Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
D Toaster
anle
Bedienungs
itung
Toaster
Instruction manual
Topinkova
Návod k obsluze
Toster
Instrukcja obs ugi
H Kenyérpirító
Használati útmutató
KT-213W

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ideen Welt KT-213W

  • Seite 1 D Toaster anle Bedienungs itung Toaster Instruction manual Topinkova Návod k obsluze Toster Instrukcja obs ugi H Kenyérpirító Használati útmutató KT-213W...
  • Seite 2 EINLEITUNG..........................1 SICHERHEITSHINWEISE......................1 VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME ..................2 TEILE .............................3 STROMVERSORGUNG........................3 INBETRIEBNAHME ........................3 REINIGUNG UND PFLEGE ......................5 TECHNISCHE DATEN ........................5 INTRODUCTION ...........................6 SAFETY ADVICE...........................6 BEFORE FIRST USE ........................7 PARTS ............................7 POWER SUPPLY ..........................8 FIRST USE ............................8 CLEANING AND MAINTENANCE ....................9 TECHNICAL DATA ........................10 ÚVOD ............................11 BEZPE NOSTNÍ...
  • Seite 3 EINLEITUNG Dieser Toaster dient zum Toasten von Brotscheiben, sowie zum Aufbacken von Brötchen. Der Toaster kann zum Auftauen von Brot und Brötchen verwendet werden. Der Bräunungsregler kann in einem Bereich von 1 - 7 eingestellt werden. Das Gerät ist zusätzlich mit einem ausziehbaren Krümelblech ausgerüstet, welches Ihnen erlmöglicht, Krümelreste einfach und problemlos zu entfernen.
  • Seite 4 26. Verwenden Sie ein Verlängerungskabel, so muss dieses für die entsprechende Leistung geeignet sein, da es ansonsten zu Überhitzung von Kabel und/oder Stecker kommen kann. 27. Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs nie unbeaufsichtigt. 28. Schalten Sie das Gerät vor Ziehen des Netzsteckers aus. 29.
  • Seite 5 TEILE 1. Brötchengitter 6. Taste ) und Kontrollleuchte ANCEL 2. Brotschlitz (Toastvorgang stoppen) 3. Einschalter 7. Netzkabel mit Netzstecker 8. Bräunungsregler 4. Taste ) und Kontrollleuchte EHEAT 9. Gehäuse (Brot erneut aufwärmen) 10. Ausziehbare Krümelschale 5. Taste ) und Kontrollleuchte EFROST (Gefrorenes Brot auftauen und toasten) STROMVERSORGUNG...
  • Seite 6 Wenn Sie nur eine Toastscheibe toasten, sollte eine niedrige Bräunungstufe gewählt werden. Bei ununterbrochenem Betrieb wird durch die Hitzeaufnahme des Gerätes das Brot bei gleicher Bräunungsstufe allmählich dunkler. Nach jedem Toastvorgang den Toaster für ca. 20 Sekunden abkühlen lassen, damit sich der eingebaute Thermostat zurücksetzen kann. Drücken Sie den Einschalter (3) nach unten, bis dieser einrastet.
  • Seite 7 REINIGUNG UND PFLEGE Zur Reinigung auch unbedingt die Sicherheitshinweise beachten. Achtung! Schalten Sie das Gerät vor jeder Reinigung aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen. Ziehen Sie das Krümelblech (10) mit den aufgefangenen Krümeln nach jeder Benutzung heraus und reinigen dieses mit einem feuchten Lappen.
  • Seite 8 INTRODUCTION This toaster is intended for toasting slices of bread, as well as for crisping up rolls. The toaster can be used for defrosting bread and rolls. The browning adjustor can be set to a level between 1 and 7. Additionally, the device is equipped with a pull-out crumb tray which makes it easier to remove the crumbs.
  • Seite 9 manufacturer. 33. Do not wrap the power cord around the device, and keep it away from the hot surfaces of the device at all times. 34. Always place the device on a stable, level, and non-skid surface. Otherwise there is a danger of injuries to the user and damages to the device.
  • Seite 10 POWER SUPPLY The device is supplied with 220 - 240V~ 50Hz. FIRST USE 1. SAFETY ADVICE Some parts are very hot during work. Use an oven mitt when touching the device. Do not insert hands into the bread slot to take bread out. Danger of burns! Do not use the toaster if there are visible cracks or damages to the power cord.
  • Seite 11 heating up rolls. Note: Bread must not be toasted on the roll nozzle, since it hinders proper ventilation. Fire hazard! Should the toasting process be stopped before the set time is up, press the ANCEL button. If you accidently select a wrong setting (e.g. ) instead of ), or EFROST...
  • Seite 12 TECHNICAL DATA Rated voltage 220 - 240V~ 50Hz Power 900W Protection class Disposal of old electric devices. The European directive 2002/96/EC for waste electrical and electronic equipment (WEEE) states that used household devices should not be disposed of with unsorted community waste. These used devices must be collected separately from household waste in order to increase the percentage of recovered devices and to recycle their parts, with the goal of reducing the negative effects on human health and on the environment.
  • Seite 13 ÚVOD Tento topinkova je ur en k toastování plátk chleba a také pro rozpékání pe iva. Topinkova ete pou ít k rozmrazování chleba a pe iva. Stupe ope ení m ete nastavit od 1 do 7. Navíc je spot ebi vybaven vyndavacím táckem na drobky, kter umo uje snadn j í...
  • Seite 14 34. V dy umíst te p ístroj na stabilní, rovnou a nekluzkou podlo ku. Jinak hrozí nebezpe í poran ní u ivatele nebo po kození p ístroje. 35. Nebezpe í popálení! Povrch p ístroj je velice hork p i pou ívání. 36.
  • Seite 15 PRVNÍ POU ITÍ 1. BEZPE NOSTNÍ POKYNY N které ásti spot ebi e jsou velice horké p i pou ívání. Pou ívejte ch apky, kdy se dot káte spot ebi e. Nestrkejte ruku do otvoru na chléb, abyste vyndali chléb. Nebezpe í popálení! Nepou ívejte topinkova , kdy se objeví, nap .
  • Seite 16 omylem zmá kn te jinou volbu nap . ( ) místo ), nebo EFROST EHEAT EHEAT místo )), nejd ív zmá kn te ) tla ítko. Potom m ete zvolit správné EFROST ANCEL nastavení. Pozor! Chléb, pe ivo a ásti p ístroje jsou p i pou ívání a ihned po ope ení velice horké! 7.
  • Seite 17 WPROWADZENIE Niniejszy toster jest przeznaczony do opiekania kromek chleba i bu ek. Toster mo e by u ywany do rozmra ania chleba i bu ek. Regulator opiekania mo na ustawi w zakresie 1 - 7. Dodatkowo urz dzenie zosta o wyposa one w wyjmowan tac na okruchy, która u atwia usuwanie okruchów. INSTRUKCJE BEZPIECZE STWA Przed u yciem urz dzenia uwa nie przeczytaj instrukcj obs ugi.
  • Seite 18 31. Nie przeno urz dzenia za kabel zasilania. 32. Nie u ywaj akcesoriów nie do czonych wraz z urz dzeniem oraz nie zalecanych przez producenta. 33. Nie owijaj kabla zasilania wokó urz dzenia oraz trzymaj go z dala od gor cych powierzchni urz dzenia.
  • Seite 19 ZASILANIE Urz dzenie jest zasilane napi ciem 220 - 240V~ 50Hz. PIERWSZE U YCIE 1. WSKAZÓWKI BEZPIECZE STWA Niektóre cz ci s bardzo gor ce podczas u ycia. U ywaj r kawicy kuchennej podczas dotykania urz dzenia. Podczas wyjmowania kromek chleba nie wk adaj r k do otworów na pieczywo. Niebezpiecze stwo poparzenia! Nie u ywaj tostera, je li wyst puj widoczne p kni cia lub uszkodzenia kabla...
  • Seite 20 6. OPIEKANIE BU EK Umie ruszt (1) na tosterze. Po ó bu ki na ruszcie. Ustaw poziom opiekania na pozycj wy sz ni 3. Przesu d wigni do do u. Lampka kontrolna przycisku ) zapali si i ANCEL rozpocznie si proces opiekania. Przewracaj bu ki od czasu do czasu. Nie opiekaj kromek chleba podczas opiekania bu ek.
  • Seite 21 DANE TECHNICZNE Zasilanie znamionowe 220 - 240V~ 50Hz Moc na wej ciu 900W Klasa ochrony Utylizacja zu ytych urz dze elektrycznych. Zgodnie z dyrektyw europejsk 2002/96/EC o Zu ytym Sprz cie Elektrycznym i Elektronicznym (WEEE) zu yte urz dzenia nie mog by utylizowane wraz z nieposortowanymi odpadami z danej wspólnoty.
  • Seite 22 BEVEZET Ez a kenyérpirító kenyérszeletek pirítására, zsemlék felmelegítésére alkalmas. E kenyérpirító segítségével kenyereket, zsemléket ki is lehet olvasztani. A pirítási szint a szintállító segítségével 1 – 7 fokozatok közt állítható be. A kenyérpirító továbbá rendelkezik morzsagy jt tálcával is, melynek köszönhet en a morzsa könnyedén eltávolítható. BITONSÁGI UTASÍTÁSOK A készülék használata el tt olvassa át alaposan ezt a használati útmutatót.
  • Seite 23 30. Húzza ki az elektromos csatlakozót a konnektorból tisztításkor, illetve ha nem használja a készüléket. 31. Ne szállítsa a készülékét az elektromos vezetékénél fogva. 32. Csak a csomagolásban a készülékkel szállított, illetve a gyártó által ajánlott tartozékokat használja. 33. Ne tekerje az elektromos vezetéket a készülék köré, és tartsa azt távol a készülék forró felületeit l.
  • Seite 24 STROMVERSORGUNGÁRAMELLÁTÁS A készüléket 220V – 240V ~ 50Hz áramforrásról üzemeltesse. INBETRIEBNAHMEÜZEMBEHELYEZÉS 1. SICHERHEITSHINWEISEBIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A készülék egyes részei m ködés közben nagyon forróak. A készülékhez csak konyharuhával érjen. M ködés közben soha ne nyúljon a kenyérnyílásba a kenyérszelet kivételéhez. Égési sérülés veszélye! Ne használja a készüléket, ha azon sérüléseket, repedéseket észlel, illetve ha a készülék elektromos vezetéke sérült.
  • Seite 25 5. AUFWÄRMEN VON BEREITS GETOASTETEN TOASTSCHEIBENEL RE MEGPIRÍTOTT KENYÉRSZELETEK FELMELEGÍTÉSE Fordítsa a pirítási szint állítóját a kívánt szintre. Tolja le az indítókart. Ezután nyomja meg a ) (4) gombot. A ) és a ) gombok ellen rz fényei kigyulladnak. EHEAT EHEAT ANCEL 6.
  • Seite 26 M SZAKI ADATOK Hálózati feszültség 220 - 240V~ 50Hz Teljesítményfelvétel 900W Védelmi osztály Elhasznált elektromos készülékekt l való megszabadulás. A 2002/96/EC jel , elektromos készülékekr l szóló európai irányelv (WEEE) kimondja, hogy az elhasznált háztartási készülékek nem helyezhet k a vegyes hulladék közé.