU FERMOIR NEUE VERSCHLÜSS MAX DIAMETER OF CABLE FOR USE  DIAMETRE MAXI DU CABLE EN UTILISATION  MAX. DURCHMESSER DES GEBRAUCHSKABELS 29.07.2022 SAFEROLLER PPE TROLLEY #3 2022 V3.1...
  • Seite 4 VERSION #3.2 TROLLEY SAFEROLLER #3 – NEW VERSION #3.2 VERSION #3.1 NEW VERSION_NOUVELLE VERSION_NEUE VERSION  NEW VERSION DON’T MIX THE PARTS WITH THOSE FROM PREVIOUS ONE NOUVELLE VERSION ! NE PAS MELANGER LES PIECES AVEC CELLE DE L’ANCIENNE VERSION NEUE VERSION  MISCHEN SIE DIE TEILE NICHT MIT DEN TEILEN DER VORHERIGEN TOOL TOOL 29.07.2022 SAFEROLLER PPE TROLLEY #3 2022 V3.1...
  • Seite 5 TROLLEY SAFEROLLER #3.1 – PARTS                                        EN SAFE0400502 SAFE0400497 SAFE0400495 6x12 LOCKER AXLE V3 M5X6 LOCKING SPRING SAFE5400006 SAFE5400009 SAFE0300629 M8X35 M8X16 TROLLEY V3 BODY SAFE0400499 SAFE5300512 LOCKING PIN TEFLON ROLLER  or   SAFE5300513  STAINLESS ROLLER SAFE0400450  BLADE SIDE COVER SAFE5400841 M8 SECURITY NUT SAFE5300222 SIDE COVER V3 SAFE5300314 POP RIVET 4X3.2 SAFE5300313 SAFE5300903 LIP PROTECTOR STICKER V3 SAFE0300630 CENTRAL LOCKER SAFE0400519 SAFE0400500 10X230 AXLE FOR DYNEEMA v2 M3X8 CONTERSUNK SAFE5600065 SAFE5600065 SAFE0400498(F) OPENING TOOL SWIVEL V2 OPENING TOOL...
  • Seite 6 TROLLEY SAFEROLLER #3.2 (SUMMER 2021) – PARTS                        EN SAFE5400009 SAFE5300512 SAFE0700519 M8X16 TEFLON ROLLER  CENTRAL LOCK PIN SPRING V2 SAFE5300904 TRLY3 ‐ or   SAFE5300513  SAFE0400540 LOCKER  STAINLESS ROLLER CENTRAL LOCK PIN  V2 BUMPER SAFE0300629 TROLLEY V3 BODY SAFE0400450  BLADE SIDE COVER SAFE5400006 M8X35 SAFE5400841 SAFE5300222 M8 SECURITY NUT SIDE COVER V3 SAFE5300314 POP RIVET 4X3.2 SAFE5300313 LIP PROTECTOR SAFE0300630L CENTRAL LOCKER SAFE0400500 M3X8 CONTERSUNK SAFE0400519 10X230 AXLE FOR DYNEEMA v2 SAFE0400540B SAFE0400502 CENTRAL LOCK SPACER BALL 6x12 LOCKER AXLE V3 SAFE5300903 STICKER V3...
  • Seite 7 TROLLEY SAFEROLLER #3 – PRODUCT INFORMATION CONTINOUS BELAY SYSTEM ALLOWED SAFEROLLER 1 & SAFEROLLER 2 LIGNE DE VIE CONTINUE  AUTORISE KONTINUIERLISCHES SIHERHEITSLINIE ERLAUBT TYPE OF PPE / MCD PPE AGAINST FALL FROM A HEIGHT ‐ part of an Individual Safety System (ISS), called TYPE D’EPI / MCD according  Mobile Connecting device (MCD) according PSA TYP / MCD EN 17109:2020 EPI CONTRE LES CHUTES DE HAUTEUR ‐ partie du Système d’Assurage Individuel (SAI),  désigné sous le nom de Dispositif de Connexion Mobile (DCM) PSA GEGEN STURZ AUS DER HÖHE ‐ Teil des Einzelsicherungssystem oder Individual Safety System (ISS) und gennant ein Mobile Connnecting Device (MCD) / Mobile CATEGORY ACCORDING EN15567 1‐2 CATEGORIE SELON EN15567 1‐2 KATEGORIE NACH EN15567 1‐2 OTHER STANDARDS ACCT standard ‐ PPE/EPI/PSA EU 2016/425 AUTRES STANDARDS ANDEREN STANDARD ADDRESS AND NUMBER OF NB FOR  TÜV SÜD Product Service GmbH,  PPE EU TYPE EXAMINATION (MODULEB) Ridlerstr. 65, D‐80339 Munich; NB‐Nr.:0123 ADDRESS AND NUMBER OF NB FOR  PPE EU...
  • Seite 8 TROLLEY SAFEROLLER #3 – PRODUCT MARKING (a.) 2022 : light grey 2021 : light blue 1 / 6 / 7 #3.1 2020 : red 2019 : dark grey 3 years u. Lifespan : u. Durée de vie :  #3.2 u. Lebensdauer :  UP FIRST USE ! MANUFACTURER KANOPEO GmbH FABRICANT Reichensteinerstr.16  PRODUCT NAME HERSTELLER CH 40 Basel  NOM DU PRODUIT  READ THE INSTRUCTION  PRODUKT NAME LIRE LES INSTRUCTIONS ANWEISUNG LESEN NORM prEN17109:2019 2019‐>2020 : ACCORDING LAST CHANGE FROM EN17109 NORME PRODUCT WILL BE MARK EN17109:2020 IN 2021 ONLY EN17109:2020 NORM SAFETY CABLE DIAMETER DIAMETRE DE LA LIGNE DE VIE Ø  12 – 13 mm SICHERHEITSSEIL DURCHMESSER...
  • Seite 9 If the dyneema loop shows signs of wear, chopped threads, loose seams, remove the pulley until the ring is replaced. n. Anchorage device: The Saferoller Trolley pulley is only intended to run on the Saferoller CBS and its components, the types of cables and the diameters (12 to 14 mm) authorized are defined in the Saferoller  construction manual. CBS Saferoller complies with the requirements of EN 15567. o. Connection to the CBS: The Saferoller Trolley must be introduced on the  CBS cable from the start of the route to a secure location. p. Maintenance: Maintenance  and cleaning must be carried out at regular intervals (see pictograms), more often in case of heavy soiling or salty or corrosive environment. Regular maintenance prevents malfunctioning of  moving parts (casters, escape latch, ...) q. Integrity checks: In addition to checks before each use, further examinations must be carried out by a qualified person according to the schedules (pictograms) indicated on this leaflet and in strict compliance with the  manufacturer's periodic review procedures. If in doubt, please contact Kanopeo GmbH. r. Repairs: some repairs can be carried out by a qualified person (exchange of casters, protective covers, dyneema loop, springs, pins) following the procedures provided in the user and maintenance manual. If in doubt,  please contact Kanopeo GmbH. Any other repairs or modifications are prohibited. s. Follow‐up sheet: An identification sheet (serial number, year of production, date of purchase) and of follow‐up (periodic inspection) must be kept up‐to‐date and referred to during the various inspections of the PPE.  The registry must indicate the repairs and other important information. t. Warranty: The warranty of 2 years applies only to the original buyer unless otherwise stated, that our products are sold free from defects in material and workmanship. If you receive a defective product, return it to us.  The warranty doesn’t work under or cover the following conditions: ‐ normal product wear or poor storage. ‐ improper use or maintenance, modifications or transformations, or damage in any manner,  ‐ return and replacement transportation and customs charges, PLEASE REGISTER YOUR PRODUCTS WITH KANOPEO TO PROFIT THE FULL GUARANTEE: send an email to info@kanopeo.com with your serial numbers. u. Life span: The Saferoller Trolley has a life span of 20 years for the metal parts (use and storage except oxidation due to bad storage). The dyneema loop has a life span of 3 years of use at the date of first use and 2 years of storage before first use. The full life of the product is 5 years. The textile swivel will have to be changed after 3 years of use. Be  careful, an exceptional event may lead you to discard a product after one use. This may be related to the type and intensity of use or the environment of use: aggressive environment, sharp edges, extreme temperatures, ...
  • Seite 10 TROLLEY SAFEROLLER #3.1 – COMPOSANTS                               FR SAFE0400502 SAFE0400497 SAFE0400495 6x12 AXE DU FERMOIR V3 M5X6 RESSORT DU FERMOIR SAFE5400006 SAFE5400009 SAFE0300629 M8X35 M8X16 CORPS DE POULIE V3 SAFE0400499 SAFE5300512 PIN DE FERMETURE REA TEFLON oU SAFE5300513  REA ACIER INOX SAFE0400450  BLADE SIDE COVER SAFE5400841 M8 ECROU SECURITE SAFE5300222 ½ COUVERCLE V3 SAFE5300314 POP RIVET 4X3.2 SAFE5300313 SAFE5300903 LEVRE DE PROTECTION AUTOCOLLANT  V3 SAFE0300630 FERMOIR CENTRAL SAFE0400519 SAFE0400500 10X230 AXE POUR L’ANNEAU EN DYNEEMA v2 M3X8 TETE CONIQUE SAFE5600065 SAFE0400498(F) OUTIL D’OUVERTURE BOULON EMERILLON...
  • Seite 11 TROLLEY SAFEROLLER v #3.2 (été 2021) – COMPOSANTS       FR                          SAFE0400502 SAFE0400495 6x12 AXE DU FERMOIR V3 RESSORT DU FERMOIR SAFE5400006 SAFE5400009 SAFE0300629 M8X35 M8X16 CORPS DE POULIE V3 SAFE5300904 TRLY3 – SAFE5300512 BUTOIR  SAFE040540 REA TEFLON FERMOIR CENTRAL LOCK PIN V2 oU SAFE5300513  REA ACIER INOX SAFE0400450  BLADE SIDE COVER SAFE5400841 M8 ECROU SECURITE SAFE5300222 ½ COUVERCLE V3 SAFE5300314 POP RIVET 4X3.2 SAFE5300313 SAFE5300903 LEVRE DE PROTECTION AUTOCOLLANT  V3 SAFE0300630L FERMOIR CENTRAL SAFE0400519 SAFE0400540B 10X230 AXE POUR L’ANNEAU EN DYNEEMA v2 CENTRAL LOCK SPACER BALL SAFE5600065 SAFE0700519...
  • Seite 12 ‐ En cas d’usure normale des produits ou d’un mauvais stockage. ‐ En cas d’utilisation incorrecte ou d’entretien inapproprié, de modifications ou transformations, ou de dommages de quelque manière que ce soit,  ‐ Les frais de transport et de douanes de retour ou de remplacement. VEUILLEZ ENREGISTRER VOS PRODUITS CHEZ KANOPEO AFIN DE PROFITER PLEINEMENT DE LA GARANTIE : envoyez un mail à info@kanopeo.com avec vos numéros de série. u. Durée de vie: La poulie Saferoller à une durée de vie de 20 ans pour la partie métallique (usage et stockage sauf oxydation due à un mauvais stockage).  L’émerillon textile à une durée de vie de 3 ans d’utilisation à la date de première utilisation et 2 ans de stockage avant utilisation. La durée de vie complète du produit est de 5 ans. L’émerillon textile devra être changé après 3 années  d’utilisation. Attention, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un produit après une seule utilisation. Cela peut être lié au type et à l'intensité d'utilisation, ou à l'environnement d'utilisation : milieux agressifs, arêtes  coupantes, températures extrêmes, produits chimiques... Détruisez après retrait (découper) l’anneau de dyneema. v. Stockage: Stocker la poulie au sec dans un lieu tempéré, à l’abri des UV, substances chimiques et sources de chaleur directe. La poulie doit être propre et sèche avant stockage.  w. Santé: Ce produit est certifié exempt de produits chimiques ou matériaux dangereux pour la santé de l’utilisateur. Avertissement sur la boucle Dyneema au sujet du point de fusion bas (140 ° C) et un faible coefficient de frottement (glissement) de la matière. x.  il est strictement interdit de faire coulisser une corde ou une sangle  dans l'anneau de dyneema. Seul l'usage statique en point d'accroche est autorisé. Acronymes: LVC – Ligne de Vie Continue ; EPI – Equipement de Protection Individuel ; DCM – Dispositif de Connexion Mobile ; PAH : Parcours Acrobatique en Hauteur;  SAI : Système d’Assurage Individuel (SAI)   29.07.2022 SAFEROLLER PPE TROLLEY #3 2022 V3.1...
  • Seite 13 TROLLEY SAFEROLLER #3.1 – KOMPONENTEN                             SAFE0400502 SAFE0400497 SAFE0400495 6x12 DREHACHSE  V3 M5X6 SAFE0300629 SAFE5400006 VERSCHLUSSFEDER SAFE5400009 SEILROLLEKÖRPER V3 M8X35 M8X16 SAFE0400499 SAFE5300512 SCHLIESSVERSCHLUSSSTIFT TEFLON  RÄDER oder SAFE5300513  EDELSTAHL RÄDER SAFE0400450  BLADE SIDE COVER SAFE5400841 M8 SICHERHEITSMUTTER SAFE5300222 ½ SEITENABDECKUNG V3 SAFE5300314 POPNIETE 4X3.2 SAFE5300313 SAFE5300903 SCHUTZLIPPE STICKER V3 SAFE0300630 ZENTRALVERSCHLUSS SAFE0400519 SAFE0400500 10X230 ACHSE FÜR DYNEEMA SCHLAUFE v2 M3X8 SENKSCHRAUBEN SAFE5600065 SAFE0400498(F) ÖFFNUNGSWERKZEUG DREHRING V2...
  • Seite 14 TROLLEY SAFEROLLER #3.2 (SUMMER 2021) – KOMPONENTEN                             SAFE0400502 SAFE5300904 6x12 DREHACHSE  V3 SAFE0300629 SAFE5400006 SAFE5400009 TRLY3 ‐ SEILROLLEKÖRPER V3 M8X35 M8X16 VERSCHLUSS  DÄMPFER SAFE5300512 TEFLON  RÄDER SAFE0400540 CENTRAL LOCK PIN V2 oder SAFE5300513  EDELSTAHL RÄDER SAFE0400450  BLADE SIDE COVER SAFE5400841 M8 SICHERHEITSMUTTER SAFE5300222 ½ SEITENABDECKUNG V3 SAFE5300314 POPNIETE 4X3.2 SAFE5300313 SAFE5300903 SCHUTZLIPPE STICKER V3 SAFE0300630 ZENTRALVERSCHLUSS SAFE0400519 SAFE0400540B 10X230 ACHSE FÜR DYNEEMA SCHLAUFE v2 CENTRAL LOCK SPACER BALL SAFE5600065 SAFE0700519 SAFE0400498(F) ÖFFNUNGSWERKZEUG...
  • Seite 15 Bestehen Zweifel an der Unversehrtheit des Gerätgehäuses, ist die Meinung des Herstellers erforderlich. Siehe unten alle Kontrollen und ihre Serviceintervallzeiten im Wartungshandbuch. Wenn die Dyneema‐Drehschlaufe  Abnutzungserscheinungen, aufgeschnittene Fäden und lose Nähte aufweist, entfernen Sie das Gerät, bis die Dyneema‐Drehschlaufe ersetzt wird. n. Verankerungsvorrichtung: Das Saferoller Trolley ist nur für den Betrieb mit dem Saferoller DSS vorgesehen. Die zulässigen Seiltypen und Durchmesser (12 bis 14 mm) sind in der Saferoller‐Bauanleitung festgelegt. DSS Saferoller erfüllt die  Anforderungen von  EN 15567. o. Verbindung zum DSS: Am Anfange jedes Kurses muss der Saferoller Trolley an einem sicheren Ort vollständig in das Sicherungsseil (DSS) eingeführt werden. p. Wartung: Die Wartung und Reinigung muss in regelmäßigen Abständen durchgeführt werden (siehe Piktogramme), häufiger bei starker Verschmutzung oder salziger oder ätzender Umgebung. Regelmäßige Wartung verhindert  Fehlfunktionen von beweglichen Teilen (Rollen, Flucht fin des Schutzabdeckung, ...) q. Integritätsprüfungen: Zusätzlich zu den Kontrollen vor jeder Verwendung müssen weitere Kontrollen von einer sachkundigen Person gemäß den in diesem Handbuch angegebenen Zeiträumen (Piktogrammen) und unter strikter Einhaltung  der regelmäßigen Kontrollverfahren des Herstellers durchgeführt werden. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an die Kanopeo GmbH. r. Reparaturen: Einige Reparaturen können von einer sachkundigen Person (Austausch von Rollen, Schutzabdeckungen, Dyneema Drehschlaufe, Pin, Feder ...) gemäß den in der Betriebs‐ und Wartungsanleitung angegebenen Anweisungen  durchgeführt werden. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an die Kanopeo GmbH. Alle anderen Reparaturen oder Änderungen sind verboten. s. Follow‐up‐Blatt: Ein Identifikationsblatt (Seriennummer, Herstellungsjahr, Kaufdatum) und ein Follow‐up‐Blatt (regelmäßige Inspektion) müssen auf dem neuesten Stand gehalten und bei den verschiedenen Inspektionen der PSA  vorgewiesen werden. Geben Sie dort auch die Reparaturen und andere wichtige Informationen an. t. Garantie: Die Garan e gilt nur für den Erstkäufer. BITTE REGISTRIEREN SIE BEI INBETRIEBNAHME IHRE PRODUKTE BEI     K ANOPEO, UM DIE GARANTIE VOLLSTÄNDIG ZU GENIESSEN : Senden Sie eine E‐Mail mit Ihren Seriennummern an  info@kanopeo.com. Unsere Produkte werden frei von Material‐ und Verarbeitungsfehlern verkauft, sofern nichts anderes angegeben ist. Falls sie trotzdem ein defektes Produkt erhalten sollten, können Sie es nach Absprache mit Kanopeo  zurücksenden. Garantiezeit beträgt 2 Jahre ab Kaufdatum. Kein Garantieanspruch unter folgenden Bedingungen: normaler Produkt Verschleiß oder schlechte Lagerung, Beschädigung aufgrund unsachgemäßer Verwendung oder Wartung, Änderungen oder Umbauten ohne Absprache mit Kanopeo. Im  Falle eines Umtausches gehen die Rücksendungskosten und Zollgebühren zu Lasten des Käufers. u. Haltbarkeit: Die Metallteile des Saferoller Trolley haben eine Lebensdauer von 20 Jahren (Lagerung und Verwendung, ausser bei Oxidation aufgrund schlechter Lagerung). Der Dyneema Drehschlaufe hat eine Nutzungsdauer von 3 Jahren ab dem Zeitpunkt der ersten Verwendung und eine Lagerzeit von 2 Jahren vor der Verwendung. Die volle Lebensdauer des Dyneema Drehschlaufe beträgt 5 Jahre. Der  Dyneema Drehschlaufe muss spätestens nach 3 Jahren gewechselt werden. Seien Sie vorsichtig, ein außergewöhnliches Ereignis kann dazu führen, dass Sie ein Produkt nach einmaligem Gebrauch entsorgen müssen. Dies kann mit der Art und  Intensität der Verwendung oder der Umgebung zusammenhängen: aggressive Mittel/Substanzen, scharfe Kanten, extreme Temperaturen, Chemikalien. Vernichten (zerschneiden) Sie eine Dyneema Drehschlaufe sofort, wenn Sie sie aufgrund  von Beschädigung auswechseln, so dass sie nicht mehr in Betrieb genommen werden kann. ...
  • Seite 16 1. STARTEN WIE EIN ANKERKNOTEN DON’T MAKE A LARK FOOT KNOT WITH THE  2. PASSEN SIE DIE SCHNALLE ÜBER DYNEEMA or with the LOOP OF THE  LANYARD 3. ALS RIFF KNOTEN BEENDEN NE PAS FAIRE UNE TETE D’ALOUETTE AVEC  L’ANNEAU EN DYNEEMA NI AVEC  L’ANNEAU DE LA LONGE ON THE SMALL BUCKLE MACHEN SIE MIT DER DYNEEMA  INSERT THE DYNEEMA LOOP THROUGH THE  DREHSCHLAUFE ODER DER SCHLAUFE DER  SMALL HOLE (USE A STRING IF NECESSARY) SICHERUNGSLEIN KEINEN ANKERKNOTEN BYPASS THE LANYARD/HiROPE COMPLETELY  THROUGH KANOPEO  FINISH YOUR SQUARE/REEF KNOT RECOMMANDE RECOMMENDS INTRODUISEZ L’ANNEAU DE DYNEEMA A  EMPIEHLT TRAVERS LE TROU DE LA PETITE BOUCLE  (AIDEZ VOUS D’UNE FICELLE SI NÉCESSAIRE) PASSER LA LONGE / LE HiROPE A TRAVERS FINISSEZ EN NOEUD PLAT 1. FÜHREN SIE DIE DYNEEMA‐SCHLAUFE DURCH DAS  KLEINE LOCH EIN (VERWENDEN SIE EINE SCHNUR, FALLS  NÖTIG) HiROPE 2 2. SICHERUNGSLEINE / HiROPE VOLLSTÄNDIG UMGEHEN 3. BEENDEN SIE IHREN RIFF KNOTEN ADJUSTABLE LANYARD 29.07.2022...
  • Seite 17 ADD SIDE COVER BLADES – MONTER LES RENFORTS DE FLASQUES TROLLEY SAFEROLLER #3 – METALLVERSTÄRKUNGEN AUFBAU NOTE: ONLY FLASKS FROM 2020 ON HAVE INTEGRATED  METALIC BLADES PREVIOUSLY AVAILABLE ONLY ON REQUEST REMARQUE : SEULS LES FLASQUES A PARTIR DE 2020  POSSEDENT DES RENFORTS METALLIQUES INTEGRES AUPARAVANT DISPONIBLES SEULEMENT SUR DEMANDE HINWEIS: NUR FLASCHEN AB 2020 HABEN INTEGRIERTE  VORHER NUR AUF ANFRAGE ERHÄLTLICH 29.07.2022 SAFEROLLER PPE TROLLEY #3 2022 V3.1...
  • Seite 18 SAFETY CONTROL BEFORE USE          CONTRÔLE DE SECURITE AVANT UTILISATION TROLLEY SAFEROLLER v3 SICHERHEITSKONTROLLE VOR GEBRAUCH DAILY CHECK VISUAL CONTROL PROPER  FORBIDDEN CONTRÔLE JOURNALIER CONTRÔLE VISUEL CORRECT INTERDIT RICHTIG TÄGLICHE KONTROLLE SICHTPRÜFUNG VERBOTEN WEEKLY CHECK HIGH DANGER DANGER  FORT DANGER CONTRÔLE HEBDOMADAIRE DANGER HOCH GEFAHR WÖCHENTLICHE KONTROLLE GEFAHR MONTHLY CHECK IMMEDIATE STOP OF USE  CONTRÔLE MENSUEL ARRÊT D’UTILISATION IMMEDIAT MONATLICHE KONTROLLE STOPP BENUTZEN SOFORT BY CHANGE OF USER ‐ CHECK  CONTRÔLE AU CHANGEMENT  D’UTILISATEUR KONTROLLE VOR DEM ÄNDERN DES  BENUTZERS READ INSTRUCTION VOIR INSTRUCTION SIEHE BEDINGUNGS HAND CONTACT CONTROL CONTRÔLE CONTACT MANUEL KONTAKTPRÜFUNG...
  • Seite 19 DAILY SAFETY CONTROL   ‐‐ CONTRÔLE DE SECURITE JOURNALIER TROLLEY SAFEROLLER #3.1  TAEGLICH SICHERHEITSKONTROLLE EXAMPLE OF TROLLEY CONTROL #3 Model 3.1 EXEMPLE DE CONTRÔLE D’UNE POULIE #3  Version 3.1   BEISPIELKONTROLLE FÜR TROLLEY  #3  Modell 3.1 IF A SCREW MISS  =  IMMEDIATE STOP OF USE SI UNE VIS MANQUE  = ARRÊT IMMÉDIAT DE L'UTILISATION WENN EINE SCHRAUBE FEHLT = SOFORT EINSTELLEN EXAMPLE OF TROLLEY CONTROL #3 EXMPLE DE CONTRÔLE D’UNE POULIE #3  IF SCREWS ARE PARTIALLY OR TOTALLY  BEISPIEL FÜR TROLLEYKONTROLLE  #3   UNSCREWED ‐ GLUED AND TIGHTEN  THEM ‐ IMMEDIATELY CHECK THE  CHECK THE CONTACT PARTS FOR WEAR OPERATION OF THE PINS – THE SCREW  ANY DAMAGE TO THE PULLEY BODY  SHOULD BE FLUSH WITH THE SURFACE. MUST BE DISCARDED. SI UNE/LES VIS SONT PARTIELLEMENT  CONTROLER LES PARTIES DE CONTACT  OU TOTALEMENT DEVISSEES – LES  ET VERIFIER L’USURE ENCOLLER ET LES RE‐VISSER – TOUTE ATTEINTE SUR LE CORPS DE LA  VERIFIER IMMEDIATMENET LE  POULIE  INDIQUE QUE CELLE‐CI DOIT  FONCTIONNEMENT DES PINS – LA VIS  ÊTRE MISE AU REBUS. DOIT ÊTRE A FLEUR DE LA SURFACE.
  • Seite 20 DAILY SAFETY CONTROL   ‐‐ CONTRÔLE DE SECURITE JOURNALIER TROLLEY SAFEROLLER #3.2  TAEGLICH SICHERHEITSKONTROLLE BEFORE USE TROLLEY CONTROL #3 Model 3.2 CONTROLE AVANT UTILISATION DE POULIE #3 Modèle 3.2 VOR DER BENUTZUNG TROLLEY CONTROL #3 Modell 3.2 HAND CONTACT  VISUAL CONTROL CONTROL CONTRÔLE CONTACT  CONTRÔLE VISUEL MANUEL KONTAKTPRÜFUNG SICHTPRÜFUNG CONTACT SURFACES CONTACT SURFACES WHEELS TURN FREELY RIVETS CLOSED LOCKER  CONDITION OF SWIVEL STRAP SWIVEL TURNS FREELY SWIVEL BODY ALIGNMENT. SURFACES DE CONTACT SURFACES DE CONTACT ROUES TOURNENT LIBREMENT RIVETS  GÂCHE FERMEE ETAT DE LA SANGLE DE L’EMERILLON EMERILLON TOURNE LIBREMENT ALIGNEMENT DU CORPS DE  ALIGNEMENT DU CORPS DE  L’EMERILLON. L’EMERILLON. KONTAKTFLÄCHEN KONTAKTFLÄCHEN POP RIVETS RÄDER DREHEN FREI ZUSTAND DES DREHGELENKBANDES GESCHLOSSENER GRIFF AUSRICHTUNG DES WIRBELKÖRPERS.
  • Seite 21 WEAR EXAMPLE         ‐ EXEMPLE D’USURE TROLLEY SAFEROLLER #3 – VERSCHLEISSBEISPIELE SAFE5300221 REPLACE THE SIDE COVER ! CHANGER LES CAPOTS ! SEITENABDECKUNG AUSTAUSCHEN! REPLACE THE WHEEL! CHANGER LES REAS ! RÄDER WECHSELN ! SAFE5300512   TEFLON ROLLER  or    SAFE5300513    STAINLESS ROLLER 29.07.2022 SAFEROLLER PPE TROLLEY #3 2022 V3.1...
  • Seite 22 SAFETY CONTROL MONTHLY    CONTRÔLE DE SECURITE MENSUEL TROLLEY SAFEROLLER #3 # 3.1  SICHERHEITSKONTROLLE MONATLICH #3 & #3.1 #3 & #3.1 THICKNESS MAX. 3.2 mm EPAISSEUR TROLLEY #3 DICKE 29.07.2022 SAFEROLLER PPE TROLLEY #3 2022 V3.1...
  • Seite 23 WEAR CONTROL             ‐ CONTRÔLE DE L’USURE TROLLEY SAFEROLLER #3  VERSCHLEISSKONTROLLE DOUBT ? SEND US A PICTURE UN DOUTE ? ENVOYER NOUS UNE PHOTO ZWEIFEL ? SENDEN SIE UNS EIN BILD info@kanopeo.com TEST WITH THE GAUGE TESTER AVEC LA JAUGE MIT DEM MESSSTAB TESTEN GAUGE = Ø 9.5mm 29.07.2022 SAFEROLLER PPE TROLLEY #3 2022 V3.1...
  • Seite 24 EVACUATION INSTRUCTION                 ‐ INSTRUCTION D’EVACUATION TROLLEY SAFEROLLER v3.1  EVAKUIERUNGSANLEITUNG CHECK CLOSING ! CLICS ! CLOSE BACK 29.07.2022 SAFEROLLER PPE TROLLEY #3 2022 V3.1...
  • Seite 25 TROUBLE WITH OPENING – PROBLEME D’OUVERTURE TROLLEY SAFEROLLER v3.1  ÖFFUNGSPROBLEM TROUBLE : AXIS HAS MOVED TO ONE SIDE  DUE TO SHOCK OR VIBRATION  ‐> CENTER IT SO THAT BOTH SIDES HAVE THE  SAME LENGTH CENTER IT ! 29.07.2022 SAFEROLLER PPE TROLLEY #3 2022 V3.1...
  • Seite 26 TROUBLE WITH OPENING – PROBLEME D’OUVERTURE TROLLEY SAFEROLLER v3.1  ÖFFUNGSPROBLEM TROUBLE : YOU CANNOT OPEN THE LOCKER BECAUSE  THE SCREW IS UNSCREWED AND IS TOUCHING THE  SIDE COVER. ‐> DISMANTLE THE SIDE COVER TO ACCESS TO THE  SCREW – GLUE THE SCREW ‐ SCREW BACK – CHECK  PIN IF WORKING PROPERLY  29.07.2022 SAFEROLLER PPE TROLLEY #3 2022 V3.1...
  • Seite 27 TROUBLE WITH OPENING – PROBLEME D’OUVERTURE TROLLEY SAFEROLLER v3.1  ÖFFUNGSPROBLEM TROUBLE : YOU HAVE A PROBLEM BY UNSCREWING ONE  OR  BOTH SMALL SCREW TO EXCHANGE / CONTROL THE  DYNEEMA LOOP BE CAREFUL – IF YOU FORCE YOU WILL HAVE  SEND THE TROLLEY BACK TO KANOPEO ! S 2 NEVER USE AN ELECTRIC SCREWDRIVER! SO MUCH TO SCREW OR UNSCREW… CHECK IF YOU ARE USING THE CORRECT TOOL SENT BY KANOPEO FOR THIS CHECK IF THIS TOOL IS NOT WORN! IF YES TAKE A NEW ONE BE SURE TO UNSCREW! LAST OPTION : USE A TORX TOOL TO OPEN PUSH PROPERLY IN AND TURN AT THE SAME TIME CHANGE THE SCREW IF YOU GOT A PROBLEM T8 OR T9 29.07.2022 SAFEROLLER PPE TROLLEY #3 2022 V3.1...
  • Seite 28 TROUBLE WITH CLOSING – PROBLEME DE FERMETURE TROLLEY SAFEROLLER v3.1  SCHLIESSUNGSPROBLEM TROUBLE : YOU CANNOT CLOSE THE TROLLEY WITHOUT  FORCING SCREW TOTALY OPEN SCREW PARTIALLY OPEN  –> SCREW BACK NO SCREWS ARE VISIBLE –> SCREW BACK BETWEEN AXLE AND PIN 29.07.2022 SAFEROLLER PPE TROLLEY #3 2022 V3.1...
  • Seite 29 EVACUATION INSTRUCTION                 ‐ INSTRUCTION D’EVACUATION TROLLEY SAFEROLLER #3.2  EVAKUIERUNGSANLEITUNG PUSH PUSH PUSH CLICS ! CHECK CLOSING ! CLOSE BACK 29.07.2022 SAFEROLLER PPE TROLLEY #3 2022 V3.1...
  • Seite 30 TROLLEY SAFEROLLER #3 – LOOP CHECK DOUBT ?  SEND US  A  PICTURE 1. OPEN UNTIL YOU SEE THE SCREW 4. USE THE SPECIAL TOOL 5. DISMANTLE 2. UNSCREW AS MUCH AS POSSIBLE PROVIDED BY KANOPEO TO  6. CHECK THE  3. MAKE THE SAME ON THE OTHER SIDE COMPLETELY UNSCREW THE  LANYARD SWIVEL RING NOTICE THAT THE CENTRAL LOCKER  7. IF NO WEAR – CANNOT MOVE ANYMORE WHEN SCREWS  REASSEMBLE IT OPEN 8. IF WEAR – CHECK  DON’T FORCE IT ! IT’S NORMAL THE INTEGRITY OF THE  AT THE END – SWIVEL RING AND SET  NO GLUE ! NOTICE THAT THE HOLES ARE  UP A NEW LANYARD CONTROL THAT  IN LINE WITH THE ROTATING  AXLE FROM LOCKER THE SELF‐ CARE BY REASSEMBLING TO  9. IN CASE OF DOUBT – BE ABSOLUTELY IN LINE AS ...
  • Seite 31 TROLLEY SAFEROLLER #3 – CONTRÔLE DE L’ANNEAU DE DYNEEMA UN DOUTE ?  ENVOYER  NOUS UNE  PHOTO 4. UTILISER L’OUTIL SPECIAL  5. DEVISSER 1. OUVRIR JUSQU’À VOIR LA VIS FOURNI PAR KANOPEO POUR  6. DEMONTER 2. DEVISSER AUTANT QUE POSSIBLE DEVISSER LE BOULON  7. CONTRÔLER  3. FAIRE DE MÊME DE L’AUTRE CÔTÉ EMERILLON COMPLÉTEMENT L’ANNEAU DYNEEMA A NOTER QUE LE FERMOIR NE PEUT PLUS ÊTRE  8. SI PAS D’USURE, LE  MANIPULE UNE FOIS LES VIS OUVERTES REMETTRE EN PLACE NE PAS FORCER, C’EST NORMAL ! 9. SI USURE, VERIFIER  L’INTEGRITE DE L’E  BOULON EMERILLON  A LA FIN DU  AVANT DE REMPLACER  NO GLUE ! A NOTER QUE LES TROUS  REMONTAGE,  L’ANNEAU SONT A ALIGNER SUR L’AXE  DU FERMOIR  VERIFIEZ QUE LE  AU REMONTAGE, UNE FOIS  10. EN CAS DE DOUTE IL  BOULON EMERILLON ...
  • Seite 32 TROLLEY SAFEROLLER #3 – KONTROLLE DER DREHSCHLAUFE ZWEIFEL ?  SENDEN  SIE UNS  EIN BILD 5. DREHRING DEMONTIEREN 1. ÖFFNEN BIS SIE DIE SCHRAUBE SEHEN  4. BENUTZEN SIE DAS SPEZIELLE VON  KANOPEO ZUR VERFÜGUNG GESTELLT  6. CHECK DIE DYNEEMA  2. SCHRAUBEN SIE SO WEIT ALS MÖGLICH AUF WERKZEUG, UM DEN DREHRING  DREHSCHLAUFE 3. MACHEN SIE DAS GLEICHE AUF DER ANDEREN SEITE VOLLSTÄNDIG ZU HINAUS ZU  SCHRAUBEN 7. WENN KEIN VERSCHLEISS – BEACHTEN SIE, DASS SICH DER ZENTRALSVERSCHLUSS  WIEDER ZUSAMMENBAUEN BEIM ÖFFNEN DER SCHRAUBEN NICHT MEHR  8. WENN VERSCHLEISS ‐ BEWEGEN KANN. ÜBERPRÜFEN SIE DIE  ERZWINGE ES NICHT! ES IST NORMAL ! INTEGRITÄT DES DREHRING  ZUERST UND VERWENDEN SIE  AM ENDE  BEACHTEN SIE, DASS DIE LÖCHER  MIT DER DREHACHSE VOM  EINE NEUE DREHSCHLAUFE KEIN LEIM ! KONTROLLIEREN,  ZENTRALVERSCHLUSS IN EINER  LINIE STEHEN. DASS DAS  9. BEI ZWEIFELN BESSER EINE ...
  • Seite 33 CHANGE SIDE COVER / ROLLERS         ‐ ECHANGER LES ½ CAPOTS OU LES REAS TROLLEY SAFEROLLER #3  SEITENABDECKUNG / RÄDER AUSTAUSCHEN TEST  FREE ROLLING ? ROULAGE LIBRE ? FREIES DREHEN ? M8X35 REMOVE THE OLD STICKER 2. REMOVE THE SCREWS 3 to 5 Nm – #  6 ENLEVER LES AUTOCOLLANTS ENLEVER LES BOULONS ENTFERNEN SIE DEN ALTEN AUFKLEBER ENTFERNEN SIE DIE SCHRAUBEN 3. REMOVE THE SIDE COVER AND EXCHANGE IT ENLEVER LE ½ CAPOT ET METTRE UN NEUF EN PLACE USE A TORQUE WRENCH UTILISER UNE CLEF DYNAMOMETRIQUE ENTFERNEN SIE DIE SEITENABDECKUNG UND WECHSELN SIE SIE AUS VERWENDEN SIE EINEN DREHMOMENTSCHLÜSSEL 4. OR EXCHANGE THE ROLLERS OU ECHANGER LES ROUES ODER TAUSCHEN SIE DIE          RÄDER AUS 5. OR REMOVE THE LAST SCREWS TO EXCHANGE THE SECOND SIDE COVER LIGHT METAL GLUE BEFORE  RE‐ASSEMBLE ‐ A SMALL DROP IS  OU ENLVER LES 2 DERNIERS BOULONS POUR ECHANGER LE SECOND ½ CAPOT SUFFICIENT ODER ENTFERNEN SIE DIE LETZTEN SCHRAUBEN, UM DIE ZWEITE SEITENABDECKUNG ZU WECHSELN ENCOLLER (COLLE A METAL LEGERE)   AVANT DE REMONTER – UNE  6. RE‐ASSEMBLE ALL, GLUE (light) THE SCREWS MAINTAINING THE SIDE COVER, SET NEW  GOUTTE EST SUFFISANTE LEICHTER METALLKLEBER VOR STICKERS.
  • Seite 34 PROTECTIVE LIP    ‐ LEVRE DE PROTECTION      ‐ SCHUTZLIPPE TROLLEY SAFEROLLER  #3  REPLACE ! REMPLACER ! ERSETZEN ! SAFE5300314 POP RIVET 4X3.2 THE TROLLEY WITHOUT THIS  LIP SHOULD NOT BE USED  UNTIL REPAIRED UNE POULIE AVEC LA LEVRE  DE PROTECTION  MANQUANTE NE DOIT PAS  ETRE UTILISEE JUSQU’A SA  REPARATION EINE SEILROLLE OHNE  SCHUTZLIPPE DARF NICHT  BENUTZT WERDEN BIS SIE  REPARIERT IST. SAFE5300313 SCHUTZLIPPE STOP OF USE ARRÊTER  DOUBT ? SEND US A PICTURE L’UTILISATION UN DOUTE ? ENVOYER NOUS UNE PHOTO EINSATZ STOPPEN  ZWEIFEL ? SENDEN SIE UNS EIN BILD 29.07.2022 SAFEROLLER PPE TROLLEY #3 2022 V3.1...
  • Seite 35 TROLLEY SAFEROLLER #3 – RISK ASSESSMENT CAT. E RISK : PARTICIPANT FALL FROM A HEIGHT individual safety system  MAIN RISK :  category A HUMAN FACTOR FROM USER. PARTICIPANT OPEN BOTH CARABINER AND  self‐closing device which is  MAY FALL FROM HEIGHT not automatically self‐locking  RESIDUAL RISK: WEAR and individual safety system  category B self‐locking device individual safety system  category C MAIN RISK : DESPITE MECHANISM THE HUMAN FACTOR FROM USER   interlocking device designed  BECAUSE MECHANISM STIL PERMITTING OPENING BOTH CARABINER AT  to reduce the likelihood of  SAME TIME unintentional detaching from  RESIDUAL RISK: MECHANICAL PROBLEM the safety system individual safety system  MAIN RISK : category D MECHANICAL PROBLEM interlocking device designed  PPE NOT CONNECTED TO CBS AT START OF TRAIL to prevent unintentional  detaching from the safety  RESIDUAL RISK: AGING, MAINTENANCE system individual safety system  MAIN RISK:  BREAKING OF THE PPE category E PPE NOT CONNECTED TO CBS AT START OF TRAIL device that is permanently  attached during operation ...
  • Seite 36 TROLLEY SAFEROLLER #3 ‐ MANUAL GENERAL MINIMUM BREAKING LOAD  22 kN Fyi 100 kN = 10 Tons OF NEARLY ALL KIND OF CLIMBING  110  PPE* SAFETY CABLE MINIMUM BREAKING LOAD REQUESTED FROM KANOPEO 15  EN795/ EN 17109 Standards 11  SAFEROLLER TROLLEY V3 BREAKING LOAD  min 20 Kn EN – 15567‐1  EN 17109:2020     15 kN ROPES COURSE Standards EN – 15567‐ 1       6 g  MAXIMUM load for HUMAN  BODY CAPACITY ! PERSON WEIGHT 29.07.2022 SAFEROLLER PPE TROLLEY #3 2022 V3.1...
  • Seite 37 TROLLEY SAFEROLLER #3 – RISK ASSESMENT RISKS :  A. BREAKAGE OF THE BODY B. BREAKAGE OF THE DYNEEMA LOOP C. LOSS OF THE LIP PROTECTION D. MALFUNCTION OF THE CLOSING           MECANISM OF THE CENTRAL LOCKER E. BREAKAGE OF ROLLING CASE RISK : BREAKAGE OF ROLLING  RISK : MALFUNCTION OF THE  RISK : LOSS OF THE LIP  F. RESCUER DOESN’T CLOSE THE CENTRAL  CASE CLOSING MECANISM OF THE  PROTECTION LOCKER CENTRAL LOCKER G. RE‐ASSEMBLING FAILED BY CENTRAL LOCK H. SCREW(S) MAINTAINING THE PINS UNSCREW  BY ITSELF RISK : SCREW(S)  MAINTAINING THE PINS  UNSCREW BY ITSELF RISK : RESCUER DOESN’T  CLOSE THE CENTRAL LOCKER ACTIONS : BREAKING OF BODY NOT BEFORE 30 Kn REGULAR WEAR CONTROL DAILY VISUAL CONTROL MECHANISM WORKING ON 2 DIFFERENT LEVELS DOESN’T IMPACT SAFETY TROLLEY CANNOT ROLL WITH OPEN CENTRAL LOCKER CLOSING NOT POSSIBLE IF NOT PROPERLY DONE CENTRAL LOCK CANNOT OPEN / SCREWS CANNOT BE LOST RESIDUAL RISKS : RISK : .RE‐ASSEMBLING  RISKS : BREAKAGE OF THE BODY HUMAN ERRORS BY USER / DURING  FAILED BY CENTRAL LOCK RISK : BREAKAGE OF THE ...
  • Seite 38 TROLLEY SAFEROLLER #3 – ANALYSE DES RISQUES RISQUES :  A. CASSE DU CORPS DE LA POULIE B. CASSE DE L’ANNEAU DE DYNEEMA C. PERTE DE LA LEVRE DE PROTECTION DU NEZ D. MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME  DE  FERMETURE E. CASSE DU SYSTÈME DE ROULAGE F. L’EVACUATEUR NE REFERME PAS LE SYSTÈME DE  FERMETURE RISQUE : CASSE DU SYSTÈME  RISQUE : MAUVAIS  RISQUE : PERTE DE LA LEVRE  G. PROBLEME AU RE‐ASSEMBLAGE DE L’EMERILLON EN  DE ROULAGE FONCTIONNEMENT DU  DE PROTECTION DU NEZ DYNEEMA SYSTÈME  DE FERMETURE H. VISSERIE DU SYSTÈME DE FERMETURE SE DEVISSE  TOTALLEMENT OU PARTIELLEMENT RISQUE : VISSERIE DU  SYSTÈME DE FERMETURE SE  DEVISSE TOTALLEMENT OU  PARTIELLEMENT RISQUE : L’EVACUATEUR NE  REFERME PAS LE SYSTÈME DE  FERMETURE ACTIONS : MINIMUM RESISTANCE DU CORPS > 30 kN CONTRÔLE REGULIER DE L’USURE CONTRÔLE AVANT CHAQUE USAGE MECANISME FONCTIONNE EN 2 TEMPS N’IMPACTE PAS LA SECURITE LA POULIE NE PEUT PAS CIRCULER SUR LES SUPPORTS EN  ETANT OUVERTE ASSEMBLAGE/FERMETURE  IMPOSSIBLE SI INCORRECT LA GACHE NE PEUT ÊTRE OUVERTE / PERTE DES VIS  IMPOSSIBLE RISQUE : PROBLEME AU RE‐...
  • Seite 39 TROLLEY SAFEROLLER #3 – RISK ASSESMENT RISKS :  BRUCH DER KÖRPER BRUCH DER DYNEEMA LOOP VERLUST DES LIPPENSCHUTZES STÖRUNG DES SCHLIESSMECHANISMUS DES  ZENTRALSCHLOSSES E. BRUCH DER ROLLERS SYSTEM F. RESCUER SCHLIESST DAS ZENTRALSCHLOSS NICHT RISK : BRUCH DER ROLLERS  RISK : STÖRUNG DES  RISK : VERLUST DES  G. ZUSAMMENBAU VON CENTRAL LOCKER  SYSTEM SCHLIESSMECHANISMUS DES  LIPPENSCHUTZES FEHLGESCHLAGEN ZENTRALSCHLOSSES H. SCHRAUBEN DIE HALTEN DIE LOCKER PIN  AUSSCHRAUBEN ALLEIN RISK : SCHRAUBEN DIE  HALTEN DIE LOCKER PIN  AUSSCHRAUBEN ALLEIN RISK : RESCUER SCHLIESST  DAS ZENTRALSCHLOSS NICHT AKTIONS : BRECHEN DES KÖRPERS NICHT VOR 30 Kn REGELMÄSSIG VERSCHLEISS KONTROL TÄGLICHE VISUELLE KONTROLLE MECHANISMUS, DER AUF 2 VERSCHIEDENEN STUFEN ARBEITET BEEINTRÄCHTIGT DIE SICHERHEIT NICHT TROLLEY KANN NICHT MIT OFFENEM ZENTRALSCHLOSS  ROLLEN SCHLIESSEN NICHT MÖGLICH, WENN NICHT RICHTIG GEMACHT ZENTRALSCHLOSS KANN NICHT GEÖFFNET WERDEN / SCHRAUBEN  KÖNNEN NICHT VERLOREN WERDEN RISK : . ZUSAMMENBAU VON  RESTRISIKEN : RISK : BRUCH DER KÖRPER CENTRAL LOCKER ...
  • Seite 40 TROLLEY SAFEROLLER #3 ‐ COMPATIBILITY MAIN COMPONENTS  MONOCLAMP SAFEROLLER SAFEROLLER  CONTINUOUS BELAY  SYSTEMS SAFEROLLER TREE CLAMP SAFEROLLER COMPOSANTS  PRINCIPAUX DE LA  POLE CLAMP SAFEROLLER LIGNE DE VIE CONTINUE  SAFEROLLER HAUPTKOMPONENTEN  LONG ZIP CLAMP SAFEROLLER SAFEROLLER  CONTINUOUS BELAY  SYSTEMS XXL ZIP LINE CLAMP AND POLE  REDUNDANCY BRACKET SAFEROLLER BIFURCATION SAFEROLLER AND OTHER ACCESSORIES SOLD BY KANOPEO…. 29.07.2022 SAFEROLLER PPE TROLLEY #3 2022 V3.1...
  • Seite 41 TROLLEY SAFEROLLER #3 – CUSTOMER USE START MOUNT THE TROLLEY  ON THE SAFETY  CABLE INSERER LA POULIE  SAFETY LINE SUR LE CABLE DE  SECURITE LIGNE DE VIE ROLLE AUF DAS  LEBENSLINIE SICHERHEITSSEIL  FAHREN KIDS TRAIL                    ADULT AND FAMILY TRAIL 140 TO 160 CM                 160 TO 200 CM  INSTALLATION ABOVE PLATFORM? HAUTEUR D’INSTALLATION SUR UNE PLATEFORME? EINBAU ÜBER DEN PLATFORMEN? 29.07.2022 SAFEROLLER PPE TROLLEY #3 2022 V3.1...
  • Seite 42 TROLLEY & BIFURCATION  ‐ POULIE & BIFURCATION TROLLEY SAFEROLLER #3 – SEILROLLE & WEICHE GO STRAIGHT : JUST ROLL OVER           ‐ TOUT DROIT : JUSTE ROULER DESSUS      ‐ GERADEAUS : EINFACH WEITER FAHREN  REVERSE THE TROLLEY ON ITSELF RETOURNER LA POULIE SUR ELLE‐MÊME DREHE DIE SEILROLLE UM DIE EIGENE ACHSE 3. REDRESS THE TROLLEY AND CONTINUE  YOUR WAY REDRESSER LA POULIE ET  CONTINUER SON CHEMIN SEILROLLE IN AUSGANGSPOSITION  BRINGEN UND WEITERLAUFEN 2. PASS BIFURCATION ON THE EMBRANCHEMENT PASSER LA BIFURCATION SUR L’EMBRANCHEMENT ÜBER DIE VERZWEIGUNG FAHREN 29.07.2022 SAFEROLLER PPE TROLLEY #3 2022 V3.1...
  • Seite 43 TROLLEY SAFEROLLER #3 – CLEANING AND STORAGE Temperature Storage/Transport Cleaning Drying Information +60°c ½ YEARLY  SEMESTRIEL ½ JAHRLICHE 30° max. ‐ 15°c info@kanopeo.com IN SALTY/CORROSIVE ATMOSPHERE STOP OF USE ! Rince with clear water at least every week EN BORD DE MER OU ATMOSPHERE CORROSIVE Rincer à l’eau douce chaque semaine au moins 30° max. IN MEERESNÄHE ODER KORROSIVER UMGEBUNG Mindestens jede Woche mit Frischwasser spülen USE RESTRICTIONS NOT  ALLOWED FALL  > 1 METER 29.07.2022 SAFEROLLER PPE TROLLEY #3 2022 V3.1...
  • Seite 44 TROLLEY #3 – SAFETY /MAINTENANCE  ½ YEARLY  Cleaning  / drying Forbidden – interdit ‐‐ Storage REGISTER  verboten SEMESTRIEL RAPPORT ½ JAHRLICHE info@kanopeo.com 25° max  /77 ° F Use Temperature contact max  +60°C/ 140 °F H2 o USE RESTRICTIONS ‐ 15°c / 5 °F IN SALTY/CORROSIVE ATMOSPHERE A = Aluminium Rince with clear water at least every week B  = PA EN BORD DE MER OU ATMOSPHERE CORROSIVE 1x / week  C  = PE Rincer à l’eau douce chaque semaine au moins 1x / semaine D =  FE 1x  / Woche IN MEERESNÄHE ODER KORROSIVER UMGEBUNG STOP of USE...
  • Seite 45 TROLLEY SAFEROLLER #3 ‐ RECYCLING STAINLESS STEEL STAINLESS STEEL STAINLESS STEEL ALUMINIUM 7075 PLASTIC  or       STAINLESS ROLLER PA 66 + FIBERGLAS STAINLESS STEEL STAINLESS STEEL NYLON 29.07.2022 SAFEROLLER PPE TROLLEY #3 2022 V3.1...
  • Seite 46 TROLLEY SAFEROLLER #3 – OPENING TOOL SAFE5600065 SAFE5600065 SWIVEL V2 OPENING TOOL OPENING TOOL DO IT YOURSELF ! SCHNEIDEN COUPER Ø  ≤   2 mm DRILL AN HOLE FOR A TWINE PERCER POUR UNE FICELLE LOCH BOCHEN FÜR SCHNURR 29.07.2022 SAFEROLLER PPE TROLLEY #3 2022 V3.1...
  • Seite 47 TROLLEY SAFEROLLER #3 ‐ CONTACT Jacques Christinet Vincent Hueber Head of Sales QUESTIONS ?  +41 79 285 66 38 +41 79 214 32 70 TAKE A PICTURE AND SEND US AN EMAIL ! jc@kanopeo.com vh@kanopeo.com https://kanopeo.j‐doc.com/login DATA ON LINE  Login & password on request Login & mot de passe sur demande Kanopeo GmbH Declaration of Conformity can be found: Reichensteinerstr. 16  4053 Basel, Switzerland https://www.kanopeo.com/en/download/index.php www.kanopeo.com info@kanopeo.com 29.07.2022 SAFEROLLER PPE TROLLEY #3 2022 V3.1...

Diese Anleitung auch für:

Saferoller trolley 3.2