Herunterladen Diese Seite drucken

ulsonix TOPCLEAN HOR Bedienungsanleitung

Bodenreinigungsmaschine

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
USER MANUAL
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
N Á V O D K P O U Ž I T Í
M A N U E L D ´ U T I L I S A T I O N
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
H A S Z N Á L A T I Ú T M U T A T Ó B R U G S A N V I S N I N G E N K E L
FOLDING HAND PUSH
FLOOR SCRUBBER

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ulsonix TOPCLEAN HOR

  • Seite 1 USER MANUAL B E D I E N U N G S A N L E I T U N G I N S T R U K C J A O B S Ł U G I N Á V O D K P O U Ž I T Í M A N U E L D ´...
  • Seite 2 LAVASCIUGA PAVIMENTI PIEGHEVOLE MANUALE A SPINTA Nombre del producto: FREGADORA MANUAL PLEGABLE Termék neve ÖSSZECSUKHATÓ KÉZI TOLHATÓ PADLÓSÚROLÓ Produktnavn SAMMENKLAPPELIG HÅNDSKUBBE GULVSKRUBBER Modell: Product model: Model produktu: Model výrobku TOPCLEAN HOR Modèle: Modello: Modelo: Modell Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant expondo Polska sp.
  • Seite 3 Version dieser Inhalte. Sie ist die offizielle Version. Technische Daten Beschreibung des Parameters Parameterwert Produktname Bodenreinigungsmaschine Modell TOPCLEAN HOR Eingang: 195-240VAC 50/60Hz Parameter des Ladegeräts Ausgang: 24-29,3VDC 5A Bleibatterie Akkuparameter 24 VDC / 32 Ah Nennleistung [W] Fassungsvermögen des Reinwassertanks [l]...
  • Seite 4 Recycelbares Produkt. VORSICHT! oder WARNUNG! oder HINWEIS! Ein allgemeines Warnzeichen, das eine bestimmte Situation beschreibt. Einen Gehörschutz tragen. Lärmbelastung kann zu Hörverlusten führen. Schutzbrille tragen. Verwendung einer Staubschutzmaske (Schutz der Atemwege). Es sind Schutzhandschuhe zu tragen. Fußschutz verwenden. Einen Schutzanzug tragen. ACHTUNG! Warnung vor Stromschlag! ACHTUNG! Warnung vor beweglichen Elementen! Nur für internen Gebrauch.
  • Seite 5 Das Netzkabel darf nicht zweckentfremdet verwendet werden. Benutzen Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu transportieren oder den Stecker herauszuziehen. Halten Sie das Kabel von Wärmequellen, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags. Lässt sich der Einsatz des Gerätes in feuchter Umgebung nicht vermeiden, muss eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) verwendet werden.
  • Seite 6 Das Gerät darf nur von Personen bedient werden, die körperlich fit und in der Lage sind, das Gerät zu bedienen, und die entsprechend geschult sind und diese Betriebsanleitung gelesen haben sowie in Arbeitssicherheit und Gesundheitsschutz unterwiesen wurden. Seien Sie vorsichtig und benutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten.
  • Seite 7 Bei dem Gerät handelt es sich nicht um ein Spielzeug. Die Reinigung und Wartung darf ohne Aufsicht von Erwachsenen nicht von Kindern durchgeführt werden. Das Gerät muss von Feuer- und Wärmequellen ferngehalten werden. Überprüfen Sie vor jeder Arbeit mit dem Gerät die Richtigkeit der Installation. Die gereinigte Oberfläche sollte frei von gefährlichen Elementen sein.
  • Seite 8 3.1. Produktübersicht...
  • Seite 10 1 - Steuergriff 2 - Verschmutzter Wassertankdeckel 3 - Verschmutzter Wassertank 4 - Verstellbarer Arm des Steuergriffs 5 - Sauberer Wassertank 6 - Wasserdurchflussregelventil 7 - Bürste 8 - Fußmatte 9 - Sauberer Wasserzulauf 10 - Steuerfeld 11 - Buchse für das Netzkabel 12 - Akkufachdeckel 13 - Hauptnetzschalter 14 - Feststellknopf für den Batteriefachdeckel...
  • Seite 11 3) Installieren Sie den Schmutzwassertank auf dem Arm des Steuergriffs. 4) Verbinden Sie die am Steuerarm angeschlossenen Leitungen mit den Anschlüssen am Deckel des Schmutzwassertanks. 5) Stellen Sie sicher, dass die Bürste ordnungsgemäß installiert ist. Austausch der Bürste: Achtung: - Bevor Sie die Bürste ein- oder ausbauen, schalten Sie die Maschine aus und vergewissern Sie sich, dass sich der Bürstenantrieb nicht mehr dreht.
  • Seite 12 - Bei Verwendung von Reinigungsmitteln sollte dem Schmutzwassertank ein Skimmer hinzugefügt werden, um zu verhindern, dass Schmutzschaum in den Motor gelangt und diesen beschädigt. Der Hersteller haftet nicht für Schäden am Saugmotor, die durch das Fehlen eines Antischaummittels verursacht werden. Aufladen des Akkus •...
  • Seite 13 7) Starten Sie den Bürstenmotor. 8) Beginnen Sie mit der Reinigung des Bodens. Hinweis: Die Position des Wischers beeinflusst die Wasseraufnahmefähigkeit. Für einen ordnungsgemäßen Betrieb ist es erforderlich, dass der Scheibenwischer gleichmäßigen Kontakt zum Boden hat. Der Scheibenwischer nutzt sich im Laufe des Gebrauchs ab, so dass die Position des Wischers regelmäßig angepasst werden muss.
  • Seite 14 Wartung der Scheibenwischer: Wischerblatt unterliegt durch Reiben Boden einem Verschleiß. Wenn Wasseraufnahmefähigkeit deutlich nachlässt, sollten die folgenden Kontrollen durchgeführt werden. 1) ob sich Fremdkörper auf dem Scheibenwischer befinden. 2) ob sich Verunreinigungen am Sauganschluss befinden. 3) Durch Verstellen des Wischerrads können Sie den Wischer absenken (siehe Abbildung unten). 4) Überprüfen Sie die Abnutzung der Wischerkante.
  • Seite 15 Aktivitäten nach der Arbeit mit dem Gerät Wischen Sie die Außenseite des Geräts mit einem trockenen und feuchten Tuch ab. Leeren Sie den Schmutzwassertank und spülen Sie ihn aus. Stellen Sie das Gerät an einem ebenen, trockenen Ort ab, der vor Witterungseinflüssen und direkter Sonneneinstrahlung geschützt ist.
  • Seite 16 English version of those contents which is the official version. Technical data Parameter description Parameter value Product name Folding hand push floor scrubber Model TOPCLEAN HOR input: 195-240VAC 50/60Hz Charger parameters output: 24-29.3VDC 5A Lead acid battery Battery parameters 24 VDC / 32 Ah Rated power [W].
  • Seite 17 CAUTION! or WARNING! or REMEMBER! A general warning sign that describes a given situation. Wear ear protection. Exposure to noise may cause hearing loss. Wear protective goggles. Wear a dusk mask (protecting the respiratory tract). Wear protective gloves. Wear protective footwear. Wear a protective suit.
  • Seite 18 Take special care that the power cords are not caught by the rotating components of the device. Do not place any objects on the battery! When connecting the battery, pay attention to the polarity of the connecting cables. 2.2. Safety in the workplace Keep the work area tidy and well-lit.
  • Seite 19 2.4. Safe use of the product Do not use the device if the control switches do not function properly. Devices that cannot be controlled by switches are unsafe, cannot work, and must be repaired. Disconnect the device from the power supply before adjusting, cleaning, or servicing. This precaution reduces the risk of accidental start-up.
  • Seite 20 3.1. Product overview...
  • Seite 22 1 - Control handle 2 - Dirty water tank cover 3 - Dirty water tank 4 - Adjustable arm of the control handle 5 - Clean water tank 6 - Water flow control valve 7 - Brush 8 - Doormat 9 - Clean water inlet 10 - Control panel 11 - Power cord socket...
  • Seite 23 3) Install the dirty water tank on the arm of the control handle. 4) Connect the pipes hooked to the control arm to the connectors on the cover of the dirty water tank. 5) Make sure the brush is properly installed. Brush replacement: Caution: •...
  • Seite 24 • Charge the battery before the first use and before and after a prolonged period of non-use. • It is recommended to charge the battery twice a month. • Charge the battery with the power adapter included with the device. •...
  • Seite 25 Note: There may be deep grooves or cracks on the ground that will affect the machine's water intake efficiency. Wiper adjustment 1) Make sure that the device is turned off 2) Pull off the clean water tank. 3) To level the wiper, find and turn the screw marked in the figure below. 4) To adjust the angle of the wiper, find and turn the screw marked in the figure below.
  • Seite 26 Wiper maintenance: The wiper blade is subject to wear due to rubbing against the floor. When the water absorption efficiency drops significantly, the following checks should be carried out. 1) Whether there are foreign bodies on the wiper. 2) Whether there are any contaminants on the suction connection. 3) By adjusting the wiper wheel, you can lower the wiper (see figure below).
  • Seite 27 Disposal of used units. At the end of its useful life, this product should not be disposed of with normal household waste but should be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. This is indicated by the symbol on the product, operating instructions, or packaging.
  • Seite 28 Dane techniczne Opis parametru Wartość parametru Nazwa produktu Składana ręczna szorowarka do podłóg Model TOPCLEAN HOR wejście: 195-240VAC 50/60Hz Parametry ładowarki wyjście: 24-29,3VDC 5A Akumulator kwasowo ołowiowy Parametry akumulatora 24 VDC / 32 Ah Moc znamionowa [W] Pojemność...
  • Seite 29 UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ! Ogólny znak ostrzegawczy opisujący daną sytuację. Stosować ochronę słuchu. Narażenie na hałas może powodować utratę słuchu. Założyć okulary ochronne. Stosować maskę przeciwpyłową (ochrona dróg oddechowych). Stosować rękawice ochronne. Stosować ochronę stóp. Stosować kombinezon ochronny. UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! UWAGA! Wirujące elementy! Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń.
  • Seite 30 Zabrania się używania urządzenia, jeśli przewód zasilający jest uszkodzony lub nosi wyraźne oznaki zużycia. Uszkodzony przewód zasilający powinien być wymieniony przez wykwalifikowanego elektryka lub serwis producenta. Zachować szczególną ostrożność, aby przewody zasilające nie zostały uchwycone przez wirujące elementy urządzenia. Na akumulatorze nie wolno umieszczać żadnych przedmiotów! Podczas podłączania akumulatora należy zwrócić...
  • Seite 31 Należy używać środków ochrony osobistej wymaganych przy pracy urządzeniem wyszczególnionych w punkcie 1 objaśnienia symboli. Stosowanie odpowiednich, atestowanych środków ochrony osobistej zmniejsza ryzyko doznania urazu. Aby zapobiegać przypadkowemu uruchomieniu upewnij się, że przełącznik jest w pozycji wyłączonej przed podłączeniem do źródła zasilania. Nie należy przeceniać...
  • Seite 32 Nie użytkować urządzenia na powierzchniach nierównych, pochyłych! Podczas użytkowania urządzenia należy się przemieszczać powolnym, jednostajnym krokiem. Zabronione jest bieganie z urządzeniem. Detergenty stosowane wraz z urządzeniem powinny mieć neutralne pH. Jeżeli podczas użytkowania urządzenia, woda zawiera dużą ilość piany czyszczącej, należy wlać do zbiornika środek przeciwpieniący! W przeciwnym razie piana może uszkodzić...
  • Seite 33 3.1. Opis urządzenia...
  • Seite 35 1 - Uchwyt sterowania 2 - Pokrywa zbiornika brudnej wody 3 - Zbiornik brudnej wody 4 - Regulowane ramię uchwytu sterowania 5 - Zbiornik czystej wody 6 - Zawór regulacji przepływu wody 7 - Szczotka 8 - Wycieraczka 9 - Otwór wlewowy czystej wody 10 - Panel sterujący 11 - Gniazdo przewodu zasilającego 12 - Pokrywa komory akumulatora...
  • Seite 36 3) Zamontować zbiornik brudnej wody na ramieniu uchwytu sterującego. 4) Rury zaczepione do ramienia sterującego podłączyć do złączy na pokrywie zbiornika brudnej wody. 5) Upewnić się, że szczotka jest prawidłowo zamontowana. Wymiana szczotki: Uwaga: • Przed rozpoczęciem montażu/ demontażu szczotki, należy wyłączyć urządzenie i upewnić się, że napęd szczotki przestał...
  • Seite 37 Ładowanie akumulatora • Przed pierwszym użyciem oraz przed i po dłuższym okresie nieużywania urządzenia należy naładować akumulator. • Zaleca się ładować akumulator dwa razy w miesiącu. • Akumulator należy ładować za pomocą zasilacza znajdującego się w zestawie z urządzeniem. • Nie przykrywać zasilacza w trakcie ładowania (zasilacz może się nagrzewać). Wskazówki użytkowania •...
  • Seite 38 Uwaga: Pozycja wycieraczki ma wpływ na efekt pochłaniania wody. Do prawidłowego działania konieczne jest, aby wycieraczka równomiernie stykała się z podłożem. Wycieraczka zużywa się w trakcie użytkowania, co powoduje potrzebę okresowej regulacji pozycji wycieraczki. Informacja: Na ziemi mogą znajdować się głębokie rowki lub pęknięcia, które wpłyną na efektywność wsysania wody przez maszynę.
  • Seite 39 Konserwacja wycieraczki: Wycieraczka ulega zużyciu z powodu tarcia o podłogę. Gdy efektywność wchłaniania wody znacząco spadnie, należy przeprowadzić następujące kontrole. 1) Czy na wycieraczce znajdują się ciała obce. 2) Czy na przyłączu ssącym i znajdują się jakieś zanieczyszczenia. 3) Regulując koło wycieraczki można obniżyć wycieraczkę (patrz rysunek poniżej). 4) Sprawdzić...
  • Seite 40 Należy wykonywać regularne przeglądy urządzenia pod kątem jego sprawności technicznej oraz wszelkich uszkodzeń. Do czyszczenia należy używać miękkiej ściereczki. Instrukcja bezpiecznego usunięcia akumulatorów i baterii: W urządzeniach zamontowany jest akumulator. Zużyte akumulatory należy zdemontować z urządzenia postępując analogicznie do ich montażu. Baterie przekazać...
  • Seite 41 řiďte anglickou verzí tohoto obsahu. Jedná se o oficiální verzi. Technické údaje Popis parametru Hodnota parametru Název výrobku Skládací ruční odtlačovací podlahová myčka Model TOPCLEAN HOR vstup: 195-240VAC 50/60Hz Parametry nabíječky výstup: 24-29,3VDC 5A Olověná baterie Parametry baterie 24 V DC / 32 Ah Jmenovitý...
  • Seite 42 Používejte ochranu sluchu. Expozice hluku může vést ke ztrátě sluchu. Používejte ochranné brýle. Používejte prachovou masku (ochrana dýchacích cest). Používejte ochranné rukavice. Používejte ochranu nohou. Používejte ochrannou kombinézu. UPOZORNĚNÍ! Výstraha před úrazem elektrickým proudem! UPOZORNĚNÍ! Rotující části! K použití pouze uvnitř místností. UPOZORNĚNÍ! Ilustrace použité...
  • Seite 43 Na baterii nepokládejte žádné předměty! Při připojování baterie dbejte na polaritu propojovacích kabelů. 2.2. Bezpečnost na pracovišti Udržujte pracovní prostor uklizený a dobře osvětlený. Nepořádek nebo nedostatečné osvětlení může vést k nehodám a úrazům. Buďte předvídaví, sledujte, co děláte, a při používání jednotky používejte zdravý...
  • Seite 44 Zařízení není hračka. Zabraňte dětem, aby si se zařízením hrály. 2.4. Bezpečné používání zařízení Pokud ovládací spínače nefungují správně, zařízení nepoužívejte. Zařízení, která nelze ovládat spínači, jsou nebezpečná, nemohou fungovat a musí být opravena. Před nastavováním, čištěním nebo servisem odpojte zařízení od napájení. Takové preventivní opatření...
  • Seite 45 Zodpovědnost za veškeré škody, které vzniknou jako důsledek používání zařízení způsobem, který není v souladu s jeho určením, je na straně uživatele.
  • Seite 46 3.1. Přehled produktů...
  • Seite 48 1 - Ovládací úchyt 2 - Kryt nádrže na špinavou vodu 3 - Nádrž na špinavou vodu 4 - Nastavitelné rameno ovládací rukojeti 5 - Nádrž na čistou vodu 6 - Regulační ventil průtoku vody 7 - Kartáč 8 - Rohožka 9 - Přívod čisté...
  • Seite 49 4) Připojte trubky zavěšené na ovládacím rameni ke konektorům na krytu nádrže na špinavou vodu. 5) Ujistěte se, že je kartáč správně nainstalován. Výměna kartáče: Upozornění: • Před instalací/vyjmutím kartáče vypněte stroj a ujistěte se, že se pohon kartáče přestal otáčet. •...
  • Seite 50 • Nabijte baterii před prvním použitím a před a po delší době nepoužívání. • Baterii se doporučuje nabíjet dvakrát měsíčně. • Nabijte baterii pomocí napájecího adaptéru dodávaného se zařízením. • Během nabíjení nezakrývejte napájecí zdroj (zdroj se může zahřát). Pokyny k používání •...
  • Seite 51 Nastavení stěračů 1) Ujistěte se, že je zařízení vypnuté 2) Vytáhněte nádrž na čistou vodu. 3) Pro vyrovnání stěrače najděte a otočte šroub označený na obrázku níže. 4) Chcete-li nastavit úhel stěrače, najděte a otočte šroub označený na obrázku níže.
  • Seite 52 Údržba stěračů: Lišta stěrače podléhá opotřebení v důsledku tření o podlahu. Když účinnost absorpce vody výrazně poklesne, je třeba provést následující kontroly. 1) Zda nejsou na stěrači cizí tělesa. 2) Zda se na sací přípojce nenacházejí nějaké nečistoty. 3) Nastavením kolečka stěrače můžete stěrač snížit (viz obrázek níže). 4) Zkontrolujte opotřebení...
  • Seite 53 Opotřebené baterie odevzdejte v místě zodpovědném za likvidaci těchto materiálů. Likvidace opotřebených zařízení: Po skončení životnosti toto zařízení nelikvidujte s normálním komunálním odpadem, ale odevzdejte ho do sběrného dvora za účelem recyklace elektrických a elektronických zařízení. To je označeno symbolem na produktu, návodu k obsluze nebo obalu.
  • Seite 54 Caractéristiques techniques Description du paramètre Valeur du paramètre Nom de produit Laveuse de sol pliante à poussée manuelle Modèle TOPCLEAN HOR entrée : 195-240VAC 50/60Hz Paramètres du chargeur sortie : 24-29.3VDC 5A Batterie au plomb Paramètres de la batterie 24 Vcc / 32 Ah Puissance nominale [W] Capacité...
  • Seite 55 Produit recyclable. AVERTIR! ou ATTENTION ! ou SOUVENEZ-VOUS ! Un signe d'avertissement général qui décrit une situation donnée. Portez une protection auditive. L’exposition au bruit peut entraîner une perte d’audition. Portez des lunettes de sécurité. Utilisez un masque anti-poussière (protection respiratoire). Porter des gants de protection.
  • Seite 56 Ne pas utiliser le câble de manière non conforme. Ne jamais l’utiliser pour déplacer l’appareil ou pour retirer la fiche de la prise. Gardez le cordon à l'écart des sources de chaleur, de l'huile, des arêtes vives ou des pièces mobiles. Les fils endommagés ou emmêlés augmentent le risque d’électrisation.
  • Seite 57 L'appareil peut être utilisé par des personnes en bonne forme physique, capables de l'utiliser et formées de manière appropriée, qui ont lu ce manuel d'instructions et ont été formées à la sécurité et à la santé au travail. Soyez vigilant et raisonnable lorsque vous utilisez l’appareil. Un moment d'inattention pendant l'utilisation peut entraîner des blessures graves.
  • Seite 58 Il est interdit de nettoyer les surfaces souillées par des substances toxiques, corrosives, explosives, etc. N'utilisez pas l'appareil sur des surfaces inégales ou en pente ! Lorsque vous utilisez l'appareil, déplacez-vous lentement et régulièrement. Il n'est pas permis de fonctionner avec l'appareil. Les détergents utilisés avec l'appareil doivent avoir un pH neutre.
  • Seite 59 3.1. Présentation du produit...
  • Seite 61 1 - Poignée de commande 2 - Couvercle du réservoir d'eau sale 3 - Réservoir d'eau sale 4 - Bras réglable de la poignée de commande 5 - Réservoir d'eau propre 6 - Vanne de contrôle du débit d'eau 7 - Brosse 8 - Paillasson 9 - Entrée d'eau propre 10 - Panneau de commande...
  • Seite 62 3) Installez le réservoir d'eau sale sur le bras de la poignée de commande. 4) Connectez les tuyaux accrochés au bras de commande aux connecteurs sur le couvercle du réservoir d'eau sale. 5) Assurez-vous que la brosse est correctement installée. Remplacement de la brosse : Nota : •...
  • Seite 63 • Si des détergents sont utilisés, une écumoire doit être ajoutée au réservoir d'eau sale pour empêcher la mousse de saleté de pénétrer dans le moteur et de l'endommager. Le fabricant n'est pas responsable des dommages au moteur d'aspiration causés par l'absence d'agent anti-mousse. Chargement de la batterie •...
  • Seite 64 7) Démarrez le moteur de la brosse. 8) Commencez à nettoyer le sol. Remarque : La position de l'essuie-glace affecte l'effet d'absorption d'eau. Pour un bon fonctionnement, il est nécessaire que l'essuie-glace soit en contact régulier avec le sol. L'essuie-glace s'use pendant l'utilisation, ce qui nécessite d'ajuster périodiquement la position de l'essuie-glace.
  • Seite 65 Entretien des essuie-glaces : Le balai d'essuie-glace est sujet à l'usure due au frottement contre le sol. Lorsque l'efficacité d'absorption d'eau chute de manière significative, les contrôles suivants doivent être effectués. 1) S'il y a des corps étrangers sur l'essuie-glace. 2) S'il y a des contaminants sur le raccord d'aspiration.
  • Seite 66 Activités après avoir travaillé avec l'appareil Essuyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon sec et humide. Videz et rincez le réservoir d'eau sale. Garez l'appareil dans un endroit plat et sec, à l'abri des intempéries et de la lumière directe du soleil. Avant un stockage à...
  • Seite 67 Questo manuale di istruzioni è stato tradotto con la traduzione automatica. Ci sforziamo costantemente di fornire una traduzione accurata. Tuttavia, nessuna traduzione automatica è perfetta, né intende sostituire la traduzione umana. Il manuale di istruzioni ufficiale è nella versione inglese. Eventuali discrepanze o differenze create dalla traduzione non sono vincolanti e non hanno alcun effetto legale ai fini della conformità...
  • Seite 68 ATTENZIONE! o ATTENZIONE! o RICORDA! Un segnale di avvertimento generale che descrive una determinata situazione. Indossare i dispositivi di protezione dell’udito. L'esposizione al rumore può causare la perdita dell'udito. Indossare gli occhiali protettivi. Utilizzare la maschera antipolvere (protezione delle vie respiratorie). Indossare guanti di protezione.
  • Seite 69 Se è inevitabile utilizzare il dispositivo in un ambiente umido, è necessario applicare l’interruttore differenziale (RCD). L’utilizzo di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche. È vietato utilizzare il dispositivo se il cavo di alimentazione è danneggiato o mostra segni visibili di usura.
  • Seite 70 Per prevenire l'avvio accidentale, assicurarsi che l'interruttore sia in posizione off prima di connettersi alla fonte di alimentazione. Non sopravvalutate le proprie capacità. Mantenere l'equilibrio del corpo e il bilanciamento in ogni momento durante il lavoro. Questo permette un migliore controllo dell’apparecchio in situazioni impreviste.
  • Seite 71 Se, durante l'utilizzo dell'apparecchio, l'acqua contiene una grande quantità di schiuma detergente, versare un agente antischiuma nel serbatoio! In caso contrario, la schiuma potrebbe danneggiare il motore del dispositivo! Non sedersi sul dispositivo. w) Prestare particolare attenzione agli ostacoli che giacciono a terra o che sporgono da superfici verticali.
  • Seite 72 3.1. Panoramica del Prodotto...
  • Seite 74 1 - Maniglia di comando 2 - Coperchio del serbatoio dell'acqua sporco 3 - Serbatoio dell'acqua sporco 4 - Braccio regolabile della maniglia di comando 5 - Serbatoio acqua pulita 6 - Valvola di controllo del flusso d'acqua 7 - Spazzola 8 - Zerbino 9 - Ingresso acqua pulita 10 - Pannello di controllo...
  • Seite 75 3) Installare il serbatoio dell'acqua sporca sul braccio della leva di comando. 4) Collegare i tubi agganciati al braccio di comando ai raccordi sul coperchio del serbatoio acqua sporca. 5) Assicurarsi che la spazzola sia installata correttamente. Sostituzione spazzole: Attenzione: •...
  • Seite 76 • Se si utilizzano detergenti, è necessario aggiungere uno schiumatoio al serbatoio dell'acqua sporca per evitare che la schiuma di sporco entri nel motore e lo danneggi. Il produttore non è responsabile per danni al motore di aspirazione causati dalla mancanza di un agente antischiuma. Ricarica della batteria •...
  • Seite 77 7) Avvia il motore della spazzola. 8) Inizia a pulire il pavimento. Nota : la posizione del tergicristallo influisce sull'effetto di assorbimento dell'acqua. Per un corretto funzionamento è necessario che il tergicristallo sia a contatto uniforme con il suolo. Il tergicristallo si consuma durante l'uso, con conseguente necessità...
  • Seite 78 Manutenzione del tergicristallo: La spazzola del tergicristallo è soggetta ad usura a causa dello sfregamento contro il pavimento. Quando l'efficienza di assorbimento dell'acqua diminuisce in modo significativo, è necessario eseguire i seguenti controlli. 1) Se ci sono corpi estranei sul tergicristallo. 2) Se ci sono contaminanti sulla connessione di aspirazione.
  • Seite 79 4) Controllare l'usura del bordo raschiante. Se l'usura è significativa, il tergicristallo può essere montato al contrario in modo che ora venga utilizzato il bordo opposto. Attività dopo aver lavorato con il dispositivo Pulire l'esterno del dispositivo con un panno asciutto e umido. Svuotare e sciacquare il serbatoio dell'acqua sporca.
  • Seite 80 Este manual de instrucciones ha sido traducido automáticamente. Nos esforzamos constantemente por ofrecer una traducción precisa. Sin embargo, ninguna traducción automática es perfecta. Tampoco pretende sustituir a la traducción realizada por un ser humano. El manual de instrucciones oficial es la versión inglesa. Cualquier discrepancia o diferencia en la traducción no es vinculante ni tiene ningún efecto legal a efectos de cumplimiento o ejecución.
  • Seite 81 Producto reciclable. ¡PRECAUCIÓN! o ¡ ADVERTENCIA! o ¡ RECUERDA! Una señal de advertencia general que describe una situación determinada. Utilizar protección auditiva. La exposición al ruido puede producir pérdida de la audición. Utilizar gafas de seguridad. Utilizar máscara antipolvo (protección respiratoria). Usar guantes de protección.
  • Seite 82 No usar el cable de alimentación de forma incorrecta. Nunca manipular el equipo ni sacar la clavija tirando del cable. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. Si no se puede evitar el uso del aparato en un entorno húmedo, se debe utilizar un dispositivo de corriente residual (RCD).
  • Seite 83 Mantener precaución y aplicar el sentido común durante el trabajo con esta herramienta. La falta de atención de un momento durante la operación puede provocar lesiones personales graves. Utilizar los equipos de protección individual necesarios para el trabajo con esta herramienta, detallados en el apartado 1 explicación de los símbolos.
  • Seite 84 Cuando utilice el equipo, muévase con pasos lentos y constantes. Está prohibido correr con el equipo. Los detergentes utilizados con el dispositivo deben tener un pH neutro. Si, al usar el dispositivo, el agua contiene una gran cantidad de espuma limpiadora, ¡vierta un agente antiespumante en el tanque! De lo contrario, la espuma puede dañar el motor del dispositivo.
  • Seite 85 3.1. Descripción del producto...
  • Seite 87 1 - Mango de mando 2 - Tapa del tanque de agua sucia 3 - Tanque de agua sucia 4 - Brazo ajustable del mango de control 5 - Tanque de agua limpia 6 - Válvula de control de flujo de agua 7 - Cepillo 8 - Felpudo 9 - Entrada de agua limpia...
  • Seite 88 3) Instale el tanque de agua sucia en el brazo de la manija de control. 4) Conectar los tubos enganchados al brazo de mando a los conectores de la tapa del depósito de agua sucia. 5) Asegúrese de que el cepillo esté correctamente instalado. Reemplazo del cepillo: Atención: •...
  • Seite 89 Cargando la batería • Cargue la batería antes del primer uso y antes y después de un período prolongado sin uso. • Se recomienda cargar la batería dos veces al mes. • Cargue la batería con el adaptador de corriente incluido con el dispositivo. •...
  • Seite 90 Nota : La posición del limpiaparabrisas afecta el efecto de absorción de agua. Para un correcto funcionamiento, es necesario que el limpiaparabrisas esté en contacto uniforme con el suelo. El limpiaparabrisas se desgasta durante el uso, lo que genera la necesidad de ajustar periódicamente la posición del limpiaparabrisas.
  • Seite 91 Mantenimiento de limpiaparabrisas: La escobilla del limpiaparabrisas está sujeta a desgaste debido al roce contra el piso. Cuando la eficiencia de absorción de agua cae significativamente, se deben realizar las siguientes comprobaciones. 1) Si hay cuerpos extraños en el limpiaparabrisas. 2) Si hay algún contaminante en la conexión de succión.
  • Seite 92 4) Compruebe el desgaste del borde del limpiaparabrisas. Si el desgaste es significativo, el limpiaparabrisas se puede montar al revés, de modo que ahora se utilice el borde opuesto. Actividades después de trabajar con el dispositivo Limpie el exterior del dispositivo con un paño seco y húmedo. Vacíe y enjuague el depósito de agua sucia.
  • Seite 93 Műszaki adatok Paraméter leírása Paraméter értéke Precíziós mérleg Összecsukható kézi tolható padlósúroló Modell TOPCLEAN HOR bemenet: 50/60Hz Töltő paraméterei kimenet: 5A Ólomsavas akkumulátor Az akkumulátor paraméterei 24 VDC / 32 Ah Névleges teljesítmény [W] Tiszta víz tartály kapacitása [l]...
  • Seite 94 Újrahasznosítható termék. VIGYÁZAT! vagy FIGYELMEZTETÉS! vagy EMLÉKEZTETÉS! Egy adott helyzetet leíró általános figyelmeztető jel. Viseljen hallásvédőt. A zajnak való kitettség halláskárosodást okozhat. Viseljen védőszemüveget. Használjon porvédő maszkot (légutak védelme). Használjon védőkesztyűt. Viseljen munkavédelmi cipőt. Használjon védőruházatot., VIGYÁZAT! Vigyázat, áramütés veszélye áll fent! VIGYÁZAT! Forgó...
  • Seite 95 mozgó alkatrészektől. A sérült vagy összegabalyodott vezetékek növelik az áramütés kockázatát. Ha nem lehet elkerülni a termék nedves környezetben való használatát, használjon áram- védőkészüléket (RCD)! Az RCD használata csökkenti az áramütés kockázatát. Tilos a készülék használata, ha a tápkábel megsérült, vagy kopási jelek észlelhetők. A sérült tápkábelt szakképzett villanyszerelővel vagy a gyártó...
  • Seite 96 A véletlen indítás elkerülése érdekében győződjön meg arról, hogy a kapcsoló kikapcsolt állásban van, mielőtt áramforráshoz csatlakoztatná. Ne becsülje túl képességeit. Mindenkor tartsa fenn teste egyensúlyát. Ez lehetővé teszi váratlan helyzetekben a készülék jobb irányítását. Ne viseljen laza ruházatot vagy ékszert. Haját, ruházatát és kesztyűjét tartsa távol a mozgó alkatrészektől! A bő...
  • Seite 97 w) Fordítson különös figyelmet a talajon fekvő vagy a függőleges felületekből kiálló akadályokra. Kerülje az ütközést, az ütközést vagy a tárgyak leszakadását a környező felületekről. A víz vagy tisztítószer használata nedvesíti a felületet, ezeken a területeken a kezelők vagy mások könnyen megcsúszhatnak, ezért a működés során figyelmeztető táblákat kell elhelyezni. VIGYÁZAT! Annak ellenére, hogy a készülék minél biztonságosabbra lett tervezve, fel lett szerelve megfelelő...
  • Seite 98 3.1. Termék áttekintés...
  • Seite 100 1 - Irányítófogantyú 2 - Szennyezett víztartály fedele 3 - Szennyezett víztartály 4 - A vezérlőfogantyú állítható karja 5 - Tiszta víztartály 6 - Vízáramlás szabályozó szelep 7 - Kefe 8 - Lábtörlő 9 - Tiszta víz bevezetése 10 - Kezelőpanel 11 - Tápkábel aljzat 12 - Akkumulátorfedő...
  • Seite 101 3) Szerelje fel a szennyezett víztartályt a vezérlőkar karjára. 4) Csatlakoztassa a vezérlőkarhoz csatlakoztatott csöveket a szennyezettvíztartály fedelén lévő csatlakozókhoz. 5) Győződjön meg róla, hogy a kefe megfelelően van-e felszerelve. Kefecsere: Figyelem: - A kefe beszerelése/eltávolítása előtt kapcsolja ki a gépet, és győződjön meg arról, hogy a kefehajtás leállt.
  • Seite 102 - Ha mosószereket használnak, a szennyezett víztartályba egy szkimmerrel kell kiegészíteni, hogy a szennyeződés habja ne kerüljön a motorba és ne károsítsa azt. A gyártó nem vállal felelősséget a szívómotorban a habzásgátló hiánya miatt bekövetkező károkért. Az akkumulátor töltése • Töltse fel az akkumulátort az első használat előtt, valamint hosszabb használaton kívüli időszak előtt és után.
  • Seite 103 7) Indítsa el a kefemotort. 8) Kezdje el a padló tisztítását. Megjegyzés: Az ablaktörlő helyzete befolyásolja a vízfelvétel hatását. A megfelelő működéshez szükséges, hogy az ablaktörlő egyenletesen érintkezzen a talajjal. A szélvédőtörlő a használat során elhasználódik, ami miatt az ablaktörlő helyzetét rendszeresen be kell állítani. Megjegyzés: A talajon mély barázdák vagy repedések lehetnek, amelyek befolyásolják a gép vízfelvételének hatékonyságát.
  • Seite 104 Ablaktörlő karbantartás: Az ablaktörlő lapát a padlóhoz való súrlódás miatt kopik. Ha a vízfelvétel hatékonysága jelentősen csökken, a következő ellenőrzéseket kell elvégezni. 1) Vannak-e idegen testek az ablaktörlőn. 2) Vannak-e szennyeződések a szívócsatlakozáson. 3) Az ablaktörlő kerék beállításával leengedheti az ablaktörlőt (lásd az alábbi ábrát). 4) Ellenőrizze az ablaktörlő...
  • Seite 105 Tevékenységek a készülékkel való munkavégzés után Törölje át a készülék külsejét száraz és nedves ruhával. Ürítse ki és öblítse ki a szennyezett víztartályt. A készüléket az időjárás viszontagságaitól és a közvetlen napfénytől védett, sík, száraz helyen állítsa le. Hosszú távú tárolás előtt teljesen szárítsa meg a készüléket, és fedje le olyan anyaggal, amely megvédi a készüléket a portól.
  • Seite 106 Såfremt der opstår tvivl om meningen, henviser vi til den engelske brugsanvisning da dette er den officielle version. Tekniske data Parameterbeskrivelse Parameterværdi Produktnavn Sammenklappelig håndskubbe gulvskrubber Model TOPCLEAN HOR indgang: 195-240VAC 50/60Hz Parametre for opladeren output: 24-29,3VDC 5A Blysyrebatteri Batteriparametre 24 VDC / 32 Ah Nominel effekt [W]...
  • Seite 107 FORSIGTIG! eller ADVARSEL! eller HUSK! Et generelt advarselsskilt, der beskriver en given situation. Brug høreværn. Eksponering for støj kan forårsage høretab. Brug sikkerhedsbriller. Brug en støvmaske (åndedrætsværn). Brug beskyttelseshandsker. Brug fodbeskyttelse Brug beskyttelsesdragt. OBS! Advarsel mod elektrisk stød! OBS! Roterende elementer! Udelukkende til indendørs brug.
  • Seite 108 Det er forbudt at bruge udstyret, hvis forsyningsledningen er defekt eller viser tydelige tegn på slitage. En autoriseret elektriker eller servicetekniker skal udskifte den beskadigede ledning Pas især på, at netledningerne ikke kommer i klemme i apparatets roterende dele. Anbring ikke genstande på batteriet! Når du tilslutter batteriet, skal du være opmærksom på...
  • Seite 109 Bær ikke løst tøj eller smykker. Hold dit hår, tøj og handsker væk fra bevægelige dele. Løst tøj, smykker eller langt hår kan fanges i bevægelige dele. Apparatet er ikke et legetøj. Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
  • Seite 110 3. Brugsanvisning Apparatet er designet til vådrengøring af beton, epoxy, klinkegulve osv. Enhver skade, der skyldes forkert brug, er brugerens ansvar.
  • Seite 111 3.1. Produktoversigt...
  • Seite 113 1 - Betjeningshåndtag 2 - Beskidt dæksel til vandtank 3 - Beskidt vandtank 4 - Justerbar arm på kontrolhåndtaget 5 - Rengør vandtanken 6 - Reguleringsventil til vandgennemstrømning 7 - Børste 8 - Dørmåtte 9 - Indløb til rent vand 10 - Kontrolpanel 11 - Stikkontakt til netledning 12 - Dæksel til batterirum...
  • Seite 114 4) Forbind rørene, der er koblet til kontrolarmen, til stikkene på dækslet til tanken til snavset vand. 5) Sørg for, at børsten er korrekt monteret. Udskiftning af børste: Obs: - Før du monterer/afmonterer børsten, skal du slukke for maskinen og sikre dig, at børstedrevet er holdt op med at rotere.
  • Seite 115 • Det anbefales at oplade batteriet to gange om måneden. • Oplad batteriet med den strømadapter, der følger med enheden. • Tildæk ikke strømforsyningen under opladning (strømforsyningen kan blive varm). Brugsanvisninger: • Hvis der er snavs eller en stor mængde sand på den overflade, der skal rengøres, skal du fjerne det, før du rengør med denne enhed.
  • Seite 116 Justering af visker 1) Sørg for, at enheden er slukket 2) Træk rentvandstanken af. 3) For at nivellere viskeren skal du finde og dreje den skrue, der er markeret i figuren nedenfor. 4) For at justere vinklen på viskeren skal du finde og dreje skruen, der er markeret i figuren nedenfor. Vedligeholdelse af vinduesviskere: Viskerbladet er udsat for slitage på...
  • Seite 117 1) Om der er fremmedlegemer på viskeren. 2) Om der er forureninger på sugetilslutningen. 3) Ved at justere viskerhjulet kan du sænke viskeren (se figuren nedenfor). 4) Kontroller sliddet på viskerkanten. Hvis sliddet er stort, kan viskeren monteres omvendt, så det nu er den modsatte kant, der bruges.
  • Seite 118 Bortskaffelse af brugte udstyr: Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald ved slutningen af dets levetid, men skal bringes til et indsamlingssted for genbrug af elektriske og elektroniske apparater. Dette er angivet med et symbol på produktet, brugsanvisningen eller emballagen. Materialerne, der bruges i apparatet kan genbruges i overensstemmelse med deres mærkning.
  • Seite 119 Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz.