Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
INSTALLAZIONE E USO
INSTALLATION AND USE
ZUSAMMENBAU
UND BETRIEB
INSTALACIÓN Y USO
INSTALLATION ET
MODE D'EMPLOI
INSTALLATIE EN GEBRUIK
INSTALAÇÃO E USO
INSTALLATION OCH BRUK
INSTALLATIONS OG
BETJENINGS
ASENNUS JA KÄYTTÖ
INSTALLATIE EN GEBRUIK
ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇ ÊÁÉ ×ÑÇÓÇ
INSTALACE A POUŽITÍ
UZSTĀDĪŠANA UN
EKSPLUATĀCIJA
INSTALACIJA IN UPORABA
PAIGALDAMINE JA
KASUTAMINE
BEÉPÍTÉS ÉS HASZNÁLAT
INŠTALÁCIA A POUŽITIE
INSTALACJA I
UZYTKOWANIE
ISTALLAZJONI U UżU
INSTALIAVIMAS IR
NAUDOJIMAS
MANUTENZIONE
MAINTENANCE
INSTANDHALTUNG
MANTENIMIENTO
ENTRETIEN
ONDERHOUD
MANUTENÇÃO
UNDERHÅLL
VEDLIGEHOLDEL-
SESANVISNING
HUOLTO-OHJEET
ONDERHOUD
ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ
ÚDRŽBA
APKOPE
VZDRŽEVANJE
HOOLDUS
KARBANTARTÁS
ÚDRŽBA
KONSERWACJA
MANUTENZJONI
TECHNINIS APTARNAVIMAS
MEAT 550 M
MEAT 1150 M
Italiano
English
Deutsch
Español
Français
Nederlands
Português
Svenska
Dansk
Suomi
Vlaams
Ellinika
Č š
e tina
Esti keel
Latvie u valoda
š
Lietuvi kalba
ų
Magyar
Malti
Polski
Sloven ina
č
Sloven ina
šč
I
UK
D
E
F
NL
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Tecfrigo MEAT 550 M

  • Seite 1 MEAT 550 M Italiano MEAT 1150 M English Deutsch INSTALLAZIONE E USO INSTALLATION AND USE Español ZUSAMMENBAU UND BETRIEB Français INSTALACIÓN Y USO INSTALLATION ET Nederlands MODE D'EMPLOI INSTALLATIE EN GEBRUIK Português INSTALAÇÃO E USO INSTALLATION OCH BRUK Svenska INSTALLATIONS OG BETJENINGS ASENNUS JA KÄYTTÖ...
  • Seite 2 Fig.1 modello Meat 1150 M modello Meat 550 M Fig.2 Fig.3 Fig.5 Fig.4...
  • Seite 3 Fig.7 Fig.6 Targhetta Fig.8 TECFRIGO Fig.10 Fig.9 12.5 12.5...
  • Seite 4 4. LE VASCHETTE DI RACCOLTA DELL'ACQUA Prendere la vaschetta in plastica all'interno della vetrina e infilarla nelle apposite guide sotto la vetrina: - Una vaschetta per il modello Meat 550 M. - Due vaschette per il modello Meat 1150 M (vedi Fig.4).
  • Seite 5 manuale dell’operatore 7. COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA 1. Accertarsi che la tensione e la frequenza della rete corrispondano a quelle indicate sulla targhetta (A) posta sull'apparecchio. 2. Accertarsi che la presa di alimentazione sia: a) Dotata di un conduttore di messa a terra.
  • Seite 6 4. THE DRIP TRAYS Take the plastic tray from inside the appliance and slide it in the guides underneath the appliance itself: - One for Meat 550 M. - Two for Meat 1150 M (see figure 4). 5. INTERNAL CLEANING 1.
  • Seite 7 Operator's guide 7. CONNECTION TO THE MAINS 1. Ensure that mains voltage and frequency are the same as those stated on the rating plate (A) attached to the appliance. 2. Ensure that the supply socket has the following characteristics: a) it is properly earthed.
  • Seite 8 4. DIE WASSERSAMMELSCHALEN Nehmen Sie die Plastikschale aus dem Inneren der Vitrine und stecken Sie sie in die dafür vorgesehenen Führungen unter der Vitrine: - Eine Schale beim Modell Meat 550 M. - Zwei Schalen beim Modell 1150 M (siehe Abb. 4).
  • Seite 9 Bedienungshandbuch 6. AUSSENREINIGUNG 1. Die gleichen Produkte, wie für den Innenraum benutzen. 2. Schutzfolie von der Wand und den Gittern entfernen (siehe Abbildung 6). 7. VERBINDUNG MIT DEM STROMNETZ 1. Netzspannung und -frequenz müssen mit den auf dem am Gerät angebrachten Typenschild (A) angegebenen Werten übereinstimmen.
  • Seite 10 4. BANDEJA DE RECOGIDA DEL AGUA Colocar la bandeja de plástico en las guías situadas debajo de la vitrina: - Una bandeja para el modelo Meat 550 M. - Dos para el modelo Meat 1150 M. (Véase figura 4). 5. LIMPIEZA DEL INTERIOR 1.
  • Seite 11 Manual del usuario 7. CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA 1. Fijarse bien que la tensión y la frecuencia de la red correspondan a las indicadas en la placa (A) colocada sobre el equipo. 2. Asegurarse de que la toma de alimentación: a) Tenga un conductor de protección de tierra.
  • Seite 12 Prendre la cuvette en plastique à l'intérieur de la vitrine et l'enfiler dans les guides spéciaux sous la vitrine : - une pour le modèle Meat 550 M - deux pour le modèle Meat 1150 M (voir illustration 4). 5. NETTOYAGE INTERNE 1.
  • Seite 13 Guide de l'opérateur 7. BRANCHEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE 1. S'assurer que la tension et la fréquence du réseau correspondent à celles qui figurent sur la plaquette (A) située sur l'appareil. 2. S'assurer que la prise d'alimentation est: a) dotée d'un conducteur de mise à la terre;...
  • Seite 14 Pak het kunststof bakje binnenin het meubel en doe dit op de daarvoor bestemde geleidingen onder het meubel - Een bakje voor model Meat 550 M. Twee bakjes voor model Meat 1150 M (zie fig. 4). 5. HET REINIGEN VAN DE BINNENKANT 1.
  • Seite 15 Bedieningshandleiding 7. AANSLUITING OP HET ELEKTRICITEITSNET 1. Controleer of de netspanning en de frequentie overeenkomen met die, die aangegeven staan op het typeplaatje (A) dat zich op het apparaat bevindt. 2. Controleer of het stopcontact de volgende technische eigenschappen heeft: a) Voorzien van aardleiding. b) Geschikt voor de nominale netspanning zoals aangegeven op het typeplaatje.
  • Seite 16 4. BANDEJAS DE RECOLHA DA ÁGUA Pegue a bandeja de plástico no interior da vitrina e introduza-a nas apropriadas guias em baixo da vitrina: - uma bandeja para o modelo Meat 550 M. duas bandejas para o modelo Meat 1150 M (ver a Fig. 4).
  • Seite 17 Manual do operador. 6. LIMPEZA EXTERNA 1. Utilize os mesmos produtos usados para a limpeza interna. 2. Remova a película de protecção do painel e das grelhas (ver a fig. 6). 7. LIGAÇÃO À REDE ELÉCTRICA 1. Verifique se a tensão e a frequência da rede correspondem às indicadas na placa (A) posta na aparelhagem.
  • Seite 18 4. BEHÅLLARE FÖR INSAMLING AV VATTNET Ta ut plastbehållaren från insidan av apparaten och placera den i de därtill avsedda skenorna under apparaten - En behållare för modell Meat 550 M. Två behållare för modell Meat 1150 M (se fig. 4). 5. INVÄNDIG RENGÖRING 1.
  • Seite 19 Manual för operatören 7. NÄTANSLUTNING 1. Se till att nätspänning och nätfrekvens motsvarar vad som står på typskylten (A) på apparatens baksida. 2. Kontrollera att eluttaget är: a) försett med jordledning. b) lämpligt för den märkström som anges på typskylten. c) försett med skyddsanordningar enligt IEC-normer: - Termomagnetisk differentialbrytare (jordfelsbrytare) med In = typskyltens märkvärde.
  • Seite 20 4. VANDOPSAMLINGSBAKKER Tag vandopsamlingsbakken af plastik, der findes inde i vitrineskabet, og indsæt den i de egnede skinner under vitrineskabet: - En bakke for model Meat 550 M. To bakker for model Meat 1150 M (Jvf. fig. 4). 5. INDVENDIG RENGØRING 1.
  • Seite 21 Vejledning til operatør 7. TILSLUTNING TIL STRØMFORSYNINGEN 1. Kontrollér, at netspænding og -frekvens er i overensstemmelse med angivelserne på skiltet (A), der er anbragt på apparatet. 2. Kontrollér, at stikket: a) er forsynet med en jordleder. B) er passende i forhold til mærkestrømmen.
  • Seite 22 Käyttöopas Käyttöopas: 11. Manuaalinen sulatus 12. Oven magneettisen tiivisteen vaihtaminen 1. Pakkauksen avausohjeet 2. Kahva Huolto-opas (sivu 51): 3. Ritilähyllyt 1. Kondensaattorin puhdistus 4. Veden keräysaltaat 5. Sisäpuolen puhdistus 2. Sisälamppujen vaihtaminen 6. Ulkopuolen puhdistus 3. Lasin vaihtaminen 7. Liitäntä sähköverkkoon 4.
  • Seite 23 Käyttöopas 7. LIITÄNTÄ SÄHKÖVERKKOON 1. Varmista, että sähköverkon jännite ja taajuus vastaavat laitteeseen kiinnitetyn kyltin (A) arvoja. 2. Varmista, että pistorasia on: a) Varustettu maadoitusjohtimella. b) Soveltuu kyltissä ilmoitettuun nimellisvirtaan. c) Varustettu IEC-normien mukaisilla turvalaitteilla: - Differentiaalinen lämpömagneettikatkaisin (virtakatkaisin), jonka In= kyltin nimellisarvo. - Differentiaalikatkaisin, jonka herkkyys on Id=30 mA.
  • Seite 24 Het plastieken kuipje binnenin het meubel pakken en dit op de daarvoor bestemde geleidingen onder het meubel zetten - Een kuipje voor model Meat 550 M. Twee kuipjes voor model Meat 1150 M (zie fig. 4). 5. SCHOONMAAK VAN DE BINNENKANT 1.
  • Seite 25 Handleiding van de operator 7. AANSLUITING OP DE ELEKTRISCHE STROOM 1. Controleren of de spanning en de frequentie van het net overeenstemmen met die, die aangeduid is op het plaatje (A) op het apparaat. 2. Er zich van vergewissen dat het voedingscontact: a) is uitgerust met een geleider voor de aarding.
  • Seite 26 ÐÜñôå ôçí ðëáóôéêÞ äåîáìåíÞ óôï åóùôåñéêü ôçò âéôñßíáò êáé âÜëôå ôç óôïõò åéäéêïýò ïäçãïýò êÜôù áðü ôç âéôñßíá: - Ìßá äåîáìåíÞ ãéá ôï ìïíôÝëï Meat 550 M. - Äýï äåîáìåíÝò ãéá ôï ìïíôÝëï Meat 1150 M(âëÝðå Åéê. 4) 5. ÅÓÙÔÅÑÉÊÇ ÊÁÈÁÑÉÏÔÇÔÁ...
  • Seite 27 Εγχειρίδιο χρήστη 7. ÓÕÍÄÅÓÇ ÓÔÏ ÇËÅÊÔÑÉÊÏ ÄÉÊÔÕÏ 1. Âåâáéùèåßôå üôé ç ôÜóç êáé ç óõ÷íüôçôá ôïõ äéêôýïõ áíôéóôïé÷ïýí ìå åêåßíåò, ðïõ öÝñïíôáé óôçí ðéíáêßäá ôçò óõóêåõÞò (Á). 2. Âåâáéùèåßôå üôé ç ðñßæá ôçò ôñïöïäüôçóçò åßíáé: á) ÅöïäéáóìÝíç ìå Ýíáí áãùãü ãåßùóçò. â) ÉäáíéêÞ...
  • Seite 28 4. VANIČKA PRO SBĚR VODY Vyjměte umělohmotnou vaničku z vnitřku vitríny a vsuňte ji do příslušných vodicích drážek pod vitrínou: - jedna vanička pro model Meat 550 M. dvě vaničky pro model Meat 1150 M (viz obr. 4). 5. ČIŠTĚNÍ VNITŘNÍHO PROSTORU 1.
  • Seite 29 Pokyny pro uživatele 7. ZAPOJENÍ DO ELEKTRICKÉ SÍTĚ 1. Zkontrolujte, zda napětí a kmitočet v síti odpovídají údajům na štítku zařízení (A). 2. Zkontrolujte, zda je síťová zásuvka: a) vybavena vodičem pro uzemnění, b) vhodná pro jmenovitý proud, uvedený na štítku, c) vybavena ochranou podle norem IEC: - Magneto-tepelný...
  • Seite 30 4. VEEKOGUMISNÕUD Võtta vitriinkapi sisemusest plastiknõu ja asetada see ettenähtud juhikutesse vitriinkapi all: - Üks nõu mudelil Meat 550 M. Kaks nõud mudelil Meat 1150 M (vt Joon. 4). 5. SISEPUHASTUS 1. Puhastada sisemisi osi ja klaaspaneele niiske käsna ja neutraalse pesuvahendiga. 2. Kuivatada pehme lapiga (vt Joon.
  • Seite 31 Kasutusjuhend 7. ELEKTRIÜHENDUSED 1. Veenduda, et elektrivõrgu pinge ja sagedus vastavad seadmele kinnitatud andmesildil (A) märgitud väärtustele. 2. Veenduda, et elektripistikupesa on: a) varustatud maandusjuhtmega. b) sobiv andmesildil märgitud nimivooluga. c) varustatud kaitsega vastavalt IEC kaitseklassi standarditele:- residuaalvoolu magnet-termokaitselüliti (tavaliselt päästelüliti),mille In=andmesildil märgitud nimiväärtus.-Diferentsiaalse tundlikkusega Id =30 mA.
  • Seite 32 4. TVERTNE ŪDENS SAVĀKŠANAI Paņemiet plastikāta tvertni no vitrīnas iekšpuses un ievietojiet to sliedītēs zem vitrīnas: - Modelim Meat 550 M ir viena tvertne. - Modelim Meat 1150 M ir divas tvertnes (skat. 4. att.). 5. IEKŠPUSES TĪRĪŠANA 1. Notīrīt iekšējās detaļas un stiklotās daļas ar mīkstu sūkli un neitrāliem mazgāšanas līdzekļiem.
  • Seite 33 Instrukcija operatoram 7. PIESLĒGŠANA ELEKTROENERĢIJAS TĪKLAM 1. Jāpārliecinās, vai elektroenerģijas tīkla spriegums un strāvas frekvence atbilst datiem, kas norādīti uz aprīkojuma plāksnītes (A). 2. Jāpārliecinās, vai rozete ir a) aprīkota ar attiecīgu zemējumu, b) piemērota uz plāksnītes norādītajiem strāvas parametriem, c) aprīkota ar nepieciešamo aizsardzību atbilstoši IEC normatīviem: magnētiski- termisks diferenciāls slēdzis (vairākumā...
  • Seite 34 į stiklą. Kruopščiai priveržti (žr. 3 pav.). 4. VANDENS SURINKIMO VONELĖS Paimti vitrinos viduje esančią plastikinę vonelę ir įstatyti ją po vitrina: - Viena vonelė modeliui Meat 550 M. - Dvi vonelės modeliui Meat 1150 M (žr. 4 pav.).
  • Seite 35 Operatoriaus vadovas 7. PAJUNGIMAS PRIE ELEKTROS TINKLO 1. Įsitikinti, kad tinklo įtampa ir dažnis atitinka nurodytus skydelyje (A), įtaisytame ant aparato 2. Įsitikinti, ar maitinimo lizdas: a) yra su įžeminimo laidu. b) atitinka skydelyje nurodytą nominalią srovę. c) yra su IEC reiakalvimus atitinkančiomis saugomis:- magnetoterminiu diferencialiniu jungikliu (“gyvybės gelbėtoju”) kurio In= nominale vertė, - Diferencialu, kurio jautrumas Id=30 mA.
  • Seite 36 4. VÍZGYŰJTŐ REKESZEK Fogják meg a vitrin belsejében található műanyag rekeszt és csúsztassák be a vitrin alatt levő, arra alkalmas vezetősínekbe:- Egy rekesz a Meat 550 M modell számára. Két rekesz a Meat 1150 M modell számára (lásd 4. ábra).
  • Seite 37 Felhasználói kézikönyv 6. A KÜLTÉR TISZTÍTÁSA 1. A beltérnél alkalmazott termékeket használják. 2. Távolítsák el a védőfóliát a panelről és a rácsokról (lásd 6. ábra). 7. CSATLAKOZTATÁS AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATHOZ 1. Győződjenek meg arról, hogy a hálózati feszültség és frekvencia megegyezzen a készülékre erősített táblácskán (A) feltüntetett adatokkal.
  • Seite 38 Ħu l-vasketta tal-plastik li tinsab fin-naħa ta' ġewwa tal-vetrina u daħħalha fil-gwidi t'apposta li jinsabu taħt il-vetrina: - Vasketta waħda għal mudell Meat 550 M. Żewġ vasketti għal mudell Meat 1150 M (ara fig.4). 5. TINDIF TAL-PANEWIJIET TAL-ĦĠIEĠ TA' ĠEWWA 1.
  • Seite 39 Manwal għall użu 7. TQABBID MAL-MEJN 1. Kun cert li l-frekwenza w l-vultaġġ tas-supply eletriku jikkorispondi ma dawk li inataw fuq il rating plate folja (A) li jinstab gewwa l-istrument. 2. Kun ċert li s-sokitt biex tipprovdi l-eletrikku għandhu dawn il- karatteristiċi: a) Huwa inserit sewwa.
  • Seite 40 4. ZBIORNIKI NA WODĘ Wyjąć zbiorniki szafy i wsunąć je w odpowiednie prowadnice pod szafą: - Jeden zbiornik dla modelu Meat 550 M. Dwa zbiorniki dla modelu Meat 1150 M (patrz il. 4). 5. MYCIE WEWNĘTRZNE 1. Umyć elementy wewnętrzne i szyby używając do tego miękkej gąbki i środków neutralnych. 2. Wytrzeć...
  • Seite 41 Podrecznik operatora 7. PODŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ 1. Upewnić się czy napięcie i częstotliwość sieci odpowiadają parametrom wskazanym na tabliczce (A) umieszczonej na urządzeniu. 2. Upewnić się czy gniazdko wtyczkowe zasilania jest: a) wyposażone w przewód uziomowy. b) odpowiednie do prądu nominalnego określonego na tabliczce. c) wyposażone w zabezpieczenia zgodnie z normami IEC :- Włącznik magnetyczno-termiczny (zwykle puszka odcinająca dopływ prądu) z In= wartość...
  • Seite 42 4. NÁDOBA NA ZBER VODY Vložte umelohmotné nádoby na zber vody do vnútra vitríny a zasuňte ich do príslušných vodiacich drážok pod vitrínou: - Jedna zberná nádoba pre model Meat 550 M. Dve zberné nádoby pre model Meat 1150 M (Pozri obr. 4).
  • Seite 43 Príručka pre operatéra 6. VONKAJŠIE ČISTENIE 1. Na čistenie použite rovnaké prípravky ako pri vnútornom čistení. 2. Vytiahnite ochrannú fóliu z panelu a roštov (Pozri obr. 6). 7. NAPOJENIE NA ELEKTRICKÚ SIEŤ 1. Presvedčte sa, či napätie a frekvencie siete zodpovedajú údajom, ktoré sú uvedené na údajovom štítku (A) prístrojového zariadenia.
  • Seite 44 Prijeti plastično skledico katera se nahaja v notranji strani vitrine in jo postaviti v posebne tekače pod vitrino: - Ena skledica za model Meat 550 M. Dve skledice za model Meat 1150 M (glej skico 4). 5. ČIŠČENJE NOTRANJIH STEKEL 1.
  • Seite 45 Priročnik za delavca 7. POVEZAVA NA ELEKTRIČNO OMREŽJE 1. Dobro preveriti, da napetost in frekvenca omrežja so enake kot tiste navedene na tablici (A) katera se nahaja na napravi. 2. Dobro preveriti, da vtičnica: a) ima ozemljitev. b) ustreza nominalnemu toku naveden na tablici.
  • Seite 46 Manuale del manutentore Maintenance manual Wartungshandbuch Manual de mantenimiento Manuel du préposé à l'entretien Onderhoudshandleiding Manual do ténico de manutenção Manual för underhållspersonalen Vejledning til vedligeholdelsespersonale Huolto-opas Handleiding van de persoon belast met het onderhoud Εγχειρίδιο συντηρητή Pokyny pro údržbu Hooldusjuhend Instrukcija tehniskās apkopes darbiniekam Techninio aptarnavimo darbuotojo vadovas...
  • Seite 47 Fig. 2 Fig.1 Fig. 3...
  • Seite 48 1. PULIZIA DEL CONDENSATORE 1. Togliere l'alimentazione elettrica, agendo sull'interruttore generale e sfilando la spina dalla presa. 2. Togliere le viti di fissaggio della griglia laterale sinistra e rimuovere la griglia stessa. 3. Con un pennello eliminare lo strato di pulviscolo dalle alette del condensatore. 4. Con l'aspirapolvere togliere la polvere residua.
  • Seite 49 1. LIMPIEZA DEL CONDENSADOR 1. Desconectar la alimentación eléctrica apagando el interruptor general y extrayendo el enchufe. 2. Sacar los tornillos de fijación de la rejilla lateral izquierda y sacar la rejilla. 3. Con un pincel eliminar el polvo de las aletas del condensador. 4. Con la aspiradora quitar el polvo residual. 5. Ensamblar nuevamente la rejilla y conectar la alimentación eléctrica (Véase figura 1).
  • Seite 50 1. LIMPEZA DO CONDENSADOR 1. Desligue a alimentação eléctrica, actuando no interruptor geral e extraindo a ficha da própria tomada. 2. Tire os parafusos de fixação da grelha lateral esquerda e remova-a. 3. Com um pincel elimine a camada de poeira das aletas do condensador. 4. Com o aspirador de pó, elimine os resíduos de pó. 5.
  • Seite 51 1. KONDENSAATTORIN PUHDISTUS 1. Katkaise sähkövirta yleiskatkaisimella ja irrota pistoke pistorasiasta. 2. Irrota vasemman sivuritilän kiinnitysruuvit ja irrota ritilä. 3. Poista pöly kondensaattorien evistä harjalla. 4. Poista jäljelle jäänyt pöly pölynimurilla. 5. Asenna ritilä takaisin paikalleen ja kytke sähkö (katso kuva 1). 2.
  • Seite 52 1. ČIŠTĚNÍ KONDENZÁTORU 1. Odpojte přívod elektrické energie stisknutím hlavního vypínače a vytáhněte zástrčku ze sítě. 2. Vyšroubujte připevňovací šrouby levého postranního roštu a odejměte jej. 3. Štětcem odstraňte prach z lopatek kondenzátoru. 4. Odsávačem vysajte zbylý prach. 5. Přimontujte rošt a zapojte zařízení zpět do elektrické...
  • Seite 53 1. KONDENSATORIAUS VALYMAS 1. Atjungti maitinimo įtampą bendruoju jungikliu bei ištraukti kištuką iš elektros lizdo. 2. Nuimti kairiąsias šonines groteles atsukus jų tvirtinimo varžtus. 3. Šepetėliu pašalinti dulkelių sluoksnį nuo kondensatoriaus mentelių. 4. Siurbliu pašalinti likusias dulkes. 5. Vėl prisukti groteles ir pajungti elektros maitinimą (žr. 1 pav.).
  • Seite 54 1. CZYSZCZENIE KONDENSATORA 1. Odciąć dopływ prądu, wyłączając włącznik i wyciągając wtyczkę z gniazdka. 2. Odkręcić śrubki przytrzymujące boczną kratę lewą i zdjąć ją. 3. Przy pomocy pędzelka wyeliminować wastwę kurzu z łopatek kondensatora. 4. Odkurzaczem wciągnąć pozostały kurz. 5. Zamontować kratę i podłączyć do prądu (patrz il.
  • Seite 55 Meat 1150 M modello Meat 550 M modello Meat 1150 M...
  • Seite 56 Meat 550 M TLY 28 5 6 7 8 9 10 11 12...
  • Seite 57 1) Bacinella 2) Compressore 3) Condensatore 4) Evaporatore 5) Filtro 6) Interruttore 7) Morsettiera 8) Motocompressore 9) Neon 10) Reattore 11) Resistenza 12) Spina 13) Starter 14) Termostato 15) Ventilatore condensatore 16) Sonda 1) Tray 2) Compressor 3) Condenser 4) Evaporator 5) Filter 6) Switch 7) Terminal board 8) Motor compressor 9) Neon 10) Reactor 11) Resistor 12) Plug 13) Starter 14) Thermostat 15) Condenser fan 16) Probe 1) Wanne 2) Kompressor 3) Verflüssiger 4) Verdampfer 5) Filter 6) Schalter 7) Klemmleiste...
  • Seite 58 1) Balja 2) Kompressor 3) Kondensor 4) Förångare 5) Filter 6) Brytare 7) Kabelklämma 8) Kompressoraggregat 9) Neon 10) Reaktor 11) Resistans 12) Strömkontakt 13) Startmotor 14) Termostat 15) Fläkt till kondensor 16) Sond 1) Bakke 2) Kompressor 3) Kondensator 4) Fordamper 5) Filter 6) Afbryder 7) Klemrække 8) Motorkompressor 9) Neon 10) Reaktor 11) Varmelegeme 12) Strømforsynings stik 13) Starter 14) Termostat 15) Kondensator ventilator 16) Sonde 1) Astia 2) Kompressori 3) Kondensaattori 4) Haihdutin 5) Suodatin 6) Kytkin 7) Jakorasia...
  • Seite 59 1) Tvertne 2) Kompressors 3) Kondensators 4) Iztvaicētājs 5) Filtrs 6) Slēdzis 7) Kontaktu plate 8) Motorkompressors 9) Neons 10) Reaktors 11) Pretestība 12) Kontaktdakša 13) Starteris 14) Termostats 15) Kondensatora ventilators 16) Zonde 1) Indas 2) Kompresorius 3) Kondensatorius 4) Garintuvas 5) Filtras 6) Jungiklis 7) Gnybtinė 8) Motokompresorius 9) Neonas 10) Reaktorius 11) Reostatas 12) Srovės zondas 13) Starteris 14) Termostatas 15) Kondensatoriaus vėdintuvas 16) Zondas 1) Gyűjtőtál 2) Kompresszor 3) Kondenzátor 4) Párologtató...
  • Seite 60 COD: *ZM1449801* - Rev.0.2 TECFRIGO s.p.a. 42024 Castelnovo di Sotto (Reggio Emilia) Italy Via Galileo Galilei, 22 Tel. 0522.683246 / 0522.688443 Fax 0522.682196 Fax Uff. acquisti 0522.682311 Fax Uff. amm. 0522.688444 e-mail: info@tecfrigo.com http://www.tecfrigo.com...

Diese Anleitung auch für:

Meat 1150 m