Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
FRONT PAGE
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
OBL1820S

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ryobi OBL1820S

  • Seite 1 FRONT PAGE OBL1820S...
  • Seite 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Seite 3 Safety, performance, and dependability have speed by the powerful air jet at any time and been given top priority in the design of your may rebound from hard surfaces toward the cordless blower. operator. ■ While operating the product, always wear INTENDED USE substantial footwear and long trousers.
  • Seite 4 ■ When battery pack is not in use, keep it away ■ Keep proper footing and balance. Do not from other metal objects, like paper clips, overreach. Overreaching can result in loss coins, keys, nails, screws or other small of balance. metal objects that can make a connection ■...
  • Seite 5 ■ Use the full blower nozzle extension so that MAINTENANCE the air stream can work close to the ground and perform effectively. ■ only original manufacturer’s replacement parts, accessories, ■ Do not point the blower nozzle in the attachments. Failure to do so can cause direction of people or pets.
  • Seite 6 SYMBOLS ON THE PRODUCT Do not dispose of waste batteries, waste electrical and electronic equipment as Safety alert unsorted municipal waste. Waste batteries and waste Read and understand electrical and electronic all instructions before equipment must be collected operating the product. Follow separately.
  • Seite 7 Lors de la conception de votre souffl eur ■ Portez une protection oculaire totale en sans fi l, l'accent a été mis sur la sécurité, la permanence lorsque vous utilisez ce produit. performance et la fi abilité. Porter un masque intégral ou des lunettes de protection fermées.
  • Seite 8 ■ Dégagez la zone de travail avant chaque ■ Suivre toutes instructions utilisation. Retirez tous les objets tels que chargement et ne pas charger l'outil pierres, verre brisé, clous, câbles ou ficelle ou le pack de batterie en dehors de la qui pourraient se voir projeter à...
  • Seite 9 ■ En cas d'accident ou de panne, mettez MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ immédiatement hors tension le bloc de SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA batterie et déposez-le. N'utilisez plus le BATTERIE produit jusqu'à ce qu'il ait été entièrement Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures vérifié...
  • Seite 10 respect de cette précaution peut entraîner SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE de mauvaises performances, des blessures, PRODUIT et annuler votre garantie. ■ Les réparations demandent un soin et des Alerte de sécurité connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées que par un technicien de service qualifié.
  • Seite 11 SYMBOLES DE CE MANUEL Niveau de puissance sonore garanti Avertissement Ne jetez pas les batteries et les équipements électriques et électroniques usagés parmi Remarque les déchets municipaux non triés. Les batteries et les équipements électriques et Pièces détachées et accessoires électroniques usagés doivent vendus séparémen être collectés séparément.
  • Seite 12 Sicherheit, Leistung Zuverlässigkeit ■ Tragen Sie immer vollen Gehörschutz, hatten oberste Priorität bei der Entwicklung wenn Sie das Produkt benutzen. Dieses Ihres Akku-Laubgebläse. Gerät erzeugt laute Geräusche, diese können zu dauerhaften Gehörschädigungen führen, wenn die Vorsichtsmaßnahmen BESTIMMUNGSGEMÄSSE zur Verringerung der Aussetzung und des VERWENDUNG Geräuschpegels nicht streng eingehalten Der Akku-Laubgebläse ist ausschließlich zur...
  • Seite 13 ■ Benutzen Sie nicht das Werkzeug, wenn ■ Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und laden andere Personen, insbesondere Kinder, in Sie den Akkupack nicht außerhalb des in der der Nähe sind. Anleitung angegebenen Temperaturbereichs auf. Bei unsachgemäßer Aufladung oder ■ Halten alle Lüftungseinlässe Aufladung...
  • Seite 14 ● vor dem Inspizieren des Geräts nach ■ Legen Sie das Gebläse nicht auf oder in die dem Schlagen gegen einen Fremdkörper Nähe losen Kehrguts. Das Kehrgut könnte in den Lufteinlass gesaugt werden und ● wenn das Produkt anfängt, ungewöhnlich möglicherweise das Gerät beschädigen.
  • Seite 15 Gebläserohr WARTUNG UND PFLEGE Hochgeschwindigkeitsdüse ■ Verwenden ausschließlich original Bedienungsanleitung Ersatzteile, Zubehör Aufsätze Akkupack Herstellers. Nichtbefolgung kann mögliche Ladegerät Verletzungen oder schlechte Leistung verursachen und Ihre Garantie ungültig machen. SYMBOLE AUF DEM PRODUKT ■ Service und Wartung des Gerätes erfordert besonderen Sorgfalt Kenntnisstand...
  • Seite 16 SYMBOLE IN DIESER Ukrainisches BEDIENUNGSANLEITUNG Konformitätskennzeichen Warnung Garantierter Schallleistungspegel Hinweis Entsorgen Sie Altbatterien, Elektro- und Teile oder Zubehör getrennt Elektronikaltgeräte nicht als erhältlich unsortierten Siedlungsabfall. Altbatterien und Elektro- und Elektronikaltgeräte müssen getrennt gesammelt werden. Altbatterien, Altakkumulatoren und Lichtquellen müssen aus den Geräten entfernt werden.
  • Seite 17 La seguridad, rendimiento y fi abilidad han sido aparato. El producto es ruidoso y, en caso aspectos primordiales para el diseño de su de que no se respeten escrupulosamente las soplador inalámbrico. precauciones establecidas para limitar su exposición y reducir el nivel de ruido, puede provocar lesiones auditivas permanentes.
  • Seite 18 ■ Utilice rastrillos y escobillas para ablandar ■ Siga todas las instrucciones de carga y los restos antes de soplar. no cargue el paquete de baterías o la herramienta fuera del rango de temperatura ■ Limpie el área de trabajo antes de cada especificado en las instrucciones.
  • Seite 19 ● antes de inspeccionar el producto ■ No coloque objetos dentro de los tubos del después de golpear un objeto extraño soplador. ● si el producto empieza a vibrar de forma ■ No coloque el producto encima o cerca de anormal (comprobar inmediatamente).
  • Seite 20 Tubo de soplo MANTENIMIENTO Boquilla de alta velocidad ■ Utilice sólo piezas accesorios Manual de instrucciones recambio originales del fabricante. Si no lo Batería hace podría ocurrir un mal funcionamiento, Cargador podrían producirse daños o podría quedar anulada la garantía. SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO ■...
  • Seite 21 SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL Nivel de potencia acústica garantizado Advertencia No deseche los residuos de baterías, aparatos eléctricos y electrónicos como residuos Nota municipales no clasifi cados. Los residuos de baterías, Las piezas o accesorios se aparatos eléctricos y venden por separado electrónicos se deben recoger de forma independiente.
  • Seite 22 La progettazione di questo soffi atore senza o da sole non costituiscono una protezione fi li è stata eff ettuata dando massima priorità a adeguata. Oggetti potranno essere scagliati criteri di sicurezza, prestazioni e affi dabilità. ad alta velocità dal potente getto d'aria in un qualsiasi momento e potranno essere scagliati da superfici dure contro l'operatore.
  • Seite 23 UTILIZZO E MANUTENZIONE DI UN ■ Non utilizzare l'utensile in condizioni di scarsa UTENSILE A BATTERIE illuminazione. L'area di lavoro deve essere pulita per essere in grado di individuare potenziali rischi. ■ Ricaricare solo con il caricatore indicato dalla ditta produttrice. Un caricatore adatto per un tipo ■...
  • Seite 24 TRASPORTO BATTERIE AL LITIO AVVERTENZE DI SICUREZZA Trasportare le batterie rispettando quanto SOFFIATORE indicato dalle norme e regolamentazioni locali. ■ l’utilizzo dell’apparecchio produce Far rispettare quanto indicato sulle etichette e polvere, indossare una maschera in grado di sull'involucro quando la batteria viene trasportata filtrare le particelle della polvere per evitare da terzi.
  • Seite 25 FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO Marchio di conformità ucraino Vedere pagina 113. Pulsante di messa in funzione Manico Livello di potenza acustica Fermo del tubo garantito Fermo dell'ugello Tubo soffiatore Non smaltire le batterie Ugello ad alta velocità scariche e altre apparecchiature Manuale dell'operatore elettriche ed elettroniche come Batteria...
  • Seite 26 Bij het ontwerp van uw snoerloze bladblazer ■ Draag steeds volledige gezichtsbescherming hebben veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid terwijl u dit product gebruikt. Draag een de hoogste prioriteit gekregen. gelaatsmasker of een volledig gesloten bril. Een normale bril of zonnebril is geen afdoende bescherming.
  • Seite 27 GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN HET ■ Houd omstaanders, kinderen en huisdieren ACCU AANGEDREVEN WERKTUIG op tenminste 15 m afstand van het werkgebied. Leg het product stil als iemand ■ Herlaad enkel met de oplader die door de het werkgebied betreedt. fabrikant is gespecificeerd.
  • Seite 28 WAARSCHUWING! Het apparaat is TRANSPORT EN OPSLAG desgewenst verkrijgbaar met een draagriem. ■ Schakel het product uit, verwijder de accu Stel het harnas voorzichtig af om op een en laat het product afkoelen voordat u het comfortable manier te helpen het gewicht van vervoert of opbergt.
  • Seite 29 behoren gerepareerd of vervangen worden Pas op voor rondvliegende door een erkend servicecentrum. voorwerpen. Houd alle ■ Breng het product naar een erkend omstanders, in het bijzonder servicecentrum beschadigde kinderen en huisdieren, op onleesbare etiketten te laten vervangen. tenminste 15m afstand van het werkgebied.
  • Seite 30 Gooi afgedankte elektrische en elektronische apparatuur niet weg als ongesorteerd gemeentelijk afval. Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet afzonderlijk worden ingezameld. Afvalbatterijen, afvalaccu's en lichtbronnen moeten uit de apparatuur worden verwijderd. Neem contact op met uw gemeente of winkelier voor advies over recycling en het inzamelpunt.
  • Seite 31 Na conceção do seu soprador sem fi os foi O produto emite bastante ruído e pode dada a máxima prioridade à segurança, ao provocar danos auditivos permanentes se desempenho e à fi abilidade. não forem observadas as precauções para limitar a exposição e reduzir o ruído. USO PREVISTO ■...
  • Seite 32 ■ Desimpeça a área onde pretende trabalhar ■ Siga todas as instruções de carregamento e antes de cada utilização. Remova todos não dê carga ao conjunto de baterias ou à os objetos como pedras, cacos de vidro, ferramenta fora da amplitude de temperaturas pregos, arame ou fios que possam ser especificada nas instruções.
  • Seite 33 ● antes de inspecionar o produto após o ■ Não assente o produto em cima nem nas impacto com um objeto estranho proximidades de detritos soltos. Os detritos podem ser sugados para a ventilação de admissão, ● se o produto começar a vibrar de forma resultando em possíveis danos para a unidade.
  • Seite 34 Tubo de sopro MANUTENÇÃO Boquilha de alta velocidade ■ Utilize apenas peças de substituição, Manual do operador acessórios e encaixes do fabricante original. Bateria A inobservância desta indicação pode Carregador causar um fraco desempenho, possíveis lesões e poderá anular a sua garantia. SÍMBOLOS NO PRODUTO ■...
  • Seite 35 SÍMBOLOS NESTE MANUAL Marca ucraniana de conformidade Aviso Nível de potência sonora garantido Nota Não elimine baterias, pilhas, As peças ou acessórios equipamentos elétricos e vendem-se separadamente eletrónicos juntamente com resíduos municipais não separados. Os resíduos de baterias, pilhas e equipamentos elétricos e eletrónicos devem ser recolhidos separadamente.
  • Seite 36 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået solbriller yder ikke tilstrækkelig beskyttelse. topprioritet i designet af din ledningsfri blæser. Genstande kan til enhver tid blive opslynget med høj hastighed af den kraftige luftstråle og kan springe tilbage mod operatøren, hvis TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL de rammer hårde overflader.
  • Seite 37 ■ Brug elværktøjer sammen ■ Brug af lignende værktøjer i nærheden specifikt godkendte batterier. Brug af øger både risikoen for høreskader og for, at andre batterityper kan medføre fare for uvedkommende personer kommer ind i dit personskade og brand. arbejdsområde. ■...
  • Seite 38 TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER SIKKERHEDSADVARSLER PÅ BLÆSER Batterier skal transporteres i henhold til lokale og nationale forskrifter og love. ■ Under støvede forhold skal du bruge en ansigtsmaske for at nedsætte risikoen for Når batterier skal transporteres af tredjepart, personskade forbundet med indhalering af skal alle specielle krav til emballering og støv.
  • Seite 39 KEND PRODUKTET Garanteret støjniveau Se side 113. Tænd/sluk-kontakt Håndtag Bortskaf ikke brugte batterier, Slangelås elektriske dele og elektronisk Låseknap til mundstykke udstyr som usorteret Blæseslange kommunalt aff ald. Brugte Højhastighedsdyse batterier, kasserede elektriske Brugsanvisning dele og elektronisk udstyr skal Batteri indsamles separat.
  • Seite 40 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått solglasögon skyddar inte tillräckligt. högsta prioritet vid utformningen av din Föremål kan när som helst kastas i väg i sladdlösa blåsmaskin. hög hastighet av den kraftfulla luftströmmen och studsa på hårda ytor i riktning mot användaren.
  • Seite 41 ■ Använd eldrivna verktyg med batteripaket ■ Användning liknande maskiner som är speciellt utformade för användning närheten ökar risken för både hörselskador tillsammans med produkterna. Om du och för andra personer i närheten av använder andra batteripaket ökar du risken arbetsområdet.
  • Seite 42 TRANSPORTERA LITIUMBATTERIER SÄKERHETSVARNINGAR FÖR Transportera batterier enligt lokala BLÅSMASKIN nationella riktlinjer och föreskrifter. ■ Använd en ansiktsmask om förhållandena Följ alla särskilda krav på förpackning och är dammiga. Det minskar risken för skador etikettering vid transport av batterier som på grund av damminandning. utförs av tredje part.
  • Seite 43 LÄR KÄNNA PRODUKTEN Ukrainsk CE-märkning Se sida 113. Omkopplare av/på Handtag Lås för rör Garanterad ljudeff ektsnivå Munstyckesflik Blåsrör Höghastighetsmunstycke Kassera inte uttjänta batterier, Användarhandbok elavfall och elektronisk Batteri utrustning som restavfall. Batteriladdare Uttjänta batterier, elavfall och elektronisk utrustning SYMBOLER PÅ PRODUKTEN måste samlas in separat.
  • Seite 44 Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus ovat Tavalliset silmälasit tai aurinkolasit eivät langattoman lehtipuhaltimemme tärkeimpiä tarjoa riittävää suojaa. Tehokas ilmavirta voi ominaisuuksia. singota kappaleita milloin vain, ja ne voivat kimmota kovista pinoista käyttäjää kohden. KÄYTTÖTARKOITUS ■ Käytä aina tuotetta käyttäessäsi asianmukaisia jalkineita pitkiä...
  • Seite 45 ■ Käytä sähkötyökalua ainoastaan sitä varten ■ Seiso rinteissä aina tukevasti. Kävele, älä suunniteltujen akkujen kanssa. Muiden koskaan juokse. akkujen käyttö voi johtaa loukkaantumiseen ■ Pidä vakaa tasapaino. Älä kurkota liian ja tulipaloon. pitkälle. Liian pitkälle kurkotta minen saattaa ■ Kun akkua ei käytetä, pidä...
  • Seite 46 ■ Jos olosuhteet ovat pölyiset, kostuta pintoja HUOLTO hieman. ■ Käytä ainoastaan alkuperäisiä valmistajan ■ Älä käytä laitetta avoimien ikkunoiden tuottamia varaosia, lisälaitteita lähellä lisävarusteita. Tämän noudattamatta ■ Käytä täyttä puhallinsuuttimen jatkoa, jotta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen ja ilmasuihku kohdistuu lähelle maata ja toimii huonoon tulokseen ja voi mitätöidä...
  • Seite 47 TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT Älä hävitä käytettyjä akkuja sekä sähkö- ja elektroniikkalaiteromua Varoitus lajittelemattomana yhdyskuntajätteenä. Käytetyt akut sekä sähkö- Kaikki ohjeet on luettava ja ja elektroniikkalaiteromu ymmärrettävä ennen tuotteen on kerättävä erikseen. käyttöä. Noudata varoituksia ja Käytetyt paristot ja akut turvallisuusohjeita. ja hukkavalonlähteet on poistettava laitteista.
  • Seite 48 Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt vernebriller. Vanlige briller eller solbriller gir topp prioritet ved konstruksjonen av denne ikke tilstrekkelig beskyttelse. Gjenstander batteridrevne blåseren. kan når som helst bli kastet ut med stor fart av den sterke luftstrømmen og kan sprette tilbake fra harde overflater mot operatøren.
  • Seite 49 ■ Bruk patteriprodukter kun med spesielt ■ Bruk av lignende utstyr i nærheten øker tiltenkte batteripakker. Bruk av andre faren for både hørselskade og muligheten batteripakker kan føre til risiko for skade og for at andre kommer inn i din arbeidssone. brann.
  • Seite 50 TRANSPORTERE LITIUM-BATTERIER SIKKERHETSADVARSLER NÅR DU Transporter batterier i henhold til lokale og BRUKER BLÅSEREN nasjonale lover og forskrifter. ■ Bruk ansiktsmaske med filter ved arbeid i Følg alle spesialkrav med hensyn til emballering støvete miljøer for å redusere risikoen for og merking når batterier transporteres av en skader som følge av innånding av støv.
  • Seite 51 KJENN PRODUKTET DITT Ukrainsk samsvarsmerking Se side 113. Av/PÅ-bryter Håndtak Garantert lydeff ektnivå Rørsperre Dyseknast Blåserøret Ikke kast avfallsbatterier, Høyhastighetsmunnstykke elektrisk og elektronisk Brukermanual utstyrsavfall som Batteri usortert kommunalt Lader avfall. Avfallsbatterier og elektrisk og elektronisk utstyrsavfall må samles inn SYMBOLER PÅ...
  • Seite 52 В основе конструкции вашей ПОДГОТОВКА беспроводной воздуходувки лежат ■ В некоторых регионах существуют принципы безопасности, продуктивности и ограничения на использование надежности. некоторых операций с данным устройством. Проконсультируйтесь с НАЗНАЧЕНИЕ местными органами власти. Беспроводная воздуходувка предназначена ■ Обязательно носите специальные устройства для...
  • Seite 53 балансировку. Замените поврежденные ■ Не используйте поврежденный или или нечитаемые наклейки. модифицированный аккумуляторный блок и инструмент. Поврежденные или ■ Не работайте с устройством, если рядом модифицированные аккумуляторы могут присутствуют посторонние лица, особенно вести себя непредсказуемо, что может дети, а также домашние животные. привести...
  • Seite 54 ■ Не пользуйтесь инструментом в случае ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ повреждения защитных устройств или ИСПОЛЬЗОВАНИИ ВОЗДУХОДУВКИ без установленных щитков или других защитных приспособлений. ■ Для снижения опасности травмирования, связанного с вдыханием пыли при ■ Всегда выключайте инструмент и извлекайте аккумуляторный блок, чтобы повышенной...
  • Seite 55 ■ Очистите устройство от всех посторонних ■ Обратитесь в авторизованный сервисный материалов. Храните его в прохладном, центр для замены поврежденных или сухом, хорошо проветриваемом нечитаемых этикеток изделия. и недоступном для детей месте. ■ Вы можете также выполнить другие Оберегайте от веществ, вызывающих коррозию, например, садовых...
  • Seite 56 Помните об опасности, Утилизация аккумуляторов, которую представляют собой электрического и электронного отбрасываемые устройством оборудования в месте с или вылетающие из-под него несортированными бытовыми предметы. Не допускайте отходами не допускается.' приближения посторонних Сбор аккумуляторов, лиц, особенно детей и электрического и домашних животных к электронного...
  • Seite 57 Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение Срок службы изделия составляет 5 лет. и любые механические воздействия на Не рекомендуется к эксплуатации упаковку при транспортировке. по истечении 5 лет хранения с даты При разгрузке/погрузке не допускается изготовления без предварительной использование...
  • Seite 58 Bezpieczeństwo, efektywność i niezawodność ■ Podczas obslugi produktu przez caly czas były czynnikami o najwyższym priorytecie w nalezy stosowac pelne zabezpieczenie trakcie projektowania Państwa dmuchawy sluchu. Produkt jest głośny, bezprzewodowej. nieprzestrzeganie środków ostrożności mających na celu ograniczenie narażenia i PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA zmniejszenie hałasu w sposób ścisły może Dmuchawa bezprzewodowa przeznaczona spowodować...
  • Seite 59 ■ Nie wolno używać tego urządzenia, gdy ■ stosować uszkodzonych w pobliżu znajdują się osoby postronne, zmodyfikowanych akumulatorów szczególnie dzieci lub zwierzęta. narzędzi. Uszkodzone lub zmodyfikowane akumulatory mogą zachowywać się ■ Wszelkie otwory wentylacyjne należy w sposób nieprzewidywalny, co może utrzymywać...
  • Seite 60 ■ Stać stabilnie, zachowując równowagę. Nie OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE sięgać zbyt daleko. Sięganie zbyt daleko BEZPIECZEŃSTWA PRACY Z grozi utratą równowagi. DMUCHAWĄ ■ wolno używać urządzenia ■ W przypadku wytwarzania dużej ilości uszkodzonymi osłonami lub pokrywami lub kurzu, aby zapobiec jego wdychaniu, należy bez elementów zabezpieczających.
  • Seite 61 urządzenia wraz z materiałami korozyjnymi, ■ Możesz wykonywać czynności regulacyjne takimi jak ogrodowe substancje chemiczne i naprawcze opisane w tej instrukcji lub sól odmrażająca. Nie przechowywać obsługi. W przypadku innych napraw produktu poza pomieszczeniami. lub pytań należy zwrócić się o pomoc do autoryzowanego punktu serwisowego.
  • Seite 62 Uwaga na odrzucane Zużytego sprzętu elektrycznego przedmioty. Wszystkie osoby i elektronicznego, w tym postronne, a szczególnie zużytych baterii i akumulatorów, dzieci i zwierzęta, muszą nie należy wyrzucać jako znajdować się w odległości nieposortowanych odpadów przynajmniej 15 metrów od komunalnych. Zużyty sprzęt miejsca pracy.
  • Seite 63 Při návrhu tohoto akumulátorového fukaru ■ Při práci s nástrojem vždy používejte byl kladen obzvláštní důraz na bezpečnost, ochranu zraku. Používejte celoobličejovou provozní vlastnosti a spolehlivost. masku nebo uzavřené ochranné brýle. Dioptrické sluneční brýle nejsou vhodnou ochranou. Objekty mohou být ZAMÝŠLENÉ...
  • Seite 64 POUŽITÍ A PÉČE O NÁSTROJ NA ■ Výrobek nepoužívejte při špatném BATERIE osvětlení. Obsluha musí mít čistý výhled na pracovní oblast k identifikaci potenciálních ■ Dobíjejte pouze nabíječkou určenou nebezpečí. výrobcem. Nabíječka, která je vhodná pro jeden typ akumulátoru může způsobit ■...
  • Seite 65 TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ K FUKARU Přenos baterií dle místních a národních ■ V prašných prostředích noste respirátor pro opatření a předpisů. snížení nebezpečí poranění spojených s Dodržujte všechny zvláštní požadavky vdechováním prachu. na balení a značení při transportu baterií ■...
  • Seite 66 POZNEJTE SVŮJ NÁSTROJ Euroasijská značka shody Viz strana 113. Spínač ZAPNUTO/VYPNUTO Značka shody s ukrajinskými Rukojeť normami Trubková západka Jazyk trysky Zaručená hladina akustického Trubice fukaru výkonu Vysokorychlostní tryska Nelikvidujte vybité baterie Návod k obsluze a elektrické a elektronické Baterie zařízení...
  • Seite 67 Az akkumulátoros lombfúvó kialakítása során vagy a napszemüvegek nem nyújtanak elsődleges szempont volt a biztonság, a megfelelő védelmet. Az erőteljes légáramlás teljesítmény és a megbízhatóság. bármikor nagy sebességgel röpíthet el tárgyakat, amelyek a kemény felületekről visszapattanhatnak a kezelő felé. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT ■...
  • Seite 68 ■ A szerszámokat csak a hozzájuk való ■ Mindig biztosan támaszkodjon meg a akkumulátorokkal üzemeltesse. Más lejtőkön. Gyalogoljon, ne fusson. akkumulátorok használata tűzveszélyes ■ Stabilan álljon és vegyen fel megfelelő lehet, és sérüléseket okozhat. egyensúlyt. Ne hajoljon ki túlságosan. A túlzott ■...
  • Seite 69 ■ Ne működtesse a gépet nyitott ablak közelében. KARBANTARTÁS ■ Használja a teljes fúvógépcső-hosszabbítót, hogy ■ Csak a gyártó eredeti cserealkatrészeit, a légáram csak közvetlenül a talaj felett jusson ki tartozékait és szerelékeit használja. a csőből és hatékonyan végezze a dolgát. Ennek figyelmen kívül hagyása gyenge ■...
  • Seite 70 SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN Az akkumulátorok, valamint az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait Biztonsági fi gyelmeztetés ne dobja a válogatatlan települési hulladékok közé. Az akkumulátorok, valamint A termék használata előtt az elektromos és elektronikus olvasson el és értsen meg berendezések hulladékait minden utasítást.
  • Seite 71 Siguranța, performanța și fi abilitatea au ■ Purtaţi protecţie completă pentru ochi tot constituit principalele noastre preocupări la timpul când operaţi acest produs. Purtați o proiectarea sufl antei dvs. fără fi r. mască de față cu acoperire totală sau ochelari de protecție cu închidere etanșă.
  • Seite 72 FOLOSIREA ŞI ÎNTREŢINEREA MAŞINII ■ Nu utilizaţi produsul în condiţii de iluminare CU ACUMULATOR slabă. Operatorul necesită o panoramă clară a zonei de lucru pentru identificarea ■ Reîncărcaţi numai cu încărcătorul specificat de potenţialelor pericole. producător. Un încărcător destinat unui anumit tip de acumulator este folosit la încărcarea altor ■...
  • Seite 73 vătămarea gravă în cazul unei urgenţe. Nu purtaţi TRANSPORTAREA BATERIILOR DE niciodată îmbrăcăminte suplimentară peste LITIU. harnaşament deoarece acest lucru va împiedica Transportaţi bateriile în conformitate accesul la mecanismul de deschidere rapidă. prevederile şi reglementările locale şi naţionale. Urmaţi toate cerinţele speciale privind...
  • Seite 74 CUNOAŞTEŢI-VĂ PRODUSUL Marcaj de conformitate EurAsian Vezi pagina 113. Întrerupător PORNIT/OPRIT Mâner Marcajul ucrainian de Siguranţa tubului conformitate Siguranţa duzei Tub de suflat Nivel garantat al puterii Duză de mare viteză acustice Manualul operatorului Acumulator A nu se arunca deșeurile de Încărcător echipamente electronice și electrice și bateriile epuizate...
  • Seite 75 Radot jūsu akumulatoru pūtēju, drošībai, Parastās brilles vai saulesbrilles nevar tikt veiktspējai un uzticamībai ir pievērsta vislielākā izmantotas aizsardzībai. Jebkurā brīdī gaisa vērība. strūklas var izraisīt priekšmetu lidošanu lielā ātrumā, kā rezultātā tie var atlēkt no cietas virsmas un trāpīt strādniekam. PAREDZĒTAIS LIETOJUMS ■...
  • Seite 76 ■ Lietojiet elektriskos instrumentus tikai ar ■ Līdzīgas ierīces izmantošana tuvumā konkrētajai ierīcei paredzēto akumulatoru. palielina gan risku sabojāt dzirdi, gan Jebkura cita akumulatora lietošana var radīt iespēju, ka otrs cilvēks ieies jūsu darba ievainojumu un ugunsgrēka risku. zonā. ■ Kad nelietojat akumulatoru, neturiet to citu ■...
  • Seite 77 LITIJA BATERIJU TRANSPORTĒŠANA PŪTĒJA DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI Transportējiet baterijas saskaņā ar vietējiem ■ Putekļainos apstākļos valkājiet sejas filtra un valsts noteikumiem un regulām. masku, lai mazinātu traumu riskus saistībā Ievērojiet visas īpašās prasības saistībā ar ar putekļu ieelpošanu. iepakošanu marķēšanu, transportējot ■...
  • Seite 78 PAZĪSTIET SAVU IERĪCI EurAsian atbilstības marķējums Skatīt 113. lappusi Slēdzis “ieslēgšana”/“apturēšana” Ukrainas atbilstības zīme Rokturis Caurules aizslēgs Sprauslas izcilnis Garantētais skaņas intensitātes Pūšanas caurule līmenis Liela ātruma sprausla Neizmetiet akumulatoru Operatora rokasgrāmata atkritumus kā nešķirotus Akumulators sadzīves atkritumus. Lādētājs Akumulatoru atkritumi, elektrisko un elektronisko UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI iekārtu atkritumi jāsavāc...
  • Seite 79 Kuriant šį akumuliatorinį pūstuvą didžiausias arba visiškai uždarus darbo akinius. Įprasti dėmesys buvo skiriamas saugumui, našumui ar saulės akiniai nėra tinkama apsaugos ir patikimumui. priemonė. Galingas oro srautas bet kada gali ištėkšti objektus dideliu greičiu ir jie gali atšokę rikošetu sužeisti operatorių. NAUDOJIMO PASKIRTIS ■...
  • Seite 80 ■ Elektrinius įrankius naudokite tik su jiems ■ Nuolat atkreipkite dėmesį į stabilią skirtais baterijų paketais. Naudojant kitokius stovėseną nuolaidžiose vietose. Visada akumuliatorius, galima susižeisti ar sukelti gaisrą. eikite, niekada nebėkite. ■ Kai akumuliatorius nenaudojamas, jį laikykite ■ Visada tvirtai stovėkite išlaikykite toliau nuo kitų...
  • Seite 81 LIČIO BATERIJŲ TRANSPORTAVIMAS PŪSTUVO NAUDOJIMO SAUGOS TAISYKLĖS Akumuliatorių gabenkite pagal vietinius ir šalies reikalavimus bei nuostatas. ■ Esant dulkėms, dėvėkite kaukę nuo dulkių, Akumuliatorius gabenant trečiajai šaliai būtina kad dulkių įkvėpus sumažintumėte pavojų laikytis visų specialių reikalavimų, nurodytų sveikatai. pakuotėse ir etiketėse. Užtikrinkite, kad gabenimo ■...
  • Seite 82 SUSIPAŽINKITE SU ĮRENGINIU Ukrainos atitikties ženklas Žr. 113 psl. ĮJUNGIMO/IŠJUNGIMO jungiklis Rankena Garantuotas akustinis lygis Vamzdžio fiksatorius Antgalio ąselė Nupūtimo vamzdis Neišmeskite senų akumuliatorių, Didelio greičio antgalis elektros ir elektroninės įrangos Vartotojo instrukcija atliekų kartu su nerūšiuotomis Baterija komunalinėmis atliekomis. Įkroviklis Seni akumuliatoriai, elektros ir elektroninės įrangos atliekas...
  • Seite 83 Juhtmeta puhuri juures on peetud esmatähtsaks facial completa o gafas totalmente cerradas. ohutust, töövõimet ja töökindlust. Tavalised kaitseprillid või päikeseprillid ei ole nõuetekohased kaitsevahendid. Objektid OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE võivad võimsa õhujoa toimel suurel kiirusel igal hetkel välja lennata ja võivad kõvadelt Juhtmeta puhur on mõeldud kasutamiseks pindadelt põrkuda operaatori suunas.
  • Seite 84 AKUTÖÖRIISTA KASUTAMINE JA ■ Mitme sarnase seadme töötamisel samas KORRASHOID piirkonnas suurendab kuulmiskahjustuse riski töötajal ja inimestel, kes tööpiirkonda ■ Laadige akut ainult tootja poolt ettenähtud sisenevad. laadijaga. Akulaadiaja, mis sobib ühele akupaketile võib põhjustada tulekahju, kui ■ Kallakul töötamisel tagage endale kindel seda kasutada teise akupaketiga.
  • Seite 85 LIITIUMAKUDE TEISALDAMINE PUHURI OHUTUSJUHISED Akude transportimisel juhinduge kasutuskohas ■ Tolmustes tingimustes töötamisel kehtivatest riiklikest määrustest ja eeskirjadest. kandke respiraatorit, vähendada Akude transportimisel allettevõtjate poolt järgige tolmu sissehingamisest põhjustatud kõiki pakkimise ja tähistamise erinõudeid. tervisekahjustusi. Veenduge, et akud ei satu kokkupuutese teiste ■...
  • Seite 86 ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA Ukraina vastavusmärgis Vt leht 113. SISSE/VÄLJA lüliti Käepide Garanteeritud helivõimsuse Toru sulgur tase Otsaku sakk Puhumistoru Ärge kõrvaldage kasutatud Õhu kiirendusdüüs patareisid ning elektri-ja Kasutusjuhend elektroonikaseadmete jäätmeid Aku paketiga sortimata olmejäätmetena. Laadija Kasutatud patareid ning elektri-ja elektroonikaseadmete jäätmed tuleb koguda eraldi.
  • Seite 87 Vodeću ulogu u dizajnu vaše akumulatorske ■ Tijekom rada s proizvodom uvijek nosite puhalice imaju sigurnost, performanse i pouzdanost. zaštitnu obuću i duge hlače. Nemojte raditi bosi ili u otvorenim sandalama. Izbjegavajte nositi odjeću koja je labava ili s nje visi NAMJENA konop ili kravata.
  • Seite 88 ■ Kada se baterija ne koristi držite je dalje ■ Zauzmite čvrst stav i ravnotežu. Ne sežite od drugih metalnih predmeta kao što su preko određene granice. Sezanje preko spajalice za papir, kovanice, ključevi, čavli, određene granice može imati za posljedicu vijci ili drugi mali metalni predmeti koji mogu gubitak ravnoteže.
  • Seite 89 ■ Nemojte raditi s uređajem pored otvorenih ODRŽAVANJE prozora. ■ Koristite samo originalne zamjenske ■ Koristite produžetak mlaznice za jako dijelove, dodatni pribor i priključke od puhanje kako bi mlaz zraka radio bliže tla. proizvođača. Nepoštivanje ovih uputa ■ Nemojte usmjeravati mlaznicu puhalice u može dovesti do mogućih ozljeda, loše smjeru ljudi ili kućnih ljubimaca.
  • Seite 90 SIMBOLI NA PROIZVODU Otpadne akumulatore, otpadnu električnu i elektroničku opremu nemojte odlagati kao Sigurnosno upozorenje nesortirani komunalni otpad. Otpadni akumulatori i otpadna Prije rada s proizvodom morate električna i elektronička pročitati i razumjeti sve upute. oprema moraju se prikupljati Slijedite sva upozorenja i odvojeno.
  • Seite 91 Brezžični puhalnik je zasnovan za zagotavljanje očala niso zadostna zaščita. Močan zračni najvišje ravni varnosti, učinkovitosti vrtinec lahko kadarkoli zelo hitro vrže zanesljivosti delovanja. predmete, ki se lahko od trde površine odbijejo proti uporabniku. NAMEN UPORABE ■ Med upravljanjem izdelka vedno nosite ustrezno obutev in dolge hlače.
  • Seite 92 ■ Baterijska orodja uporabljajte samo s ■ Uporaba podobnih orodij v bližini poveča predpisano vrsto baterij. Uporaba katerih nevarnost za poškodbe sluha in nevarnost, koli drugih baterij ustvari tveganje poškodb da druge osebe vstopijo v vaše delovno in požara. območje. ■...
  • Seite 93 PRENAŠANJE LITIJEVIH BATERIJ VARNOSTNA OPOZORILA ZA PUHALNIK Baterije prevažajte v skladu z lokalnimi in državnimi uredbami in predpisi. ■ V okolju z veliko prahu uporabljajte obrazni filter, saj tako zmanjšate tveganje za Upoštevajte vse posebne zahteve glede poškodbe, ki bi nastale zaradi vdihavanja pakiranja označevanja, kadar...
  • Seite 94 SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK Ukrajinski znak skladnosti Glejte stran 113 Stikalo za vklop/izklop Ročaj Zajamčena raven zvočne moči Zaskočka cevi Jeziček šobe Cev puhalnika Odpadnih baterij in odpadne Visokohitrostna šoba električne in elektronske Uporabniški priročnik opreme ne odlagajte med Akumulator nesortirane gospodinjske Polnilec odpadke.
  • Seite 95 Pri návrhu vášho akumulátorového fúkača boli uzavreté ochranné okuliare. Štandardné prvoradé bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. okuliare alebo slnečné okuliare nie sú primeranou ochranou. Siný prúd vzduchu môže kedykoľvek spôsobiť vymrštenie ÚČEL POUŽITIA predmetov vysokou rýchlosťou a tieto sa Akumulátorový fúkač je určený len na môžu odraziť...
  • Seite 96 POUŽÍVANIE AKUMULÁTORA A ■ Nepoužívajte výrobok pri slabom osvetlení. STAROSTLIVOSŤ OŇ Obsluhujúci musí mať jasný výhľad na pracovný priestor, aby mohol identifikovať ■ Nabíjajte použitím nabíjačky potenciálne nebezpečenstvo. špecifikovanej výrobcom. Nabíjačka, ktorá je vhodná pre jeden typ jednotky akumulátora, ■ používaní...
  • Seite 97 Keď akumulátory prepravuje tretia strana, BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY PRE dodržiavajte všetky požiadavky na balení a FÚKAČ označení. Zabezpečte, aby počas prepravy akumulátory neprišli do kontaktu s inými ■ Noste ochrannú tvárovú masku v prašných podmienkach, aby ste znížili riziko zranenia akumulátormi vodivými materiálmi –...
  • Seite 98 Vysokorýchlostná dýza Odpadové batérie a Návod na obsluhu akumulátory a odpadové Batéria elektrické a elektronické Nabíjačka zariadenia nelikvidujte ako netriedený komunálny SYMBOLY NA PRODUKTE odpad. Odpadové batérie a akumulátory a odpadové elektrické a elektronické Výstražná značka zariadenia sa musia zbierať separovane.
  • Seite 99 Безопасността, работните характеристики ■ При работа с продукта винаги носете и надеждността са аспектите, на които защитни средства за слуха. Продуктът е отделен най-голям приоритет при е шумен и ако не спазвате стриктно проектирането на вашия безжичен уред за предпазните мерки за ограничаване на обдухване.
  • Seite 100 затегнати. Заменете износените или ■ При неправилно използване батерията повредените компоненти заедно, може да отдели течност; избягвайте за да запазите баланса. Заменете контакт. Ако случайно настъпи контакт, повредените или нечетими етикети. промийте с вода. Ако течността влезе в контакт с очите, потърсете незабавно ■...
  • Seite 101 ■ Ако наблизо се работи с подобни уреди, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Продуктът това увеличава както риска от увреждане може да е доставен с ремък в комплекта. Внимателно регулирайте презрамката, на слуха, така и вероятността други така че да ви е удобно, докато поддържате хора...
  • Seite 102 да не попадат течности. Течностите, ■ Сервизното обслужване изисква предизвикващи корозия или провеждащи изключително внимание и специфични електричество, като солена вода, определени познания и следва да бъде извършвано химикали, избелващи вещества или само от квалифициран техник. Продуктът продукти, съдържащи избелващи вещества, трябва...
  • Seite 103 Не изхвърляйте отпадъците СИМВОЛИ НА ПРОДУКТА от батерии, електрическо и електронно оборудване Предупреждение относно като несортирани битови безопасността отпадъци. Отпадъците от батерии и електрически Прочетете и разберете и електронно оборудване всички инструкции, трябва да се събират преди да използвате отделно. Отпадъците от продукта.
  • Seite 104 Головними міркуваннями при розробці цієї для деяких операцій. Перевірте з бездротової повітродувки були безпека, вашим місцевим органом влади для ефективність та надійність. консультацій ■ Носіть захист органів слуху у весь час, ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ працюючи з продуктом. Рівень шуму при роботі виробу високий, і це може Бездротова...
  • Seite 105 ■ Ніколи не використовуйте продукт, ■ Заборонено використовувати акумулятор коли люди, особливо діти, або домашні або пристрій, що були пошкоджені тварини знаходяться неподалік. або модифіковані. Використання пошкоджених або модифікованих ■ Тримайте всі повітрозабірники акумуляторів може мати непередбачувані охолодження вільними від сміття. наслідки, серед...
  • Seite 106 ■ Ніколи не використовуйте пристрій з ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ ПРИ пошкодженими захисними кожухами, ЕКСПЛУАТАЦІЇ ПОВІТРОДУВКИ щитками або без запобіжних пристроїв. ■ Носіть фільтруючу маску для обличчя ■ Завжди вимикайте пристрій та виймайте в запилених умовах, щоб знизити ризик акумулятор, щоб знизити ризик...
  • Seite 107 ПЕРЕВЕЗЕННЯ ЛІТІЄВИХ БАТАРЕЙ ■ Від'єднайте трубку повітродувки та перевірте її на предмет закупорки. Здійснюйте транспортування акумуляторної Прочистіть трубки, якщо потрібно. батареї відповідно до місцевих та загальнодержавних норм і правил. ■ Перш, ніж вмикати повітрядувку, встановіть труби. Дотримуйтесь всі спеціальні вимоги до упаковки...
  • Seite 108 СИМВОЛИ В ЦЬОМУ ПОСІБНИКУ Європейський знак відповідності Попередження Британський знак відповідності ПРИМІТКА Євразійська знак відповідності. Запчастини та аксесуари, що продаються окремо Український знак відповідності Гарантований рівень звукової потужності. Не викидайте старі акумулятори, старе електричне та електронне устаткування разом із несортованим побутовим...
  • Seite 109 Kablosuz yaprak üfl eme mak nen z n Normal gözlükler veya güneş gözlükler tasarımında emn yet, performans uygun koruma sağlamaz. Güçlü hava jet güven l rl ğe öncel k ver lm şt r. neden yle nesneler her zaman yüksek hızda fırlayab l r ve sert yüzeylerden kullanıcıya doğru sekeb l r.
  • Seite 110 PİLLİ ALET KULLANIMI VE BAKIMI ■ Kötü aydınlatmalı koşullarda kullanmayın. Kullanıcının potans yel tehl keler bel rlemes ■ Sadece üret c tarafından bel rt len şarj ç n çalışma alanını net olarak görmes gerek r. c hazı le şarj ed n. Tek b r p l takımı t p ne uygun b r şarj c hazı...
  • Seite 111 LİTYUM BATARYALARIN TAŞINMASI YAPRAK ÜFLEME MAKİNESİ Bataryayı yerel ve ulusal hükümlere ve GÜVENLİK UYARILARI yönetmel klere uygun şek lde taşıyın. ■ Tozlu koşullarda tozun solunmasıyla l şk l Bataryalar üçüncü şahıs tarafından yaralanma r sk n azaltmak ç n f ltrel b r yüz taşındığında ambalaj ve et ket üzer ndek tüm maskes takın.
  • Seite 112 ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN EurAs an Uygunluk İşaret Bkz. sayfa 113. Açma/Kapama Anahtarı Kulp Boru mandalı Ukrayna Uyumluluk İşaret Nozül sekmes Üfleme borusu Yüksek hızlı düze Güvencel ses gücü sev yes Kullanıcı Kılavuzu Şarj c hazı Atık p ller , atık elektr kl ve elektron k ek pmanı, ÜRÜN ÜZERİNDEKİ...
  • Seite 113 OBL1820S RBL1850S RBL1820S RBL1820S40S...
  • Seite 115 p.116 p.117 p.118...
  • Seite 120 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques Produkt- Características del Caratteristiche del Productgegevens Características do specifications produit Spezifikationen producto prodotto aparelho Cordless blower Akku-Laubgebläse Soplador inalámbrico Souffleur sans fil Soffiatore senza fili Snoerloze bladblazer Soprador sem fios Model Modèle Modell Modelo...
  • Seite 121 Ledningsfri blæser Sladdlös blåsmaskin Langaton Batteridrevet blåser Dmuchawa Беспроводная lehtipuhallin воздуходувка bezprzewodowa Model Modell Malli Modell Model OBL1820S Модель Mærkespænding Spänning Nimellisjännite Nominell spenning 18 V d.c. Номинальное напряжение Napięcie znamionowe Lufthastighed Ilman nopeus Lufthastighet Luftflöde Скорость воздушного Prędkość powietrza 245 km/h потока...
  • Seite 122 Magyar Latviski Eesti Hrvatski Čeština Română Lietuviškai Technické údaje Termék műszaki Specificaţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised Specifikacije proizvoda produktu adatai produsului specifikācijas savybės andmed Akumulátorový fukar Akkumulátoros Akumuliatorinis Juhtmeta puhur Akumulatorska puhalica Suflantă fără fir Akumulatoru pūtējs lombfúvó pūstuvas Model Típus Model...
  • Seite 123 пристрою Brezžični puhalnik Akumulátorový fúkač Безжичен уред за Бездротова повітрядувка Kablosuz yaprak üfleme makinesi обдухване Model Modelis Model OBL1820S Модел Модель Nominal voltaj 18 V d.c. Nazivna napetost Menovité napätie Номинален волтаж Номінальна напруга Hitrost zraka Rýchlosť vzduchu Скорост на въздушната...
  • Seite 124 WARNING AVVERTENZE Il livello di emissioni di vibrazioni riportato in questa scheda informativa è stato misurato The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this con un metodo di prova standardizzato ed è utilizzabile per confrontare gli utensili fra instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and may be used to compare one tool with another.
  • Seite 125 VARNING OSTRZEŻENIE De angivna totala vibrations- och bulleremissionsvärdena som anges i denna Podany w niniejszej instrukcji łączny poziom emisji wibracji zmierzono zgodnie ze instruktionsmanual har uppmätts i enlighet med ett standardiserat test och kan znormalizowaną metodą testowania — może on być wykorzystywany do wzajemnego användas för att jämföra olika verktyg.
  • Seite 126 BRĪDINĀJUMS VAROVANIE Deklarované celkové hodnoty vibrácií a deklarované hodnoty emisií hluku uvedené v Deklarētie kopējie vibrāciju līmeņi un deklarētie trokšņu izstarošanas līmeņi, kas norādīti tomto návode na obsluhu boli merané v súlade so štandardizovanou skúškou a môžu šajā instrukcijā ir mērīti saskaņā ar standartizētajiem testiem, un var tikt izmantoti viena sa použiť...
  • Seite 127 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI buses et lances de nettoyeurs haute pression, les roues, les recharges authorised service station listed for each country in the following list of de fil des têtes de coupe, les têtes de coupe, le fil de coupe, les bougies...
  • Seite 128 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una und Gebläserohre oder Düsen, Fangsäcke und Gurte, Führungsschienen, estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Sägeketten, Schläuche, Verbinder, Sprühdüsen, Räder, Sprühstäbe, innere de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, Rollen, äußere Spulen, Schneidfäden, Zündkerzen, Luftfilter, Benzin/- Ölfilter,...
  • Seite 129 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, apporre l'indirizzo erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in de volgende del mittente e accompagnarlo da una breve descrizione del guasto.
  • Seite 130 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI- dentes, anilhas de feltro, pinos de engate, ventoinhas do soprador, tubos autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den do soprador e do aspirador, cintas e sacos do aspirador, barras de guia, følgende liste over service værksted adresser.
  • Seite 131 RYOBI-huoltoon 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- näytettävä siellä. Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen adresslista över servicestationer.
  • Seite 132 I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren износу, включая, но не ограничиваясь фиксаторы шпули приводные produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI ремни, сцепные муфты, лезвия триммеров и газонокосилок, плечевые servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten noe farlig innhold, slik som ремни, кабельный...
  • Seite 133 4. K provedení servisu musí být výrobek zaslán nebo předán do autorizovaného przepustnicę linkową, szczotki węglowe, przewód zasilania, zęby, podkładki servisního centra společnosti RYOBI, jejichž adresy jsou uvedeny podle zemí v filcowe, kołki podnośnika, wentylatory dmuchawy, rury nadmuchowe i seznamu servisních center. V některých zemích za vás výrobek pošle servisní...
  • Seite 134 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket de acceleraţie, perii de cărbune, cordon de alimentare, dinţi, discuri de pâslă, az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes országokban a ştifturi de siguranţă, ventilatoare de suflantă, tuburi de aspirare sau suflare,...
  • Seite 135 šiose šalyse, kreipkitės į ar jūsu pilnvaroto RYOBI izplatītāju, lai noteiktu, vai ir piemērojama cita garantija. įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma kita garantija. AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS ĮGALIOTAS TECHNINĖS PRIEŽIŪROS CENTRAS Ar jebkuru pieprasījumu vai problēmu, kas saistīta ar produktu, var vērsties Jūsu Jei turite kokių...
  • Seite 136 će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad või Kada se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja postikulud mora sigurno pakirati bez ijednog od opasnih sadržaja kao što je benzin, na...
  • Seite 137 V nekaterih državah se vaš lokalni posrednik 4. Na opravu musí byť výrobok odoslaný alebo doručený do autorizovaného družbe RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko servisného strediska RYOBI, uvedeného pre každú krajinu v nasledovnom pošiljate izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno...
  • Seite 138 4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси кожної країни у наступному переліку адрес сервісних центрів. У деяких...
  • Seite 139 (aksam ve aksesuarlar). 4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi tehlikeli maddeler içermemesi,...
  • Seite 140 | Номер модели | Диапазон заводских номеров Soffiatore senza fili Со всей ответственностью заявляем, что нижеупомянутое изделие отвечает всем Marca: RYOBI | Ditta produttrice | Numero modello | Gamma numero seriale соответствующим положениям следующих европейских директив, европейских Dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto descritto in basso soddisfa регламентов, а...
  • Seite 141 Direktifleri, Avrupa Mevzuatı ve uyumlaştırılmış standartların ilgili hükümlerini yerine | Modelio numeris | Serijinio numerio diapazonas Prekės ženklas: RYOBI | Gamintojas getirdiğini beyan ederiz Mes atsakingai pareiškiame, kad toliau minimas gaminys atitinka nurodytus Europos Ölçülen ses gücü seviyesi ........... 90,8 dB(A) direktyvas, Europos reglamentus ir darniuosius standartus Güvenceli ses gücü...
  • Seite 142 We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product mentioned below Cordless blower Brand: RYOBI Model number: OBL1820S Serial number range: 44483702000001 - 44483702999999 fulfills all the relevant provisions of the following Regulations: S.I. 2008/1597 (as amended), S.I. 2016/1091 (as amended), S.I. 2012/3032 (as amended), S.I.
  • Seite 143 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Seite 144 BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow Bucks SL7 1YL 961480169-04...