Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 40
USER INSTRUCTIONS
Document ref. number
MANU/AIR/PRO/M V1.0

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für TREND AIRPRO MAX

  • Seite 1 USER INSTRUCTIONS Document ref. number MANU/AIR/PRO/M V1.0...
  • Seite 2 AIRPRO MAX Dear Customer, Thank you for purchasing this Trend product, we hope you enjoy many years of creative and productive use. Please remember to return your guarantee card within 28 days of purchase. INTRODUCTION The Airshield Pro Max is an innovative PAPR system that provides a unique all-in- one respiratory, head, face, eye and hearing protection solution.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    AIRPRO MAX Contents USER INSTRUCTIONS ....................... 5 CAUTIONS ........................5 WARNINGS ........................5 GENERAL DESCRIPTION ....................8 APPROVAL FOR USE ......................9 Special conditions for safe use ................... 9 SUITABILITY FOR USE ....................10 TRANSPORTATION ......................10 PREPARATION FOR USE ....................11 Battery charging......................
  • Seite 4 TECHNICAL SPECIFICATION ................... 35 Environmental range (storage and use, excluding battery) ........35 Power supply ......................35 Battery Charger ......................36 Filters ........................36 AIRPRO MAX DECONTAMINATION & RETURN PROCEDURE ........36 SPARE PARTS ......................... 37 ACCESSORIES ........................ 38 USER INSTRUCTIONSN...
  • Seite 5: User Instructions

    WARNINGS • REPAIR IS BY REPLACEMENT OF DEFECTIVE PARTS ONLY. • ONLY APPROVED AIRPRO MAX PARTS SHOULD BE USED. • ALTERATIONS AND AFTER-MARKET MODIFICATIONS TO HEADWEAR PRODUCTS MIGHT COMPROMISE THE PROTECTIVE FEATURES OF THE HEADWEAR.
  • Seite 6 • HIGH SPEED PARTICLE IMPACT ON FACE SHIELD MAY TRANSMIT IMPACT ON STANDARD OPHTHALMIC SPECTACLES WORN UNDERNEATH. The AIRPRO MAX is equipped with a High Efficiency Particulate Air Filter (P3/HEPA) and is powered by a re-chargeable battery incorporated into the respirator.
  • Seite 7 AIRPRO MAX...
  • Seite 8: General Description

    GENERAL DESCRIPTION The respirator must be fitted and used in accordance with these instructions to obtain the approved level of performance. APPROVED AIRPRO MAX PARTS MUST BE USED. The AIRPRO MAX respirator box contains the following items: Item Description Part Number Powered Air Respirator module (TH3P)*.
  • Seite 9: Approval For Use

    2. Only battery Part No AIR/PM/4 should be fitted to the respirators. 3. The battery should only be recharged in a safe area. 4. AIRPRO MAX respirators are only tested to be used within the limited ambient temperature range (+5°C to +40°C).
  • Seite 10: Suitability For Use

    SUITABILITY FOR USE This respirator must be used strictly in accordance with these instructions. When using the approved AIRPRO MAX filter, the workplace concentrations of the vapour must not exceed the O.E.L. (Occupational Exposure Limit). Intended for use against dusts, mists and aerosols.
  • Seite 11: Preparation For Use

    AIRPRO MAX PREPARATION FOR USE The following tasks must be performed prior to use: Battery charging Only charge the battery in a safe area free from sources of flame and sparks, temperature between +5°C and +40°C. NOTE: Do not use mains supply and 12V supply at the same time.
  • Seite 12 AIRPRO MAX Insert the battery as shown in Figure 2. Ensure the battery fully ‘clicks’ into position. For more information check ‘TROUBLESHOOTING’ section on page 34. NOTE: It is normal for the battery and charger to get warm during use.
  • Seite 13: Battery Charger Advisory Symbols' Legend

    AIRPRO MAX When to recharge Do not force the PAPR/Unit to restart after auto-shut down following a low battery alarm. Doing so may ‘deep discharge’ the battery, which will permanently reduce available capacity. Battery charger advisory symbols’ legend European Conformity – product meets the requirements of applicable EU directives.
  • Seite 14: Battery Installation And Removal

    AIRPRO MAX Battery installation and removal Remove battery by pushing lightly on the release area indicated. (Figure 4) Figure 4 Observing the orientation as shown in Figure 5 install a fully charged battery into the respirator until the battery fully clicks into position.
  • Seite 15: Hepa Filter Fitting And Checking The Respirator

    AIRPRO MAX HEPA filter fitting and checking the respirator Ensure that the high efficiency particulate (HEPA) filter is installed correctly as shown in Figure 6 When fitting the filter element into the filter housing, observe that the filter label faces upwards as worn.
  • Seite 16 AIRPRO MAX Check that the air inlet is clean and free from any obstructions. (Figure 8) Figure 8 Activate the respirator with the on/off switch as shown in Figure 9, noting the LED display. (Figure 10) Figure 9 If the respirator is working...
  • Seite 17: Low Airflow Indicator Check

    AIRPRO MAX Low airflow indicator check Before using the respirator perform a low airflow indicator check: 1. Ensure that the HEPA filter has been installed correctly as shown in Figure 7 on page 15. 2. Activate the respirator with the on/off switch as shown in Figure 9 and perform the following test, noting the LED indicator.
  • Seite 18 AIRPRO MAX Remove the headband from the respirator. (Figure 12) Figure 12 Unfasten and remove the crown pad to access the adjustment straps. (Figure 13) Figure 13 Adjust the length of the strap as required ensuring that the four locations pegs are within the highlighted EN397 range of adjustment (Figure 14).
  • Seite 19: Quick Release Headband Adjustment

    AIRPRO MAX Reposition the crown pad on the headband strap. Re-attach headband in reverse order. Refer to ‘Brow infill removal and installation’ section on page 29. Re-attach face seal press fastener to the mating press fastener on the face seal.
  • Seite 20: Activating Respirator

    AIRPRO MAX Activating respirator Switch the respirator on using the on/off switch. (Figure 17) Figure 17 WARNING: DO NOT USE THE RESPIRATOR if LED status indicator illuminates RED. Refer to ‘Troubleshooting’ section on page 34. Status indicator (LED) (All filter types)
  • Seite 21 AIRPRO MAX Users must also consider whether the filter and battery have sufficient life for the planned time in the work environment. The following indications are given when switching on the respirator: LED light Condition Green Starting sequence – investigation required.
  • Seite 22: Removing The Respirator

    AIRPRO MAX Removing the respirator Do not remove the respirator until you have vacated the contaminated area. 1. Before taking the respirator off, loosen the quick release headband by pressing the ratchet button (Figure 15) and simultaneously rotating the ratchet counter- clockwise.
  • Seite 23 AIRPRO MAX Air outlet cleaning plug. Figure 19 Air inlet cleaning plug. Figure 20 Battery cavity cleaning plug. Figure 21 SERVICING...
  • Seite 24: Annual Servicing

    Annual Servicing Please note that all AIRPRO MAX respirators should be serviced annually. For further details on your nearest AIRPRO MAX authorised servicing centre details, visit our website http://www.trend-uk.com. NOTE: Repair is only by replacement of defective parts in accordance with manufacturer instruction.
  • Seite 25: Face Shield Replacement

    AIRPRO MAX Route the elastic from inside the headband to the front of the crown strap around the headband. Then route the elastic between the headband and the frame. Fasten the elastic onto the face seal (left and right). (Figure 23)
  • Seite 26 AIRPRO MAX Insert a flat blade screwdriver (or similar) into the slot to disengage the clips from both sides of the face shield as shown. (Figure 25) Figure 25 Release the face shield retainer clips from each side of the frame...
  • Seite 27: Helmet Shells

    AIRPRO MAX Remove face shield from the frame. (Figure 28) Figure 28 Carefully reassemble, fitting the new face shield in reverse order. Tools are not required for reassembly. Helmet shells Helmet shells must only be replaced by an authorised service centre. If the hard hat has sustained an impact, it should be replaced immediately, even if the damage is not visible.
  • Seite 28: Replacing The Comfort Pads

    AIRPRO MAX Refit new head band in reverse order as shown on pages 17 and 18 ‘Crown strap adjustment’. Figure 30 Replacing the comfort pads Brow pad Remove brow comfort pad by pulling away from the `hook and loop` retaining strip.
  • Seite 29: Brow Infill Removal And Installation

    AIRPRO MAX Brow infill removal and installation The infill is positioned at the front of the respirator between the headband and the frame with the concussion straps (if fitted) located inside, relative to the infill. Remove the brow infill by turning respirator upside down to gain access to the headband.
  • Seite 30 AIRPRO MAX Remove adhesive tape backing strip then place the infill inside the respirator frame and position under the headband and, if fitted, above the concussion straps. (Figure 33) Figure 33 Push the infill in between the headband and the frame ensuring the infill is pushed up to the edge of the headband and it sits onto the frame.
  • Seite 31: High Efficiency Particulate Air Filter Replacement

    AIRPRO MAX High efficiency particulate air filter replacement When the status indicator LED illuminates RED, further investigation is required regarding condition of a filter and a battery. If no fault on battery has been found, the high efficiency particulate (HEPA) filter must be replaced.
  • Seite 32 AIRPRO MAX NOTE: Do not allow any dirt or elements, which may obstruct the air flow to enter the air inlet. (Figure 38) Figure 38 Make sure that the HEPA filter is fitted correctly into a filter cover housing with filter label facing upwards as fitted to the respirator.
  • Seite 33: Disposal

    AIRPRO MAX DISPOSAL Disposal of respirator This product should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling, please take this product(s) to designated collection points where it may be accepted free of charge. Alternatively, in some countries you may be able to return your products to your local retailer upon purchase of an equivalent new product.
  • Seite 34: Troubleshooting

    AIRPRO MAX TROUBLESHOOTING Problem Possible Reasons Corrective actions LED is RED when switched Low battery Remove battery and charge Air flow too low Remove HEPA filter and replace LED does not illuminate Battery is drained Remove battery and when switched on...
  • Seite 35: Technical Specification

    AIRPRO MAX TECHNICAL SPECIFICATION Weight Nominal 1.5kg Weight may increase with certain accessories fitted. Head Size Range 53.5 cm – 63.5 cm Airflow Initial flowrate: >220 l/min Minimum flowrate: 190 l/min Environmental range (storage and use, excluding battery) Humidity 0-90% for storage and use (Store out of direct sunlight.) Temperature Range Use +5°C to +40°C...
  • Seite 36: Battery Charger

    WARNING: Never use pressurised air on any part of the respirator. Please contact Customer Services to confirm decontamination and return procedures. Trend Machinery & Cutting Tools Ltd. Odhams Trading Estate St Albans Road Watford WD24 7TR England Tel: 0044(0)1923 249911 technical@trendm.co.uk www.trend-uk.com AIRPRO MAX DECONTAMINATION & RETURN PROCEDUREN...
  • Seite 37: Spare Parts

    AIRPRO MAX SPARE PARTS SPARE PARTS...
  • Seite 38: Accessories

    AIRPRO MAX Description Type Part Number Visor (Face Shield) Spare AIR/PM/01 Face Seal Spare AIR/PM/02 Complete Headband Assembly Spare AIR/PM/03 P3 HEPA Filter Spare AIR/PM/1 Rechargeable Battery Spare AIR/PM/4 Battery Charger UK Spare AIR/PM/5/UK Protective Carrier Bag Spare AIR/PM/8 Table 8...
  • Seite 39 GEBRAUCHSANLEITUNG Handbuch Nr. MANU/AIR/PRO/M V1.0...
  • Seite 40 AIRPRO MAX Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf dieses Trend-Produktes und wünschen Ihnen viele Jahre kreativen und produktiven Einsatz. Bitte denken Sie daran, Ihre Garantiekarte innerhalb von 28 Tagen nach dem Kauf zurückzugeben. EINLEITUNG Die Airshield Pro Max ist ein innovatives PAPR-System, das eine einzigartige Komplettlösung für Atem-, Kopf-, Gesichts-, Augen- und Gehörschutz bietet.
  • Seite 41 AIRPRO MAX Inhalt GEBRAUCHSANLEITUNG ....................43 WARNHINWEISE ......................43 WARNUNGEN ....................... 43 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG ..................46 VERWENDUNGSZULASSUNG ..................47 Sondervorschriften für den sicheren Gebrauch ............47 GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT ................... 48 TRANSPORT........................49 VORBEREITUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH ..............49 Akku laden ........................ 49 Warnsymbole für Akku-Ladegerät ................
  • Seite 42 LAGERUNG (ohne Akku) ....................76 TECHNISCHE DATEN ...................... 76 Umweltbedingungen (Lagerung und Gebrauch, ausgenommen Akku) ....76 Stromversorgung ...................... 77 Akkuladegerät ......................77 Filter .......................... 77 AIRPRO MAX DEKONTAMINIERUNG VOR DEM RÜCKSENDEN ........78 ERSATZTEILE ........................79 ZUBEHÖR ........................81 GEBRAUCHSANLEITUNG...
  • Seite 43: Gebrauchsanleitung

    Hersteller der Ausrüstung ausdrücklich empfohlen wird. WARNUNGEN • BEI REPARATUREN DÜRFEN NUR DEFEKTE TEILE AUSGETAUSCHT WERDEN. • ES DÜRFEN NUR ZUGELASSENE AIRPRO MAX ORIGINAL-ERSATZTEILE VERWENDET WERDEN. • VERÄNDERUNGEN UND AFTER-MARKET-MODIFIZIERUNGEN VON HELMEN UND SCHUTZAUSRÜSTUNG KÖNNEN DEREN SCHUTZWIRKUNG BEEINTRÄCHTIGEN.
  • Seite 44 Schutzhaube das Aufrechterhalten von Unterdruck im Atemschutzgerät und verhindern das Eindringen von Luft. HINWEIS: Erstickungsgefahr – Atemschutzgerät und zugehörigen Bestandteile von Kindern und Säuglingen fernhalten! Das AIRPRO MAX beinhaltet einen von 53,5 cm bis 63,5 cm verstellbaren, für die meisten Kopfgrößen geeigneten Kopfriemen mit Schnellverschluss. WARNUNGEN...
  • Seite 45 AIRPRO MAX WARNUNGEN...
  • Seite 46: Allgemeine Beschreibung

    AIRPRO MAX ALLGEMEINE BESCHREIBUNG Um die angegebene Schutzwirkung zu gewährleisten, muss das Atemschutzgerät wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben angelegt und verwendet werden. AUSSCHLIESSLICH ZUGELASSENE PUREFLO® 3000 ERSATZTEILE VERWENDEN. Folgendes ist im Lieferumfang des AIRPRO MAX enthalten: Pos. Beschreibung Teilenummer Batteriebetriebenes Atemgerätmodul (TH3P)*.
  • Seite 47: Verwendungszulassung

    2. In diesen Helmen sollten ausschließlich Akkus mit der Artikelnummer AIR/PM/4 verwendet werden. 3. Akkus stets in sicheren Bereichen aufladen. 4. Die AIRPRO MAX Geräte sind ausschließlich für den Gebrauch im Temperaturbereich von +5 °C bis +40 °C getestet. 5. Die Einheit sollte im ausgeschalteten Zustand nicht getragen werden. Bei ausgeschalteter Atemschutzmaske ist kein Atemschutz zu erwarten.
  • Seite 48: Gebrauchstauglichkeit

    AIRPRO MAX GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT Die Gebrauchsanweisungen für diese Atemgeräte müssen streng befolgt werden. Bei der Verwendung von zugelassenen AIRPRO MAX Filtern dürfen die Dampfkonzentrationen die Grenzwerte für die Exposition am Arbeitsplatz nicht überschreiten. Zum Schutz vor Feinstaub und Sprühnebel bestimmt. Verfügbare Luftfilteroptionen: –...
  • Seite 49: Transport

    AIRPRO MAX TRANSPORT Transportieren Sie das Artenschutzgerät in der mitgelieferten Tasche, um es vor physischen und chemischen Schäden zu schützen. Mit dem Atemschutzgerät wird ein nützlicher Aufbewahrungsbeutel geliefert. VORBEREITUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH Vor dem Gebrauch muss Folgendes durchgeführt werden: Akku laden Akku ausschließlich in einer sicheren Umgebung fern von Flammen und Funken bei...
  • Seite 50 AIRPRO MAX Akku wie in Abbildung 2 gezeigt einsetzen. Der Akku muss komplett einrasten. Weitere Informationen siehe Abschnitt FEHLERBEHEBUNG auf Seite 75. HINWEIS: Es ist normal, dass sich der Akku und das Ladegerät beim Aufladen erhitzen. Abbildung 2 Statusleuchten beobachten (Abbildung 3). Während des Ladevorgangs können die...
  • Seite 51: Warnsymbole Für Akku-Ladegerät

    AIRPRO MAX Akku nachladen Erzwingen Sie nach einem Abschalten des Atemschutzgeräts wegen niedrigem Batteriestand keinen Neustart. Dies könnte den Akku völlig entladen und seine Ladekapazität permanent reduzieren. Warnsymbole für Akku-Ladegerät EU-Konformität – dieses Produkt erfüllt die anwendbaren EU- Richtlinien. Am Ende seiner Lebensdauer darf dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern muss als Sondermüll recycelt bzw.
  • Seite 52: Akku Einsetzen Und Entfernen

    AIRPRO MAX Akku einsetzen und entfernen Leicht gegen den markierten Bereich drücken, um den Akku zu entfernen. (Abbildung 4) Abbildung 4 Unter Beachtung der in Abbildung 5 dargestellten Einsetzrichtung einen voll aufgeladenen Akku in das Atemschutzgerät einsetzen. Der Akku muss vollständig einrasten.
  • Seite 53: Hepa-Filter Und Atemschutzgerät Prüfen

    AIRPRO MAX HEPA-Filter und Atemschutzgerät prüfen Vergewissern Sie sich, dass der HEPA-Filter korrekt angebracht wurde (siehe Abbildung 6). Beim Einpassen des Filterelements in das Gehäuse muss das Filteretikett beim Tragen nach oben weisen. Druck ausüben und das Filtergehäuse in die beiden Filterklemmen einrasten lassen.
  • Seite 54 AIRPRO MAX Prüfen Sie, dass der Lufteinlass sauber und nicht blockiert ist. (Abbildung 8) Abbildung 8 Schalten Sie das Atemschutzgerät wie in Abbildung 9 gezeigt über die Ein- /Aus-Taste ein. Achten Sie auf die LED-Anzeige. (Abbildung 10) Abbildung 9 Wenn das Atemschutzgerät korrekt...
  • Seite 55: Luftstromanzeige Prüfen

    AIRPRO MAX Luftstromanzeige prüfen Vor dem Gebrauch sollten Sie die Luftstromanzeige prüfen: 1. Vergewissern Sie sich, dass der HEPA-Filter korrekt angebracht ist (siehe Abbildung 6 auf Seite 53). 2. Schalten Sie das Atemschutzgerät wie in Abbildung 9 gezeigt über die Ein- /Aus-Taste ein.
  • Seite 56: Tragen Und Gebrauch

    AIRPRO MAX TRAGEN UND GEBRAUCH Atemschutzgerät anlegen Befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen, um eine optimale Schutzwirkung zu erzielen. Kopfgurt einstellen Stellen Sie den Kopfgurt vor dem ersten Gebrauch wie in den Abbildung 11- Abbildung 14 gezeigt ein. Drücken Sie gegen den...
  • Seite 57 AIRPRO MAX Lösen und entfernen Sie das Kopfpolster, um die Kopfriemen verstellen zu können. (Abbildung 13) Abbildung 13 Stellen Sie den Riemen auf die gewünschte Länge ein und achten Sie darauf, dass sich die vier Befestigungsnoppen im markierten EN397- Einstellbereich befinden (Abbildung 14).
  • Seite 58: Kopfriemen Mit Schnellverschluss

    AIRPRO MAX Kopfriemen mit Schnellverschluss Für Komfort und Sicherheit muss der mit einem mit Schnellverschluss versehene Kopfgurt vor Betreten des Arbeitsbereichs angepasst werden. (Abbildung 15) Verstellen Sie den Kopfgurt mit dem Stellrad: • Fester ziehen: Stellrad nach rechts drehen. •...
  • Seite 59: Atemschutzgerät Einschalten

    AIRPRO MAX Atemschutzgerät einschalten Schalten Sie das Atemschutzgerät über die Ein-/Aus-Taste ein (Abbildung 17). Abbildung 17 WARNUNG: DAS ATEMSCHUTZGERÄT NICHT VERWENDEN, WENN DIE STATUS- LED ROT LEUCHTET. Weitere Informationen siehe Abschnitt „Fehlerbehebung“ auf Seite 75 Statusleuchte (LED) (Alle Filtertypen) Wenn die LED (Abbildung 18) grün leuchtet, ist das Atemschutzgerät...
  • Seite 60 AIRPRO MAX Der Nutzer muss dann prüfen, ob der Filter und der Akku noch ausreichend Lebensdauer für den geplanten Einsatz bieten. Beim Einschalten des Atemschutzgeräts erscheinen folgende Anzeigen: LED-Leuchte Zustand Grün Startsequenz – Prüfung erforderlich. Das Atemschutzgerät ist NICHT GEBRAUCHSFÄHIG.
  • Seite 61: Atemschutzgerät Abnehmen

    AIRPRO MAX Atemschutzgerät abnehmen Das Atemschutzgerät erst abnehmen, wenn Sie den kontaminierten Bereich verlassen haben. 1. Vor dem Abnehmen des Atemschutzgeräts lösen Sie den Schnellverschluss am Kopfgurt. Drücken Sie dazu auf den Stellradknopf (Abbildung 15) und drehen Sie das Stellrad gleichzeitig nach links.
  • Seite 62: Wartung

    AIRPRO MAX WARTUNG Reinigung Vor dem Reinigen muss das Atemschutzgerät abgenommen werden. WARNUNG: Atemschutzgerät niemals mit einer Luftpistole ausblasen. • Entfernen Sie vor der Reinigung die Visierdichtung, das Stirnpolster, die Stirndichtung, das Kopfpolster, das Nackenpolster, den Nackeneinsatz, den HEPA- Filter sowie den Akku. Setzen Sie die Reinigungsstöpsel wie in den Abbildung 19- Abbildung 21 gezeigt ein.
  • Seite 63 AIRPRO MAX Luftauslass-Reinigungsstöpsel Abbildung 19 Lufteinlass-Reinigungsstöpsel Abbildung 20 Akku-Reinigungsstöpsel Abbildung 21 WARTUNG...
  • Seite 64: Jährliche Wartung

    AIRPRO MAX Jährliche Wartung Bitte beachten Sie, dass AIRPRO MAX Atemschutzgeräte einmal jährlich gewartet werden sollten. Kontaktangaben für Ihr nächstgelegenes AIRPRO MAX Servicecenter finden Sie auf unserer Website http://www.trend-uk.com. HINWEIS: Bei Reparaturen dürfen ausschließlich defekte Teile ausgetauscht werden. Die Anweisungen des Herstellers sind zu befolgen.
  • Seite 65: Visier Ersetzen

    AIRPRO MAX Führen Sie das Gummiband von der Innenseite des Kopfbands zur Vorderseite des Kronenriemens um das Kopfband. Führen Sie das Gummiband zwischen Kopfriemen und Rahmen. Befestigen Sie das Gummiband an der Visierdichtung (links und rechts). (Abbildung 23) Abbildung 23 Nach dem Anbringen des Gummibands am Kopfriemen schließen Sie die...
  • Seite 66 AIRPRO MAX Führen Sie einen Schlitzschraubenzieher (oder ähnliches Werkzeug) in den Schlitz ein, um die Clips an beiden Seiten des Visiers wie abgebildet zu lösen. (Abbildung 25) Abbildung 25 Lösen Sie die Halteclips an beiden Seiten des Visierrahmens. (Abbildung 26)
  • Seite 67: Helmschale

    AIRPRO MAX Nehmen Sie das Visier aus dem Rahmen. (Abbildung 28) Abbildung 28 Gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor, um das neue Visier vorsichtig im Rahmen anzubringen. Dazu werden keine Werkzeuge benötigt. Helmschale Helmschalen dürfen nur von einem zertifizierten Servicecenter ausgetauscht werden.
  • Seite 68: Tragepolster Ersetzen

    AIRPRO MAX Nehmen Sie den Kopfgurt wie auf den Seiten 56–142 im Abschnitt „Kopfgurt einstellen“ beschrieben heraus. Abbildung 29 Wiederholen Sie die Schritte in umgekehrter Reihenfolge wie auf den Seiten 56 und 20 unter „Kopfgurt einstellen“ beschrieben. Abbildung 30 Tragepolster ersetzen Stirnpolster Ziehen Sie das vorhandene Stirnpolster von seinem Rückhaltestreifen.
  • Seite 69 AIRPRO MAX Kopfpolster Lösen Sie die Druckverschlüsse des Kopfpolsters und nehmen Sie es vom Kopfriemen. Wickeln Sie das neue Kopfpolster um den Kopfriemen und schließen Sie die Druckknöpfe, um es zu befestigen. Achten Sie darauf, dass die perforierte Seite des Kopfpolsters zur Haut des Trägers weist.
  • Seite 70: Stirneinsatz Entfernen Und Anbringen

    AIRPRO MAX Stirneinsatz entfernen und anbringen Der Stirneinsatz wird vorne am Atemschutzgerät zwischen Kopfriemen und Rahmen angebracht, mit den Kinnriemen (falls vorhanden) nach innen weisend. Drehen Sie das Atemschutzgerät um, um Zugang zum Kopfriemen zu erhalten. Schieben Sie nun den Stirneinsatz zwischen Kopfriemen und Rahmen.
  • Seite 71 AIRPRO MAX Ziehen Sie den Schutzstreifen vom Klebeband ab und setzen Sie den Stirneinsatz dann in den Rahmen des Atemschutzgeräts ein. Achten Sie darauf, ihn unter dem Kopfriemen und über den Kinnriemen (falls vorhanden) zu positionieren. (Abbildung 33) Abbildung 33...
  • Seite 72: Hepa-Filter Ersetzen

    AIRPRO MAX HEPA-Filter ersetzen Wenn die Status-LED ROT leuchtet, muss der Zustand des Filters und des Akkus überprüft werden. Ist der Akku geladen und funktionsfähig, so muss der HEPA-Filter ausgewechselt werden. Installieren Sie einen neuen HEPA-Filter wie in den Abbildung35- Abbildung39 und Abbildung 6 auf Seite 53 gezeigt.
  • Seite 73 AIRPRO MAX HINWEIS: Achten Sie darauf, dass die Einlassöffnung nicht durch Schmutz oder Partikel blockiert wird. (Abbildung Abbildung 38 Achten Sie darauf, den HEPA-Filter korrekt in das Filtergehäuse mit dem Filteretikett nach oben weisend ins Atemschutzgerät einzulegen. (Abbildung Abbildung 39 Wenn eine Umluftdichtung an der Schutzhaube oder Vorfilter verwendet werden sollen, müssen diese vor dem Anbringen des HEPA-Filters in das Filtergehäuse...
  • Seite 74: Entsorgung

    AIRPRO MAX ENTSORGUNG Atemschutzgerät entsorgen Dieses Produkt sollte nicht im allgemeinen Hausmüll entsorgt werden. Zur ordnungsgemäßen Entsorgung bringen Sie das Produkt bitte zur zuständigen Sammelstelle. In manchen Ländern werden die Produkte auch beim Kauf eines neuen Produkts von den zuständigen Fachhändlern zur Entsorgung entgegengenommen.
  • Seite 75: Fehlerbehebung

    AIRPRO MAX FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Ursache Abhilfemaßnahmen LED leuchtet beim Niedriger Akkustand Akku herausnehmen und Einschalten rot aufladen Zu geringer Luftfluss HEPA-Filter entfernen und ersetzen LED leuchtet nicht beim Akku leer Akku herausnehmen und Einschalten aufladen Atemschutzgerät ist Zur Reparatur ins...
  • Seite 76: Lagerung (Ohne Akku)

    AIRPRO MAX LAGERUNG (ohne Akku) Die Atemschutzgeräte sollten stets trocken und sauber gelagert werden. Von direktem Sonnenlicht, Wärmequellen, Benzin und Lösungsmitteldämpfen fernhalten. Nachfolgende Empfehlungen beachten. Atemschutzgeräte stets im mitgelieferten Schutzbeutel aufbewahren. TECHNISCHE DATEN Gewicht Netto 1,5 kg Angebrachte Zusatzausrüstung erhöht das Gewicht.
  • Seite 77: Stromversorgung

    AIRPRO MAX Stromversorgung WARNUNG: Die allgemeinen Sicherheitsmaßnahmen beim Umgang mit Lithium- Ionen-Batterien sind zu beachten. Akkupack Einzelzell-Lithium-Ionen-Akku Kapazität Normalbetrieb 3500 mA/h, Entladung bei 0,2 °C Nennspannung 3,6 V ± 5 % Standardladespannung 4,2 V ± 1 % Umgebungstemperatur +5 °C bis + 40°C beim Laden -20 °C bis + 60°C beim Entladen...
  • Seite 78: Airpro Max Dekontaminierung Vor Dem Rücksenden

    Bitte fragen Sie die Verfahren für Dekontaminierung und Rücksendung bei unserem Kundendienst an. Trend Machinery & Cutting Tools Ltd. Odhams Trading Estate St Albans Road Watford WD24 7TR England Tel: 0044(0)1923 249911 technical@trendm.co.uk www.trend-uk.com AIRPRO MAX DEKONTAMINIERUNG VOR DEM RÜCKSENDEN...
  • Seite 79: Ersatzteile

    AIRPRO MAX ERSATZTEILE ERSATZTEILE...
  • Seite 80 AIRPRO MAX Teilenummer Beschreibung Visier Ersatzteil AIR/PM/01 Gesichtsdichtung Ersatzteil AIR/PM/02 Kopfgurt Ersatzteil AIR/PM/03 P3 HEPA filter Ersatzteil AIR/PM/1 Akku Ersatzteil AIR/PM/4 Akku-Ladegerät-Zubehör Ersatzteil AIR/PM/5/EURO Schutzbeutel Ersatzteil AIR/PM/8 Tabelle 8 ERSATZTEILE...
  • Seite 81: Zubehör

    AIRPRO MAX ZUBEHÖR Beschreibung Teilenummer Geruchsvorfilter Zubehör AIR/PM/5 Vorfilter Zubehör AIR/PM/2 Abziehbarer Visierschutzfilm, 10 Stk. Zubehör AIR/PM/3 PUREWIPE Einwegwischtücher Zubehör WP-AIR/PM-13 Gehörschutz-Blindstopfen Zubehör WP-AIR/PM-20 Gehörschutz SNR 30 Zubehör AIR/P/6A 12-V-Netzkabel Zubehör AIR/PM/7 WP-AIR/PM-19 Sicherheitsdatenblatt für Zubehör wiederaufladbaren Akku Tabelle 9...
  • Seite 82 AIRPRO MAX ZUBEHÖR...
  • Seite 83 MANUEL DE L’UTILISATEUR Manuel réf. MANU/AIR/PRO/M V1.0...
  • Seite 84 AIRPRO MAX Cher Client, Merci d’avoir acheté ce produit Trend. Nous espérons que vous passerez de nombreuses années d’utilisation créative et productive. N’oubliez pas de retourner votre carte de garantie dans les 28 jours suivant l’achat. INTRODUCTION Airshield Pro Max est un système PAPR innovant qui offre une solution unique de protection respiratoire, faciale, oculaire et auditive.
  • Seite 85 AIRPRO MAX Sommaire INSTRUCTIONS D’UTILISATION ..................87 MISES EN GARDE ......................87 AVERTISSEMENTS ......................87 DESCRIPTION GÉNÉRALE....................90 HOMOLOGATIONS ......................91 Conditions spéciales pour la sécurité d’utilisation ........... 91 TRANSPORT........................93 PRÉPARATION À L’UTILISATION ................93 Mesures à prendre avant d’utiliser l’appareil : ............93 Chargement de la batterie ..................
  • Seite 86 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ................122 Environnement (entreposage et utilisation, sauf batterie) ........122 Alimentation ......................123 Chargeur de batterie ....................123 Filtres ........................123 PROCÉDURE DE RENVOI POUR DÉCONTAMINATION AIRPRO MAX ......124 PIÈCES DÉTACHÉES ..................... 125 ACCESSOIRES ......................127 INSTRUCTIONS D’UTILISATION...
  • Seite 87: Instructions D'utilisation

    AVERTISSEMENTS ● LES RÉPARATIONS S’EFFECTUENT UNIQUEMENT PAR LE REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES. ● SEULES LES PIÈCES APPROUVÉES D’ORIGINE AIRPRO MAX SONT À UTILISER. ● LES ALTÉRATIONS ET MODIFICATIONS APRÈS-VENTE DES CASQUES RISQUENT DE COMPROMETTRE LEURS CARACTÉRISTIQUES DE PROTECTION. ● ENTREPOSER LES APPAREILS CONFORMÉMENT AUX PRÉSENTES INSTRUCTIONS (Y COMPRIS AU COURS DES PAUSES ETC.).
  • Seite 88 Le AIRPRO MAX est doté d’un serre-tête réglable à libération rapide qui garantit le confort pour les têtes de dimensions allant de 53,5 cm à 63,5 cm.
  • Seite 89 AIRPRO MAX AVERTISSEMENTS...
  • Seite 90: Description Générale

    DESCRIPTION GÉNÉRALE Le respirateur doit être installé et utilisé conformément à ces instructions pour atteindre le niveau de performance attendu. UTILISER UNIQUEMENT DES PIÈCES D’ORIGINE PUREFLO® 3000. La boîte du respirateur AIRPRO MAX contient les éléments suivants : Article Description Référence Respirateur de Module respirateur (TH3P)*.
  • Seite 91: Homologations

    Seule une batterie de référence AIR/PM/4 doit être montée dans le casque. Recharger la batterie uniquement dans un local en sécurité. Les appareils AIRPRO MAX ne sont testés que pour utilisation dans une plage de températures ambiantes limitée (+5°C à +40°C).
  • Seite 92 Ce respirateur doit être utilisé strictement en conformité avec les présentes instructions. Quand on utilise le filtre AIRPRO MAX approuvé, les concentrations de vapeur sur le lieu de travail ne doivent pas dépasser la LEP (Limite d’exposition professionnelle). Pour utilisation contre les poussières, brouillards et aérosols.
  • Seite 93: Transport

    AIRPRO MAX TRANSPORT Pour transporter l’appareil, utiliser le sac de transport fourni et protéger l’appareil de tout dommage physique ou chimique. Un sac de protection solide est disponible en accessoire. PRÉPARATION À L’UTILISATION Mesures à prendre avant d’utiliser l’appareil : Chargement de la batterie Charger la batterie dans un lieu sûr, éloigné...
  • Seite 94 AIRPRO MAX Si on charge la batterie sur une alimentation 12V (véhicule, chantier, etc.), utiliser le câble 12V voulu (VENDU SÉPARÉMENT) Brancher le câble d’alimentation 12V sur le chargeur et l’alimentation puis mettre l’alimentation sous tension, si nécessaire. (Figure 1B) NOTE : Utiliser uniquement un câble à...
  • Seite 95 AIRPRO MAX Observer les voyants LED indicateurs d’état. (Figure 3) Les indications et avertissements suivants peuvent apparaître au cours de la charge : LED1 LED2 LED3 LED4 Mode/Affichage rouge vert vert vert Pas de batterie Éteint Éteint Éteint Allumé Temp.
  • Seite 96: Explication Des Symboles Du Chargeur De La Batterie

    AIRPRO MAX Explication des symboles du chargeur de la batterie Conformité aux normes européennes – le produit respecte les exigences des directives européennes applicables. À la fin de sa vie utile, ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères mais doit être éliminé...
  • Seite 97: Installation Et Dépose De La Batterie

    AIRPRO MAX Installation et dépose de la batterie Retirer la batterie en poussant légèrement sur la zone de libération indiquée. (Figure 4) Figure 4 En respectant l’orientation indiquée en Figure 5, installer une batterie à pleine charge dans le respirateur jusqu’à ce qu’elle s’enclenche à...
  • Seite 98: Inspection Visuelle De La Zone De Respiration

    AIRPRO MAX Inspection visuelle de la zone de respiration ● Vérifier que le joint facial ne présente aucun dommage. ● Vérifier que le joint facial est correctement engagé dans la monture. S’il n’est pas possible de faire maintenir le joint facial dans la monture de l’écran facial, monter un nouveau joint.
  • Seite 99 AIRPRO MAX Position correcte des filtres : 1. Boîtier 2. Pré-filtre anti-odeurs 3. Filtre HEPA Figure 7 Vérifier que l’admission d’air est propre et libre de toute obstruction. (Figure 8) Figure 8 TRANSPORT...
  • Seite 100 AIRPRO MAX Activer le respirateur avec le bouton Marche/Arrêt comme illustré en Figure 9, en observant l’affichage LED. (Figure Figure 9 Si le respirateur fonctionne correctement, le voyant (Figure 10(1)) s’allume en VERT. Le respirateur est maintenant prêt à l’emploi.
  • Seite 101: Vérification De L'indicateur De Faible Débit D'air

    AIRPRO MAX Vérification de l’indicateur de faible débit d’air Avant d’utiliser le respirateur, effectuer cette vérification de l’indicateur de faible débit d’air : 1. Vérifier que le filtre HEPA est installé correctement, comme indiqué en Figure 6 page 98. 2. Actionner le respirateur avec le bouton Marche/Arrêt comme indiqué en Figure 9 et exécuter l’essai suivant, en observant la couleur du voyant.
  • Seite 102: Port Et Utilisation

    AIRPRO MAX PORT ET UTILISATION Ajustement du respirateur Pour obtenir un niveau optimal de performance, suivre les instructions d’ajustement ci-dessous. Réglage de la sangle de coiffe Avant la première utilisation, ajuster la hauteur de la coiffe en réglant la sangle de coiffe comme indiqué...
  • Seite 103 AIRPRO MAX Détacher et retirer la garniture de coiffe pour avoir accès aux sangles de réglage. (Figure 13) Figure 33 Régler la longueur de la sangle en veillant à ce que les quatre broches de localisation soient à l’intérieur de la zone de réglage EN397 indiquée.
  • Seite 104: Réglage Du Serre-Tête À Libération Rapide

    AIRPRO MAX Réglage du serre-tête à libération rapide Pour assurer le confort et la sécurité, le serre-tête à libération rapide doit être réglé à chaque utilisation, avant d’entrer dans l’environnement de travail. (Figure Modifier la taille du serre-tête comme suit : ●...
  • Seite 105: Actionnement Du Respirateur

    AIRPRO MAX Actionnement du respirateur Actionner le respirateur avec le bouton Marche/Arrêt. (Figure 17) Figure 17 ATTENTION : NE PAS UTILISER LE RESPIRATEUR SI LE VOYANT EST ALLUMÉ EN ROUGE. Consulter la section ‘Recherche de pannes’ page 121 . Voyant (LED) (Tous types de filtre) Quand le voyant (Figure 18) est allumé...
  • Seite 106 AIRPRO MAX Les utilisateurs devront aussi juger si le filtre et la batterie ont une vie utile suffisante pour la durée prévue du travail. Les indications suivantes sont données à l’activation du respirateur : Voyant LED État Rouge Vert Séquence de démarrage – intervention Allumé...
  • Seite 107: Dépose Du Respirateur

    AIRPRO MAX Dépose du respirateur Ne pas enlever le respirateur avant d’avoir quitté la zone contaminée. 1. Avant d’enlever le respirateur, desserrer le serre-tête à libération rapide en appuyant sur le bouton à cliquet (Figure 15) tout en le tournant en sens antihoraire.
  • Seite 108 AIRPRO MAX ● Ne pas utiliser de solvants organiques ni d’agents nettoyants abrasifs sur aucune partie du matériel. ● La mise au rebut et le nettoyage des pièces doivent s’effectuer conformément aux dispositions réglementaires locales sur la santé, la sécurité et l’environnement.
  • Seite 109: Révision Annuelle

    Veuillez noter que tous les respirateurs AIRPRO MAX doivent être révisés annuellement. Pour tout détail sur le centre d’entretien agréé AIRPRO MAX le plus proche, veuillez vous rendre sur notre site web : http://www.trend-uk.com. NOTE : les réparations s’effectuent uniquement par le remplacement des pièces défectueuses conformément aux instructions du fabricant.
  • Seite 110: Remplacement Du Joint Facial

    AIRPRO MAX Remplacement du joint facial Détacher les pressions du joint facial et retirer l’élastique du tour du serre-tête (à gauche et à droite). Détacher les pressions de la monture de l’écran facial (à gauche et à droite). Retirer le vieux joint en tirant sur le joint de caoutchouc pour le faire sortir de la rainure de l’écran facial.
  • Seite 111: Remplacement De L'écran Facial

    AIRPRO MAX Faire passer l’élastique depuis l’intérieur du serre-tête jusqu’à le devant de la sangle de coiffe autour du serre-tête. Ensuite, faire passer l’élastique entre le serre-tête et la monture. Attacher l’élastique sur le joint facial (à gauche et à droite).
  • Seite 112 AIRPRO MAX Insérer un tournevis plat (ou un outil semblable) dans la fente pour dégager les clips sur les deux côtés de l’écran, comme illustré. (Figure 25) Figure 25 Libérer les clips de fixation de chaque côté de la monture de l’écran.
  • Seite 113: Coques De Casque

    AIRPRO MAX Retirer l’écran de sa monture. (Figure 28) Figure 28 Remonter soigneusement l’ensemble en ordre inverse, avec l’écran neuf. Le montage se fait sans outils. Coques de casque Les coques de casque sont à remplacer uniquement par un centre d’entretien agréé.
  • Seite 114: Montage Du Serre-Tête

    AIRPRO MAX Montage du serre-tête ATTENTION : Le serre-tête, la sangle antichocs (casque dur uniquement), les fixations et points de montage font partie de la structure du casque. Veiller à ce que l’ensemble soit monté correctement, sinon l’intégrité du respirateur risque d’être compromise.
  • Seite 115: Remplacement Des Garnitures De Confort

    AIRPRO MAX Remplacement des garnitures de confort Garniture frontale Retirer la garniture frontale en la détachant de la bande auto-agrippante. Placer la nouvelle garniture frontale sur la bande auto-agrippante. S’assurer que la garniture est bien au centre à l’avant du serre-tête de manière à être répartie également sur la droite et la gauche de la tête de l’utilisateur.
  • Seite 116: Dépose Et Installation De L'intercalaire Frontal

    AIRPRO MAX Dépose et installation de l’intercalaire frontal L’intercalaire est placé sur le devant du respirateur, entre le serre-tête et la monture, avec les sangles d’amortissement (le cas échéant) montés à l’intérieur, par rapport à l’intercalaire Retirer l’intercalaire frontal en retournant le respirateur pour avoir accès au serre-tête.
  • Seite 117 AIRPRO MAX Retirer la bande de support du ruban adhésif puis placer l’intercalaire à l’intérieur de la monture du respirateur, sous le serre-tête et, le cas échéant, au-dessus des sangles antichocs. (Figure 33) Figure 33 Pousser l’intercalaire entre le serre- tête et la monture et veiller à...
  • Seite 118: Remplacement Du Filtre À Particules Haute Efficacité

    AIRPRO MAX Remplacement du filtre à particules haute efficacité Quand le voyant LED s’allume en ROUGE, il faut contrôler l’état de la batterie et du filtre. Si la batterie ne présente pas de défaut, le filtre antiparticules haute efficacité (HEPA) devra être remplacé.
  • Seite 119 AIRPRO MAX NOTE : Ne pas laisser pénétrer dans l’admission d’air de la poussière ou d’autres éléments risquant d’obstruer le flux d’air. (Figure 38) Figure 38 Vérifier que le filtre HEPA est monté correctement dans le boîtier avec l’étiquette du filtre tournée vers le haut.
  • Seite 120: Mise Au Rebut

    AIRPRO MAX MISE AU REBUT Mise au rebut du respirateur Cet article ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Pour garantir un traitement, une récupération et un recyclage corrects, veuillez le remettre à un point de collecte désigné où il se peut qu’il soit accepté gratuitement.
  • Seite 121: Recherche De Pannes

    AIRPRO MAX RECHERCHE DE PANNES Problème Raisons possibles Actions correctives Le voyant s’allume en Batterie insuffisamment Retirer la batterie et la ROUGE au démarrage. chargée charger. Débit d’air trop faible Retirer le filtre HEPA et le remplacer. Le voyant ne s’allume pas Batterie entièrement...
  • Seite 122: Entreposage (Sauf Batterie)

    AIRPRO MAX ENTREPOSAGE (sauf batterie) Le respirateur doit être stocké dans un lieu sec et propre, à l’abri du soleil, des sources de chaleur, des vapeurs de solvant et d’essence. Entreposer conformément aux instructions ci-dessous. En dehors du temps de travail, entreposer le respirateur dans le sac fourni.
  • Seite 123: Alimentation

    AIRPRO MAX Alimentation ATTENTION : Respecter les précautions d’usage en matière de batteries au lithium-Ion. Bloc batterie Batterie lithium-Ion à une seule pile Capacité nom. 3500 mAh décharge à 0,2C Tension nominale 3.6 V±5% Tension de charge standard 4,2 V±1% Température ambiante...
  • Seite 124: Procédure De Renvoi Pour Décontamination Airpro Max

    Veuillez contacter le Service Clientèle pour confirmer les procédures de renvoi pour décontamination. Trend Machinery & Cutting Tools Ltd. Odhams Trading Estate St Albans Road Watford WD24 7TR England Tel: 0044(0)1923 249911 technical@trendm.co.uk www.trend-uk.com PROCÉDURE DE RENVOI POUR DÉCONTAMINATION AIRPRO MAX...
  • Seite 125: Pièces Détachées

    AIRPRO MAX PIÈCES DÉTACHÉES PIÈCES DÉTACHÉES...
  • Seite 126 AIRPRO MAX Description Type Référence Écran facial Pièce détachée AIR/PM/01 Joint facial Pièce détachée AIR/PM/02 Serre-tête Pièce détachée AIR/PM/03 Filtre HEPA Pièce détachée AIR/PM/1 Batterie Pièce détachée AIR/PM/4 Chargeur Pièce détachée AIR/PM/5/EURO Sac de protection Pièce détachée AIR/PM/8 Tableau 8...
  • Seite 127: Accessoires

    AIRPRO MAX ACCESSOIRES Description Type Référence Pré-filtre anti-odeurs Accessoire AIR/PM/5 Pré-filtre Accessoire AIR/PM/2 Pellicule détachable de protection de la Accessoire AIR/PM/3 visière x 10 Lingettes jetables PUREWIPE Accessoire WP-AIR/PM-13 Bouchons pour protège-oreilles Accessoire WP-AIR/PM-20 Protège-oreilles SNR 30 Accessoire AIR/P/6A Câble d’alimentation 12V...
  • Seite 128 AIRPRO MAX ACCESSOIRES...
  • Seite 129 GEBRUIKSAANWIJZING Documentnummer MANU/AIR/PRO/M V1.0...
  • Seite 130 AIRPRO MAX Geachte klant, Bedankt voor de aankoop van dit Trend product, we hopen dat u vele jaren van creatief en productief gebruik mag genieten. Vergeet niet uw garantiekaart binnen 28 dagen na aankoop te retourneren. INLEIDING De Airshield Pro Max is een innovatief PAPR-systeem dat een unieke all-in-one oplossing biedt voor ademhalings-, hoofd-, gezichts-, oog- en gehoorbescherming.
  • Seite 131 AIRPRO MAX Inhoud GEBRUIKSAANWIJZINGEN ..................133 OPGELET ........................133 WAARSCHUWINGEN ....................133 ALGEMENE BESCHRIJVING ..................136 GOEDKEURINGEN ....................... 137 Bijzondere voorwaarden voor veilig gebruik ............137 GESCHIKTHEID VOOR HET GEBRUIK ................138 TRANSPORT......................... 139 VOORBEREIDING OP HET GEBRUIK ................139 Batterij opladen ......................
  • Seite 132 OPSLAG (exclusief batterij) ..................166 TECHNISCHE SPECIFICATIES ..................167 Bedrijfsomgeving (opslag en gebruik, exclusief batterij) ........167 Stroomvoorziening ....................167 Batterijlader ......................168 Filters ........................168 AIRPRO MAX RETOURZENDING VOOR ONTSMETTING ..........168 RESERVEONDERDELEN ....................169 ACCESSOIRES ......................171 GEBRUIKSAANWIJZINGEN...
  • Seite 133: Gebruiksaanwijzingen

    WAARSCHUWINGEN • REPARATIES OMVATTEN UITSLUITEND DE VERVANGING VAN DE DEFECTE ONDERDELEN. • ALLEEN GOEDGEKEURDE AIRPRO MAX ONDERDELEN MOGEN WORDEN GEBRUIKT. • WIJZIGINGEN EN AANPASSINGEN VAN HOOFDDEKSELS KUNNEN DE BESCHERMENDE WERKING VAN DEZE PRODUCTEN REDUCEREN.
  • Seite 134 GELAATSSCHERM SLAAN, KAN EEN IMPACT OP DE STANDAARD OFTALMOLOGISCHE BRIL DIE DAARONDER WORDT GEDRAGEN, OVERBRENGEN. De AIRPRO MAX is uitgerust met een zeer efficiënt deeltjesfilter (P3/HEPA) en wordt aangedreven door een oplaadbare batterij die in de respirator is ingebouwd. De respirator filtert de lucht zodat er een stroom van schone lucht het ademhalingsgebied van de gebruiker bereikt.
  • Seite 135 AIRPRO MAX WAARSCHUWINGEN...
  • Seite 136: Algemene Beschrijving

    ALGEMENE BESCHRIJVING De respirator moet aangebracht en gebruikt worden conform deze aanwijzingen om de goedgekeurde prestaties te verkrijgen. ALLEEN GOEDGEKEURDE PUREFLO® 3000-ONDERDELEN MOGEN WORDEN GEBRUIKT. De doosverpakking van de AIRPRO MAX respirator bevat de volgende onderdelen: Onderdeel Beschrijving Artikelnummer Aangedreven Respiratormodule (TH3P)*.
  • Seite 137: Goedkeuringen

    3. De batterij mag alleen in een veilige ruimte worden opgeladen. 4. AIRPRO MAX respirators worden alleen getest op gebruik in het beperkte omgevingstemperatuurbereik van +5 tot +40 °C. 5. Het apparaat mag niet worden gedragen in de uitgeschakelde toestand. Er is...
  • Seite 138: Geschiktheid Voor Het Gebruik

    GESCHIKTHEID VOOR HET GEBRUIK De respirator mag alleen conform deze aanwijzingen worden gebruikt. Als het goedgekeurde AIRPRO MAX filter wordt gebruikt, mogen de dampconcentraties in de werkomgeving nooit hoger zijn dan de grenswaarde voor beroepsmatige blootstelling. Bedoeld voor gebruik als er stof, nevel of aerosols in de lucht aanwezig zijn.
  • Seite 139: Transport

    AIRPRO MAX TRANSPORT Gebruik de meegeleverde draagtas om de apparatuur te transporteren en tegen fysieke of chemische schade te beschermen. Een beschermtas is apart verkrijgbaar. VOORBEREIDING OP HET GEBRUIK Voer de volgende taken uit, voordat de respirator wordt gebruikt: Batterij opladen U mag de batterij alleen opladen in een veilige omgeving, zonder vlammen of vonken en bij een temperatuur van +5 tot +40 °C.
  • Seite 140 AIRPRO MAX OPMERKING: Gebruik een middenspanningskabel. Plaats de batterij zoals weergegeven op Afbeelding 2. Zorg ervoor dat de batterij goed op zijn plaats vastklikt. Voor meer informatie leest u het deel ‘PROBLEMEN OPLOSSEN' op pagina 166. OPMERKING: Het is normaal als de batterij en de lader tijdens het gebruik warm worden.
  • Seite 141: Uitleg Bij De Symbolen Op De Batterijlader

    AIRPRO MAX Wanneer u de batterij moet opladen U mag de PAPR/Unit niet forceren om opnieuw te starten na een automatische uitschakeling vanwege laag batterijvermogen. Hierdoor kan de batterij namelijk volledig ontladen raken, wat de beschikbare capaciteit permanent zal reduceren.
  • Seite 142: Batterij Installeren En Verwijderen

    AIRPRO MAX Batterij installeren en verwijderen Verwijder de batterij door zachtjes op het aangegeven vrijzetgebied te drukken. (Afbeelding 4) Afbeelding 4 Let op de oriëntatie, zoals weergegeven op Afbeelding 5 en steek een volledig opgeladen batterij in de respirator, totdat hij goed vastklikt.
  • Seite 143: Hepa-Filter Monteren En De Respirator Controleren

    AIRPRO MAX HEPA-filter monteren en de respirator controleren Zorg ervoor dat het zeer efficiënte deeltjesfilter (HEPA) correct is geïnstalleerd, zoals weergegeven op Afbeelding 6. Wanneer het filterelement in de filterbehuizing wordt gestoken, moet het filteretiket omhoog gericht zijn, wanneer het apparaat wordt gedragen.
  • Seite 144 AIRPRO MAX HEPA-filter vervangen' op pagina 163. Juiste positie van de filters: 1. Behuizing 2. Geur / voorfilter 3. HEPA-filter Afbeelding 7 Controleer of de luchtinlaat schoon is en geen verstoppingen bevat. (Afbeelding 8) Afbeelding 8 VOORBEREIDING OP HET GEBRUIK...
  • Seite 145 AIRPRO MAX Activeer de respirator met de aan/uit- schakelaar zoals weergegeven op Aflbeelding 9, waarbij u op het led- display let. (Afbeelding 10) Afbeelding 9 Als de respirator correct werkt, is het led-lampje Afbeelding 10(1) groen. De respirator is dan klaar voor gebruik.
  • Seite 146: Lampje Lage Luchtstroom Controleren

    AIRPRO MAX Lampje lage luchtstroom controleren Voordat u de respirator gebruikt, controleert u het lampje op een lage luchtstroom: 1. Zorg ervoor dat het HEPA filter correct is geïnstalleerd, zoals weergegeven op Afbeelding 6 op pagina 144. 2. Activeer de respirator met de aan/uit-schakelaar zoals weergegeven op Afbeelding 9, waarbij u op het led-lampje let.
  • Seite 147: De Respirator Passend Maken

    AIRPRO MAX DRAGEN EN GEBRUIKEN De respirator passend maken Voor optimale prestaties volgt u onderstaande aanwijzingen. De kruinriem afstellen Voorafgaand aan het eerste gebruik, moet u de kruinhoogte van de helm instellen door de lengte van de kruinriem te veranderen, zoals getoond op Afbeelding 11- Afbeelding 15.
  • Seite 148 AIRPRO MAX Maak het kruinstuk los en verwijder het, zodat u toegang verkrijgt tot de afstelriemen. (Afbeelding 13) Afbeelding 13 Verander de lengte van de riem naar wens en zorg ervoor dat de vier locatiepennen zich binnen het gemarkeerde instelbereik EN397 bevinden (Afbeelding 14).
  • Seite 149: Hoofdband Met Snelsluiting Afstellen

    AIRPRO MAX Hoofdband met snelsluiting afstellen De hoofdband met snelsluiting moet voor alle veiligheid en comfort afgesteld worden, telkens voordat de werkomgeving wordt betreden. (Afbeelding 15) Wijzig de lengte van de hoofdband met de draaiknop: • De band wordt korter als u de knop naar rechts draait.
  • Seite 150: De Respirator Activeren

    AIRPRO MAX De respirator activeren Schakel de respirator in met de aan/uitschakelaar. (Afbeelding 17) Afbeelding 17 WAARSCHUWING: GEBRUIK DE RESPIRATOR nooit als het led-lampje rood is. Raadpleeg het hoofdstuk 'Problemen oplossen' op pagina 166 Status led-lampje (Alle filtertypen) Als het led-lampje (Afbeelding 18) groen is, dan is de respirator gebruiksklaar.
  • Seite 151 AIRPRO MAX Gebruikers moeten ook controleren of het filter en de batterij voldoende levensduur hebben voor de tijd die in de werkomgeving zal worden doorgebracht. De volgende lampjes gaan branden zodra de respirator wordt ingeschakeld: Led-lampje Status Rood Groen Opstart - onderzoek vereist. Respirator is NIET BRUIKBAAR.
  • Seite 152: De Respirator Verwijderen

    AIRPRO MAX De respirator verwijderen Verwijder de respirator pas nadat u de verontreinigde omgeving hebt verlaten. 1. Voordat u de respirator verwijdert, maakt u de hoofdband met snelsluiting los door op de draaiknop te drukken (Afbeelding 15) en de draaiknop tegelijkertijd naar links te draaien 2.
  • Seite 153 AIRPRO MAX • Gebruik nooit organische oplosmiddelen of schurende schoonmaakmiddelen om de respirator te reinigen. • De verwijdering en reiniging van onderdelen moet gebeuren conform de gemeentelijke regels inzake gezondheid en veiligheid en de milieuvoorschriften. • Als de respirator is gebruikt in een omgeving die verontreinigd was met een stof...
  • Seite 154 AIRPRO MAX Luchtuitlaat-reinigingsplug Afbeelding 19 Luchtinlaat-reinigingsplug Afbeelding 20 Batterijvakje-reinigingsplug Afbeelding 21 ONDERHOUD...
  • Seite 155: Jaarlijks Onderhoud

    AIRPRO MAX Jaarlijks onderhoud Alle AIRPRO MAX respirators moeten elk jaar een onderhoudsbeurt krijgen. Voor meer informatie over het dichtstbijzijnde erkende reparatiecentrum van AIRPRO MAX gaat u naar onze website http://www.trend-uk.com. OPMERKING: Een reparatie gebeurt alleen door vervanging van de defecte onderdelen, conform de instructies van de fabrikant.
  • Seite 156: Vizier Vervangen

    AIRPRO MAX Leid het elastiek van de binnenkant van de hoofdband naar de vorkant van de kruinriem rond de hoofdband. Leid het elastiek vervolgens tussen de hoofdband en het frame. Bevestig het elastiek aan de gezichtsafdichting (links en rechts). (Afbeelding 23)
  • Seite 157 AIRPRO MAX Steek een platte schroevendraaier (of iets dergelijks) in de gleuf om de klemmen aan weerszijden van het vizier los te halen, zoals weergegeven. (Afbeelding 25) Afbeelding 25 Maakt de borgklemmen van het vizier aan weerszijden van het frame los.
  • Seite 158: Helmschalen

    AIRPRO MAX Haal het vizier uit het frame. (Afbeelding 28) Afbeelding 28 Zet het geheel zorgvuldig weer in elkaar en bevestig het nieuwe vizier door de procedure in omgekeerde volgorde uit te voeren. Hiervoor is geen gereedschap nodig. Helmschalen De helmschalen mogen alleen door een erkend servicecentrum worden vervangen.
  • Seite 159 AIRPRO MAX Verwijder de hoofdband, zoals aangegeven op pagina’s 147 en 402, onder 'De kruinriem afstellen' Afbeelding 29 Bevestig de nieuwe hoofdband door de procedure in omgekeerde volgorde uit te voeren, zoals weergegeven op pagina's 147 en 401 'De kruinriem afstellen'.
  • Seite 160: De Stootstukken Vervangen

    AIRPRO MAX De stootstukken vervangen Voorhoofdstuk Verwijder het voorhoofdstuk door het van de klittenbandstrook af te trekken. Druk het nieuwe voorhoofdstuk op de klittenbandstrook. Zorg ervoor dat het voorhoofdstuk in het midden van de voorkant van de hoofdband wordt bevestigd, precies in het midden van het hoofd van de gebruiker.
  • Seite 161: Voorhoofdinzetstuk Verwijderen En Installeren

    AIRPRO MAX Voorhoofdinzetstuk verwijderen en installeren Het inzetstuk wordt bevestigd aan de voorkant van de respirator, tussen de hoofdband en het frame met de hersenschuddingriempjes (indien aanwezig) aan de binnenkant, vergeleken met het inzetstuk. Verwijder het voorhoofdinzetstuk door de respirator ondersteboven te draaien en toegang te verkrijgen tot de hoofdband.
  • Seite 162 AIRPRO MAX Haal de achterkant van de kleefstrook af en druk het inzetstuk in het frame van de respirator, onder de hoofdband en boven de hersenschuddingriempjes, indien aanwezig. (Afbeelding 33) Afbeelding 33 Duw het inzetstuk tussen de hoofdband en het frame. Zorg ervoor...
  • Seite 163: Hepa-Filter Vervangen

    AIRPRO MAX HEPA-filter vervangen Wanneer het led-lampje lampje rood is, moet de conditie van het filter en de batterij worden onderzocht. Als er geen storing bij de batterij wordt gevonden, moet het HEPA-filter worden vervangen. Installeer een nieuw HEPA-filter, zoals weergegeven op Afbeelding 35-Afbeelding 39 en Afbeelding 6 op pagina 143.
  • Seite 164 AIRPRO MAX OPMERKING: Zorg ervoor dat er geen vuil of andere voorwerpen in de luchtinlaat terechtkomen die de luchtstroom kunnen blokkeren. (Afbeelding 38) Afbeelding 38 Zorg ervoor dat het HEPA- filter goed in een filterbehuizing is bevestigd met het filteretiket naar boven, zoals bevestigd aan de respirator.
  • Seite 165: Verwijderen

    AIRPRO MAX VERWIJDEREN De respirator verwijderen Dit product mag niet samen met het normale huishoudelijke afval van de hand gedaan worden. Voor de juiste behandeling, terugwinning en recycling brengt u dit product naar de aangewezen inzamelpunten waar het gratis kan worden afgeleverd.
  • Seite 166: Problemen Oplossen

    AIRPRO MAX PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaken Correctie Led is rood wanneer Batterij bijna leeg Verwijder de batterij en ingeschakeld laad hem op Luchtstroom te laag Verwijder en vervang het HEPA-filter Led brandt niet wanneer Batterij is leeg Verwijder de batterij en...
  • Seite 167: Technische Specificaties

    AIRPRO MAX TECHNISCHE SPECIFICATIES Gewicht Nominaal 1,5 kg Het gewicht kan toenemen wanneer bepaalde accessoires worden bevestigd. Hoofdafmetingen 53,5-63,5 cm Luchtstroom Aanvankelijke stroomsnelheid: > 210 l/min Minimale stroomsnelheid: 170 l/min Bedrijfsomgeving (opslag en gebruik, exclusief batterij) Vochtigheid 0-90% voor opslag en gebruik (uit de buurt van direct...
  • Seite 168: Batterijlader

    AIRPRO MAX RETOURZENDING VOOR ONTSMETTING WAARSCHUWING: Gebruik nooit perslucht om de respirator schoon te maken. Neem contact op met de klantenservice om de ontsmettings- en retourzendingsprocedures te bevestigen. Trend Machinery & Cutting Tools Ltd. Odhams Trading Estate St Albans Road Watford WD24 7TR...
  • Seite 169: Reserveonderdelen

    AIRPRO MAX RESERVEONDERDELEN RESERVEONDERDELEN...
  • Seite 170 AIRPRO MAX Artikelnummer Beschrijving Type Vizier (EU/GB) Reserve AIR/PM/01 Gelaatsafdichting Reserve AIR/PM/02 Hoofdband Reserve AIR/PM/03 HEPA-filter Reserve AIR/PM/1 Batterij Reserve AIR/PM/4 Batterijlader Reserve AIR/PM/5/EURO Beschermtas Reserve AIR/PM/8 Tabel 8 RESERVEONDERDELEN...
  • Seite 171: Accessoires

    AIRPRO MAX ACCESSOIRES Beschrijving Type Artikelnummer Geur / voorfilter Accessoire AIR/PM/5 Voorfilter Accessoire AIR/PM/2 Verwijderbare beschermlaag voor vizier x 10 Accessoire AIR/PM/3 Wegwerpdoekjes PUREWIPE Accessoire WP-AIR/PM-13 Inzetstukken gehoorbescherming Accessoire WP-AIR/PM-20 Gehoorbescherming SNR 30 Accessoire AIR/P/6A 12 V-stroomsnoer Accessoire AIR/PM/7 COSHH-datasheet voor oplaadbare batterij...
  • Seite 172 AIRPRO MAX ACCESSOIRES...
  • Seite 173 BRUGERVEJLEDNING Håndbog Ref.nr. MANU/AIR/PRO/M V1.0...
  • Seite 174 AIRPRO MAX Kære Kunde, Tak for dit køb af dette Trend-produkt. Vi håber, at du i mange år frem over får gavn af produktet både kreativt og brugsmæssigt. Husk venligst at returnere garantikortet inden for 28 dage efter købet. INDLEDNING Airshield Pro Max er et innovativt PAPR-system, som leverer en alt-i-én løsning til...
  • Seite 175 AIRPRO MAX Indholdsfortegnelse BRUGERVEJLEDNING BRUGERVEJLEDNING ....................177 SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER ................177 ADVARSLER ......................... 177 GENEREL BESKRIVELSE ....................180 GODKENDT TIL BRUG ....................181 Særlige betingelser til sikker brug................181 EGNETHED ........................182 TRANSPORT......................... 183 FORBEREDELSE TIL BRUG .................... 183 Opladning af batteri ....................183 Nøgle til symboler på...
  • Seite 176 FEJLFINDING ....................... 209 OPBEVARING (undtagen batteri) ................209 TEKNISKE SPECIFIKATIONER..................210 Miljø (opbevaring og brug, undtagen batteri) ............210 Strømforsyning ....................... 210 Batterioplader ......................211 Filtre ........................211 AIRPRO MAX DEKONTAMINERINGS- OG RETURPROCEDURE ........211 RESERVEDELE ......................212 TILBEHØR ........................214 BRUGERVEJLEDNING...
  • Seite 177: Brugervejledning

    ADVARSLER • REPARATION FOREGÅR KUN VEDUDSKIFTNING AF DEFEKTE DELE. • KUN GODKENDTE AIRPRO MAX DELE BØR ANVENDES. • ÆNDRINGER OG EFTERSALGSMODIFICERINGER TIL HOVEDBEKLÆDNINGSPRODUKTER KAN EVT. VÆRE TIL SKADE FOR DE BESKYTTENDE EGENSKABER i HOVEDBEKLÆDNINGEN.
  • Seite 178 • HØJHASTIGHEDS PARTIKLERS INDVIRKNING PÅ ANSIGTSMASKE KAN OVERFØRE EFFEKTEN PÅ STANDARD BRILLEGLAS, DER BÆRES UNDER ANSIGTSMASKEN. AIRPRO MAX er udstyret med et højt-ydende partikelfilter (P3/HEPA-filter) og drives af et genopladeligt batteri, som sidder i respiratoren. Respiratoren filtrerer den omkringliggende luft og tilvejebringer en gennemstrømning af ren luft ind i brugerens åndedrætszone.
  • Seite 179 AIRPRO MAX...
  • Seite 180: Generel Beskrivelse

    AIRPRO MAX GENEREL BESKRIVELSE Respiratoren skal udstyres og bruges i overensstemmelse med disse instrukser, så man kan opnå det godkendte ydelsesniveau. DER SKAL BRUGES GODKENDTE PUREFLO® 3000 DELE. AIRPRO MAX respiratorkassen indeholder følgende genstande: Genstand Beskrivelse Delnr. Batteridrevet Respiratormodul (TH3P)*.
  • Seite 181: Godkendt Til Brug

    2. Kun batteriet med delnr. AIR/PM/4 må sættes på respiratorerne. 3. Batteriet må kun genoplades på et forsvarligt areal. 4. AIRPRO MAX respiratorerne er kun blevet testet til brug inden for det begrænsede omgivelsestemperaturområde (+5°C til +40°C). 5. Enheden bør ikke bæres i slukket tilstand. Uden aktivt åndedrætsværn kan det forventes og resultere i hurtig opbygning af kuldioxid og udtømning af ilt i...
  • Seite 182: Egnethed

    EGNETHED Denne respirator skal anvendes med streng overholdelse af disse instrukser. Når du bruger det godkendte AIRPRO MAX filter, må dampkoncentrationerne på arbejdspladsen ikke overskride den erhvervsmæssige grænse for udsættelse (O.E.L. = Occupational Exposure Limit). Tilsigtet til brug mod støv, tågedis og aerosoler.
  • Seite 183: Transport

    AIRPRO MAX TRANSPORT Til transport skal du bruge den medfølgende bærepose og beskytte respiratoren imod fysisk skade eller beskadigelse fra kemikalier. En beskyttende, robust pose kan fås som tilbehør. FORBEREDELSE TIL BRUG Nedenstående opgaver skal udføres før brug: Opladning af batteri Du må...
  • Seite 184 AIRPRO MAX Sæt batteriet i som vist på Figur 2. Sørg for, at batteriet ‘klikker’ helt på plads. For mere information så tjek afsnittet ‘FEJLFINDING’ på side 209. BEMÆRK: Det er normalt for batteriet og opladeren at blive varme, når de bruges.
  • Seite 185: Nøgle Til Symboler På Batterioplader

    AIRPRO MAX Hvornår man skal genoplade Du må ikke tvinge PAPR/enheden til at genstarte efter en automatisk nedlukning efter en lav batterialarm. Hvis du gør det, vil du måske forårsage en ‘dyb afladning’ af batteriet, som permanent vil nedsætte den tilgængelige kapacitet.
  • Seite 186: Installation Og Aftagning Af Batteri

    AIRPRO MAX Installation og aftagning af batteri Tag batteriet af ved at skubbe let på det angivne udløserpunkt. (Figur 4) Figur 4 Bemærk orienteringen som vist på Figur 5, og sæt et fuldt opladet batteri i respiratoren, indtil batteriet klikker helt på...
  • Seite 187: Påsætning Af Hepa-Filter Og Tjek Af Respirator

    AIRPRO MAX Påsætning af HEPA-filter og tjek af respirator Sørg for, at det højt ydende partikelfilter (HEPA-filter) er sat korrekt på som vist på Figur 6. Når du sætter filterelementet ind i filterhuset, skal du være opmærksom på, at filtermærkaten vender udad, når du har udstyret på.
  • Seite 188 AIRPRO MAX Tjek, at luftindløbet er rent og frit for tilstopninger. (Figur 8) Figur 8 Aktiver respiratoren med on/off- kontakten som vist på Figur 9, idet du noterer LED-displayet. (Figur 10) Figur 9 Hvis respiratoren fungerer korrekt, vil statusindikator LED’et (Figur 10(1)) lyse grønt.
  • Seite 189: Indikatortjek For Lav Luftstrøm

    AIRPRO MAX Indikatortjek for lav luftstrøm Før du bruger respiratoren, skal du udføre et indikatortjek for lav luftstrøm: 1. Sørg for, at HEPA-filtret er blevet sat korrekt på som vist på Figur 6 på side 187. 2. Aktivér respiratoren på on/off-kontakten som vist på Figur 9, og udfør den følgende test, idet du noterer LED-indikatoren.
  • Seite 190 AIRPRO MAX Tag hovedbåndet af respiratoren. (Figur 12) Figur 12 Løsn og tag hovedpuden af for at få adgang til justeringsstopperne. (Figur 13) Udløs hovedbåndsbeslag Figur 13 fra de 4 isætningspunkter i respiratorindfatningen (Figur 11) ved at trykke på udløserklemmen. Hvis det er svært at gøre det med en...
  • Seite 191 AIRPRO MAX Juster længden på stroppen efter behov, så de fire placeringspløkker er inden for det fremhævede EN397 justeringsområde (Figur 14). Denne position vil sikre den korrekte hovedventilation i produktet. Figur 14 Sæt hovedstøttepuden på hovedbåndsstroppen igen. Sæt hovedbåndet fast igen i den modsatte rækkefølge.
  • Seite 192: Hurtig Udløsning Af Hovedbåndsjusteringen

    AIRPRO MAX Hurtig udløsning af hovedbåndsjusteringen For komfort og sikkerhed skal hurtigudløser-hovedbånds- justeringen justeres hver gang, inden du går ind på arbejdsarealet. (Figur 15) Ret på hovedbåndsstørrelsen ved brug af justeringen til hovedbåndet: • Stramme – drej justeringsanordningen med uret.
  • Seite 193: Aktivering Af Respiratoren

    AIRPRO MAX Aktivering af respiratoren Tænd for respiratoren på on/off- kontakten. (Figur 17) Figur 17 ADVARSEL: DU MÅ IKKE BRUGE RESPIRATOREN, hvis LED’ets statusindikator lyser RØD. Henvis til afsnittet ‘Fejlfinding’ på side 209 Statusindikator (LED) (Alle filtertyper) Når LED’et (Figur 18) lyser grønt, angiver det, at respiratoren er i brugbar stand.
  • Seite 194 AIRPRO MAX Brugere skal også overveje, om filtret og batteriet har tilstrækkelig levetid for den planlagte tid på arbejdsarealet. De følgende indikationer vises, når du tænder for respiratoren: LED-lampe Tilstand Rød Grøn Startsekvens – dette skal undersøges. Respiratoren er IKKE BRUGBAR.
  • Seite 195: Aftagning Af Respiratoren

    AIRPRO MAX Aftagning af respiratoren Du må ikke tage respiratoren af, før du har forladt det kontaminerede areal. 1. Før du tager respiratoren af, skal du løsne hurtigudløser hovedbåndet ved at trykke på palen (Figur 15), og drej samtidigt palen imod uret.
  • Seite 196: Eftersyn

    AIRPRO MAX EFTERSYN Rengøring Tag respiratoren af brugerens hoved før rengøring. ADVARSEL: Du må aldrig bruge trykluft på nogen del af respiratoren. • Før rengøring, så tag ansigtstætningen, pandestøttepuden, pandetætningen, hovedstøttepuden, nakkestøttepuden, nakkemellemstykket og HEPA-filtret af sammen med det genopladelige batteri. Indfør de medfølgende rengøringspropper som vist på...
  • Seite 197 AIRPRO MAX Rengøringsprop til luftindløb. Figur 19 Rengøringsprop til luftindløb. Figur 20 Rengøringsprop til batterirum. Figur 21 EFTERSYN...
  • Seite 198: Årligt Eftersyn

    AIRPRO MAX Årligt eftersyn Bemærk venligst, at alle AIRPRO MAX respiratorer skal efterses årligt. For yderligere information om dit nærmeste autoriserede AIRPRO MAX servicecenter, så gå til vores websted på: http://www.trend-uk.com. BEMÆRK: Reparation foretages kun ved udskiftning af defekte dele i overensstemmelse med producentens instrukser.
  • Seite 199: Udskiftning Af Ansigtsværn

    AIRPRO MAX Før elastikken fra indersiden af hovedbåndet til front på hovedstroppen omkring hovedbåndet. Før derefter elastikken ind mellem hovedbåndet og indfatningen. Fastgør elastikken på ansigtsværnet (venstre og højre). (Figur 23) Figur 23 Sæt trykstiften på ansigtsværnet igen, efter du har ført elastikken rundt omkring hovedbåndet (venstre og højre).
  • Seite 200 AIRPRO MAX Indfør en flad skruetrækker (eller lignende) i åbningen for at løsne klemmerne fra begge sider af ansigtsværnet som vist. (Figur 24) Figur 24 Udløs holdeklemmerne til ansigtsværnet på begge sider af indfatningen. (Figur 25) Figur 25 Fjern klemmerne fra begge sider af indfatningen til ansigtsværnet som...
  • Seite 201: Hjelmkapper

    AIRPRO MAX Tag ansigtsværnet af indfatningen. (Figur 27) Figur 27 Monteres igen forsigtigt, hvor det nye ansigtsværn sættes på i modsat rækkefølge. Du behøver ingen værktøj til at sætte det på igen. Hjelmkapper Hjelmkapper må kun udskiftes af et autoriseret servicecenter. Hvis beskyttelseshjelmen har fået et slag, skal den udskiftes med det samme, selvom...
  • Seite 202: Udskiftning Af Støttepuder

    AIRPRO MAX Tag hovedbåndet af ifølge instrukser på side 189-99 i afsnittet ‘Justering af hovedbåndet’ Figur 28 Sæt det nye hovedbånd på i modsat rækkefølge som vist på side 189 og 98i ‘Justering af hovedbåndet’. Figur 29 Udskiftning af støttepuder Pandestøtte...
  • Seite 203 AIRPRO MAX Hovedstøtte Løsgør trykstifterne fra hovedstøtten, og tag den af hovedbåndet. Vikl den nye hovedstøtte omkring hovedsektionen af hovedbåndet, og fastgør trykstifterne. Sørg for, at den `hullede` side af hovedstøtten vender ind imod brugerens hud. Bemærk: For at afhjælpe udskiftningen af hovedstøtten kan det evt. være nødvendigt at tage hovedbåndet af.
  • Seite 204: Aftagning Og Installation Af Pandeudfyldningselement

    AIRPRO MAX Aftagning og installation af pandeudfyldningselement Udfyldningselementet sidder forrest på respiratoren mellem hovedbåndet og indfatningen med chokremme (hvis monteret) inden i, relativt til udfyldningselementet. Tag pandeudfyldningselementet af ved at vende respiratoren med bunden i vejret, så der er adgang til hovedbåndet.
  • Seite 205 AIRPRO MAX Tag den tapet til limstrimlen af, og anbring udfyldningselementet inde i respiratorindfatningen under hovedbåndet og over chokremmene (hvis monteret). (Error! Reference s ource not found.) Figur 33 Skub udfyldningselementet ind mellem hovedbåndet og indfatningen, idet du sørger for, at udfyldningselementet skubbes op til kanten af hovedbåndet, og det sidder i...
  • Seite 206: Udskiftning Af Højt-Ydende Partikelfilter (Hepa-Filter)

    AIRPRO MAX Udskiftning af højt-ydende partikelfilter (HEPA-filter) Når statusindikator LED’et lyser RØDT, skal man undersøge tilstanden af filter og batteri. Hvis der ikke findes nogen fejl på batteriet, skal HEPA-filtret udskiftes. Sæt et nyt HEPA-filter på som vist på Figur 35 til Figur 39 samt på Figur 6 på side 187.
  • Seite 207 AIRPRO MAX BEMÆRK: Du må ikke lade snavs eller andre elementer komme ind i luftindløbet, da disse måske vil hindre luftstrømmen. (Figur 35) Figur 35 Sørg for, at HEPA-filtret er sat rigtigt på i filterdækkehuset med filtermærkaten vendt opad, når den er sat på...
  • Seite 208: Bortkastning

    AIRPRO MAX BORTKASTNING Bortkastning af respirator Dette produkt må ikke bortkastes sammen med almindeligt husholdningsaffald. For korrekt behandling, genvinding og genbrug så aflever venligst dette/disse produkt(er) til en særlig genbrugsplads, hvor man måske tager imod det uden at afkræve gebyr.
  • Seite 209: Fejlfinding

    AIRPRO MAX FEJLFINDING Genoprettende Problem Mulige årsager handlinger LED’et lyser RØDT, når Lavt batteri Tag batteriet ud, og det er tændt genoplad det Luftstrømmen er for lav Tag HEPA-filtret ud, og udskift det Batteriet er kørt ned LED’et lyser ikke op, når Tag batteriet ud, og det er tændt...
  • Seite 210: Tekniske Specifikationer

    AIRPRO MAX TEKNISKE SPECIFIKATIONER Vægt Nominelt 1,5kg Vægten kan være højere med visse former for tilbehør sat på. Omfang af 53,5 cm – 63,5 cm hovedstørrelser Luftstrøm Begyndende gennemstrømningshastighed: >210 l/min Mindste gennemstrømningshastighed: 170 l/min Miljø (opbevaring og brug, undtagen batteri) Fugtighed 0-90% til opbevaring og brug (opbevares væk fra direkte...
  • Seite 211: Batterioplader

    AIRPRO MAX DEKONTAMINERINGS- OG RETURPROCEDURE ADVARSEL: Du må aldrig bruge trykluft på nogen del af respiratoren. Kontakt venligst kundeserviceafdelingen for at forhøre dig om dekontaminerings- og returprocedurer. Trend Machinery & Cutting Tools Ltd. Odhams Trading Estate St Albans Road Watford WD24 7TR...
  • Seite 212: Reservedele

    AIRPRO MAX RESERVEDELE RESERVEDELE...
  • Seite 213 AIRPRO MAX Delnr. Beskrivelse Type Ansigtsværn (EU/UK) Reserve AIR/PM/01 Ansigtstætning Reserve AIR/PM/02 Pandebånd Reserve AIR/PM/03 HEPA-filter Reserve AIR/PM/1 Batteri Reserve AIR/PM/4 Batterioplader Reserve AIR/PM/5/EURO Beskyttende bærepose Reserve AIR/PM/8 Tabel 8 RESERVEDELE...
  • Seite 214: Tilbehør

    AIRPRO MAX TILBEHØR Beskrivelse Type Delnr. Lugt præ-filter Tilbehør AIR/PM/5 Præ-filter Tilbehør AIR/PM/2 Afrivningsbeskyttelsesfilm til visir x 10 Tilbehør AIR/PM/3 Engangsservietter PUREWIPE Tilbehør WP-AIR/PM-13 Udfyldningselementer til høreværn Tilbehør WP-AIR/PM-20 Høreværn SNR 30 Tilbehør AIR/P/6A 12V strømledning Tilbehør AIR/PM/7 COSHH datablad til det genopladelige batteri Tilbehør...
  • Seite 215 ANVÄNDARMANUAL Manual ref. nummer MANU/AIR/PRO/M V1.0...
  • Seite 216 AIRPRO MAX Hej! Tack för att du har köpt denna produkt från Trend. Vi hoppas att du kommer att få många kreativa och produktiva år med den. Tänk på att returnera ditt garantikort inom 28 dagar av köpet. INLEDNING Airshield Pro Max är ett innovativt PAPR-system som erbjuder en unik, heltäckande skyddslösning för andning, huvudet, ansiktet, ögonen och hörseln.
  • Seite 217 AIRPRO MAX Innehåll ANVÄNDARMANUAL ....................219 FÖRSIKTIGHET ......................219 VARNINGAR ........................ 219 GENERELL BESKRIVNING ..................... 222 GODKÄND FÖR ANVÄNDNING ..................223 Särskilda villkor för säker användning ..............223 LÄMPLIGHET FÖR ANVÄNDNING ................224 TRANSPORT......................... 224 FÖRBEREDA FÖR ANVÄNDNING ................. 225 Uppladdning av batteri ...................
  • Seite 218 FÖRVARING (exklusive batteri) ................... 250 TEKNISKA SPECIFIKATIONER ..................251 Omgivningsvillkor (förvaring och användning, exklusive batteri) ......251 Strömförsörjning ..................... 251 Batteriladdare ......................252 Filter ........................252 AIRPRO MAX ÅTERLÄMNINGSPROCEDUR FÖR SANERING ......... 252 RESERVDELAR ......................253 TILLBEHÖR ........................255 ANVÄNDARMANUAL...
  • Seite 219: Användarmanual

    VARNINGAR • REPARATION SKER ENDAST GENOM ATT DEFEKTA DELAR BYTS UT. • BARA GODKÄNDA DELAR FRÅN AIRPRO MAX SKA ANVÄNDAS. • ÄNDRINGAR OCH MODIFIERINGAR EFTER KÖP AV PRODUKTER SOM ÄR AVSEDDA ATT ANVÄNDAS PÅ HUVUDET KAN HA EN NEGATIV INVERKAN PÅ PRODUKTENS SKYDDANDE EGENSKAPER.
  • Seite 220 • KRAFTIGA STÖTAR PÅ VISIRET KAN ÖVERFÖRAS TILL NORMALA GLASÖGON SOM ANVÄNDS UNDER DET. AIRPRO MAX är utrustad med ett högeffektivt partikelfilter (P3/HEPA) och drivs av ett uppladdningsbart batteri som sitter inuti respiratorn. Respiratorn filtrerar den omgivande luften och ger ett flöde av ren luft till användarens andningszon.
  • Seite 221 AIRPRO MAX...
  • Seite 222: Generell Beskrivning

    AIRPRO MAX GENERELL BESKRIVNING Respiratorn måste sättas fast och användas i enlighet med dessa instruktioner för att uppnå godkänd prestandanivå. GODKÄNDA DELAR TILL PUREFLO® 3000 MÅSTE ANVÄNDAS. AIRPRO MAX respiratorförpackningen innehåller följande: Artikel Beskrivning Produktnummer Batteridriven Respiratormodul (TH3P)*. luftrengöringsrespirator Hjälm AIR/PRO/M Högeffektivt partikelfilter.
  • Seite 223: Godkänd För Användning

    2. Endast batteri med produktnummer AIR/PM/4 ska användas i respiratorn. 3. Uppladdning av batteriet ska ske i ett säkert område. 4. AIRPRO MAX respiratorerna har bara testats för användning inom temperaturgränserna för omgivningen (+5 °C till +40 °C). 5. Apparaten får inte användas om den är avstängd. Inget andningsskydd ges och det kan orsaka att koldioxid snabbt byggs upp och att syret tar slut i huvan.
  • Seite 224: Lämplighet För Användning

    LÄMPLIGHET FÖR ANVÄNDNING Denna respirator måste användas i strikt enlighet med dessa instruktioner. Vid användning av det godkända AIRPRO MAX filtret får koncentrationerna av ånga på arbetsplatsen inte överstiga O.E.L. (gräns för arbetsplatsexponering). Avsedd för skydd mot damm, ånga och aerosoler.
  • Seite 225: Förbereda För Användning

    AIRPRO MAX FÖRBEREDA FÖR ANVÄNDNING Följande uppgifter måste utföras före användning: Uppladdning av batteri Ladda batteriet i ett säkert område utan antändningskällor och gnistor, temperatur mellan +5 °C och +40 °C. OBS: Använd inte nätström och 12V-ström på samma gång.
  • Seite 226 AIRPRO MAX Sätt i batteriet såsom visas i Figur 2. Se till att batteriet ”klickar” på plats. För mer information, se avsnittet ”FELSÖKNING” på sidan 250. OBS: Det är normalt att batteri och laddare blir varma vid användning. Figur 2 Ha uppsikt över LED-indikatorerna.
  • Seite 227: Teckenförklaring Till Symbolerna På Batteriladdaren

    AIRPRO MAX När batteriet ska laddas Tvinga inte omstart av PAPR/Unit efter automatisk avstängning vid ett alarm om låg batterinivå. Detta kan leda till djupurladdning av batteriet, vilket permanent minskar tillgänglig kapacitet. Teckenförklaring till symbolerna på batteriladdaren Europeisk överensstämmelse – produkten uppfyller kraven i gällande EU-direktiv.
  • Seite 228: Installation Och Avlägsnande Av Batteri

    AIRPRO MAX Installation och avlägsnande av batteri Ta bort batteriet genom att trycka lätt på det indikerade frigöringsområdet. (Figur 4) Figur 4 Lägg märke till riktningen som visas i Figur 5 och sätt i ett fulladdat batteri i respiratorn. Se till att batteriet ”klickar”...
  • Seite 229: Montera Hepa-Filter Och Kontrollera Respiratorn

    AIRPRO MAX Montera HEPA-filter och kontrollera respiratorn Se till att det högeffektiva partikelfiltret (HEPA) är korrekt monterat såsom visas i Figur 6 När du sätter i filterelementet i filterkåpan, se till att filteretiketten är vänd uppåt i riktningen som produkten används.
  • Seite 230 AIRPRO MAX Kontrollera att luftinloppet är rent och inte är blockerat på något sätt. (Figur 8) Figur 8 Aktivera respiratorn med av/på- knappen såsom visas i Figur 9, observera LED-displayen. (Figur 10) Figur 9 Om respiratorn fungerar korrekt lyser LED-indikatorn grönt (Figur 10(1).
  • Seite 231: Kontrollera Tecken På Lågt Luftflöde

    AIRPRO MAX Kontrollera tecken på lågt luftflöde Innan respiratorn används ska du kontrollera tecken på lågt luftflöde: 1. Se till att HEPA-filtret har installerats korrekt, såsom visas i Figur 6 på sidan 229. 2. Aktivera respiratorn med av/på-knappen såsom visas i Figur 9 och utför följande test med hjälp av LED-indikatorn:...
  • Seite 232: Att Bära Och Använda

    AIRPRO MAX ATT BÄRA OCH ANVÄNDA Montera respiratorn För att uppnå optimal prestandanivå på respiratorn, följ monteringsanvisningarna nedan. Justera huvudremmen Före första användning, justera höjden på huvudremmen enligt Figur 11-Figur 14. Lossa pannbandsfästena från de fyra fästpunkterna i respiratorramen (Figur 11) genom att trycka på...
  • Seite 233 AIRPRO MAX Lossa och ta bort huvudremskudden för att komma åt justeringsremmarna. (Figure 13) Figur 13 Justera längden på remmen efter behov. Se till att de fyra fästpunkterna är placerade inom det markerade EN397- justeringsområdet (Figur 14). Denna position säkerställer korrekt huvudventilation för produkten.
  • Seite 234: Justering Av Det Snabbt Borttagbara Pannbandet

    AIRPRO MAX Justering av det snabbt borttagbara pannbandet Det snabbt borttagbara pannbandet måste justeras för bekvämlighet och säkerhet vid varje användning innan du går in i arbetsområdet. (Figur 15) Justera storleken på pannbandet med pannbandsreglaget: • Spänn åt – vrid reglaget medurs.
  • Seite 235: Aktivera Respiratorn

    AIRPRO MAX Aktivera respiratorn Sätt på respiratorn med av/på-knappen. (Figur 17) Figur 17 VARNING: ANVÄND INTE RESPIRATORN om LED-indikatorn lyser RÖTT. Se avsnittet ”Felsökning” på sidan 250 Statusindikator (LED) (Alla filtertyper) När den gröna LED-indikatorn (figur 18) lyser visar det att systemet går att använda.
  • Seite 236 AIRPRO MAX Användare måste också tänka på att filtret och batteriet ska ha tillräcklig livslängd för den beräknade tidsåtgången i arbetsområdet. Följande indikationer ges när respiratorn aktiveras: LED-indikator Tillstånd Röd Grön Startsekvens – utredning krävs. Respiratorn På kan INTE ANVÄNDAS På...
  • Seite 237: Avlägsna Respiratorn

    AIRPRO MAX Avlägsna respiratorn Avlägsna inte respiratorn förrän du har lämnat det förorenade området. 1. Innan du tar av dig respiratorn, lossa det snabbt borttagbara pannbandet genom att trycka på spärrknappen (Figur 15) och samtidigt vrida spärren motsols. 2. Lossa ansiktstätningen från hakan för att göra det enkelt att avlägsna respiratorn.
  • Seite 238: Underhåll

    AIRPRO MAX UNDERHÅLL Rengöring Avlägsna respiratorn från användarens huvud före rengöring. VARNING: Använd aldrig tryckluft på någon del av respiratorn. • Före rengöring ska du avlägsna ansiktstätning, pannkudde, pannförsegling, huvudremskudde, nackkudde, nackbricka, HEPA-filter med skydd och det uppladdningsbara batteriet. Sätt i medföljande rengöringspluggar såsom visas i Figur 19-Figur 21 •...
  • Seite 239 AIRPRO MAX Rengöringsplugg för luftutlopp Figur 19 Rengöringsplugg för luftintag Figur 20 Rengöringsplugg för batterihållare. Figur 21 UNDERHÅLL...
  • Seite 240: Årligt Underhåll

    Årligt underhåll Observera att alla AIRPRO MAX respiratorer ska genomgå årligt underhåll. För mer information om ditt närmaste AIRPRO MAX servicecenter, besök vår webbplats på http: http://www.trend-uk.com. OBS: Reparation sker endast genom att defekta delar byts ut i enlighet med tillverkarens anvisningar.
  • Seite 241: Byta Ut Ansiktsvisir

    AIRPRO MAX Dra gummibandet från insidan av pannbandet till främre av huvudremmen runt pannbandet. Dra sedan gummibandet mellan pannbandet och ramen. Fäst gummibandet på ansiktstätningen (vänster och höger). (Figur 23) Figur 23 Sätt tillbaka tryckknappen på ansiktstätningen när du har dragit gummibandet runt pannbandet (vänster och höger).
  • Seite 242 AIRPRO MAX Sätt i en platt skruvmejsel (eller liknande) i spåret och lossa klamrarna från båda sidor av ansiktsvisiret såsom visas. (Figure 25) Figur 25 Lossa säkerhetsklamrarna för ansiktsvisiret på båda sidor av ramen (Figur 26) Figur 26 Avlägsna klamrarna från båda sidor av ansiktsvisirets ram såsom visas.
  • Seite 243: Hjälmskal

    AIRPRO MAX Ta bort ansiktsvisiret från ramen. (Figur 28) Figur 28 Sätt ihop försiktigt och montera det nya ansiktsvisiret i omvänd ordning. Inga verktyg behövs. Hjälmskal Hjälmskal får endast bytas ut av ett auktoriserat servicecenter. Om hjälmen har utsatts för en stöt ska den bytas ut omedelbart, även om den inte uppvisar synliga skador.
  • Seite 244: Byta Ut Komfortkuddar

    AIRPRO MAX Avlägsna pannbandet enligt anvisningarna på sidan 232–523, i avsnittet ”Justera huvudremmen” Figur 29 Sätt fast det nya pannbandet i omvänd ordning såsom visas på sidan 232 och 523 ”Justera huvudremmen”. Figur 30 Byta ut komfortkuddar Pannkudde Avlägsna pannkudden genom att dra av den från kardborrbandet.
  • Seite 245: Ta Bort Och Montera Pannstoppning

    AIRPRO MAX Huvudremskudde Lossa tryckknapparna från huvudremskudden och avlägsna från pannbandet. Vira den nya huvudremskudden runt huvudremsdelen av pannbandet och fäst tryckknapparna. Se till att den ”perforerade” sidan av huvudremskudden är vänd mot användarens hud. Obs! För att kunna byta ut huvudremskudden kanske du måste avlägsna pannbandet.
  • Seite 246 AIRPRO MAX Sätt i den nya stoppningen genom att först vända upp och ner på respiratorn för att komma åt pannbandet. (Figur 32) Se till att stoppningen är vänd åt rätt håll innan den sätts på plats. Figur 32 Avlägsna skyddet till klisterremsan och...
  • Seite 247: Byta Ut Högeffektivt Partikelfilter

    AIRPRO MAX Byta ut högeffektivt partikelfilter När LED-indikatorn lyser RÖTT måste vidare utredningar göras rörande tillståndet på ett filter och ett batteri. Om inget fel hittas på batteriet måste HEPA-filtret bytas ut. Montera ett nytt HEPA-filter såsom visas i Figur 35-Figur39 och Figur 6 på sidan 229.
  • Seite 248 AIRPRO MAX OBS: Se till att ingen smuts eller objekt som kan hindra luftflödet kommer in i luftintaget. (Figur 38) Figur 38 Se till att HEPA-filtret monteras korrekt i en filterkåpa med filteretiketten vänd uppåt när det monteras på respiratorn. (Figur 39) Figur 39 Om huvpackning för att motverka återcirkulation eller förfilter används, måste dessa...
  • Seite 249: Bortskaffande

    AIRPRO MAX BORTSKAFFANDE Bortskaffande av respirator Denna produkt ska inte kasseras som hushållsavfall. För korrekt hantering och återvinning, lämna in produkten/produkterna till avsedda insamlingsplatser där de kan tas emot utan kostnad. I vissa länder kan du kanske lämna tillbaka produkterna till din lokala återförsäljare vid köp av en motsvarande ny produkt.
  • Seite 250: Felsökning

    AIRPRO MAX FELSÖKNING Problem Möjliga orsaker Åtgärder LED-indikatorn lyser RÖTT Lågt batteri Avlägsna batteriet och när enheten är på ladda det Luftflödet är för lågt Avlägsna HEPA-filtret och byt ut det LED-indikatorn tänds inte Batteriet är urladdat Avlägsna batteriet och när enheten sätts på...
  • Seite 251: Tekniska Specifikationer

    AIRPRO MAX TEKNISKA SPECIFIKATIONER Vikt Nominell 1,5 kg Vikten kan öka om vissa tillbehör monteras. Mått för huvudstorlek 53,5 cm–63,5 cm Luftflöde Inledande flödeshastighet >210 l/min Minimal flödeshastighet: 170 l/min Omgivningsvillkor (förvaring och användning, exklusive batteri) Fuktighet 0–90 % vid förvaring och användning (förvara i skydd för direkt solljus) Tillåtna temperaturer...
  • Seite 252: Batteriladdare

    Fasta flytande aerosoler AIRPRO MAX ÅTERLÄMNINGSPROCEDUR FÖR SANERING VARNING: Använd aldrig tryckluft på någon del av respiratorn. Kontakta kundtjänst för att bekräfta procedurerna för sanering och återlämning. Trend Machinery & Cutting Tools Ltd. Odhams Trading Estate St Albans Road Watford WD24 7TR...
  • Seite 253: Reservdelar

    AIRPRO MAX RESERVDELAR RESERVDELAR...
  • Seite 254 AIRPRO MAX Produktnummer Beskrivning Ansiktsvisir (EU/Storbritannien) Reserv AIR/PM/01 Ansiktsförsegling Reserv AIR/PM/02 Pannband Reserv AIR/PM/03 HEPA-filter Reserv AIR/PM/1 Batteri Reserv AIR/PM/4 Batteriladdare Reserv AIR/PM/5/EURO Förvaringsväska Reserv AIR/PM/8 Tabell 8 RESERVDELAR...
  • Seite 255: Tillbehör

    AIRPRO MAX TILLBEHÖR Beskrivning Produktnummer Odör-/förfilter Tillbehör AIR/PM/5 Förfilter Tillbehör AIR/PM/2 Borttagbar skyddsfilm för visir (10 st) Tillbehör AIR/PM/3 Våtservetter PUREWIPE Tillbehör WP-AIR/PM-13 Stoppning till hörselskydd Tillbehör WP-AIR/PM-20 Hörselskydd SNR 30 Tillbehör AIR/P/6A 12V strömkabel Tillbehör AIR/PM/7 COSHH datablad för uppladdningsbart batteri Tillbehör...
  • Seite 256 AIRPRO MAX TILLBEHÖR...
  • Seite 257 BRUKERMANUAL Manualens referansenr. MANU/AIR/PRO/M V1.0...
  • Seite 258 AIRPRO MAX Kjære kunde, Takk for at du kjøpte dette Trend-produktet Vi håper du får glede av mange års kreativ og produktiv bruk. Husk å returnere garantikortet ditt innen 28 dager etter kjøpsdatoen. INNLEDNING Airshield Pro Max er et innovativt PAPR-system som gir en unik alt-i-én luftveis-, hode- , ansikts-, øye- og hørselsvernløsning.
  • Seite 259 AIRPRO MAX Innhold BRUKERMANUAL ......................261 FORSIKTIGHETSREGLER ....................261 ADVARSLER ......................... 261 GENERELL BESKRIVELSE ....................264 GODKJENNINGER ......................265 Spesielle betingelser for sikker bruk ............... 265 BRUKSOMRÅDE ......................266 TRANSPORT......................... 266 KLARGJØRING FOR BRUK .................... 267 Lading av batteri ..................... 267 Batterilader-symboler .....................
  • Seite 260 OPPBEVARING (bortsett fra batteri) ................291 TEKNISKE SPESIFIKASJONER ..................292 Miljømessige elementer (oppbevaring og bruk, bortsett fra batteri) ....292 Strømforsyning ....................... 292 Batterilader ......................293 Filtre ........................293 AIRPRO MAX DEKONTAMINERINGS- OG RETURPROSEDYRE........293 RESERVEDELER ......................294 TILBEHØR ........................296 BRUKERMANUAL...
  • Seite 261: Brukermanual

    ADVARSLER • REPARASJON SKAL KUN SKJE VED AT DEFEKTE DELER SKIFTES UT. • DET SKAL KUN BRUKES GODKJENTE AIRPRO MAX DELER. • ENDRINGER OG ETTERMARKEDSMODIFIKASJONER PÅ HODEVERNPRODUKTER KAN SVEKKE VERNEUTSTYRETS BESKYTTENDE EGENSKAPER.
  • Seite 262 MERK: For å unngå kvelningsfare, hold hjelmen og tilhørende komponenter borte fra babyer og små barn. AIRPRO MAX er utstyrt med en justerbar hodeinnredning med hurtigkobling, som sikrer komfortabel passform for hodestørrelser mellom 53,5 cm og 63,5 cm.
  • Seite 263 AIRPRO MAX...
  • Seite 264: Generell Beskrivelse

    AIRPRO MAX GENERELL BESKRIVELSE Denne hjelmen for filtrerende åndedrettsvern må monteres og brukes i samsvar med disse anvisningene for å nå godkjent ytelsesnivå. GODKJENTE PUREFLO® 3000-DELER MÅ BRUKES. AIRPRO MAX åndedrettsvern består av følgende enheter: Enhet Beskrivelse Delenummer Motordrevet Åndedrettsvern (TH3P)*.
  • Seite 265: Godkjenninger

    2. Kun batteri med delenr. AIR/PM/4 skal brukes i åndedrettsvernet. 3. Batteriet skal kun lades i sikker sone. 4. AIRPRO MAX åndedrettsvern er kun testet for bruk innenfor et begrenset omgivelsestemperaturområde (+5 °C til +40 °C). 5. Enheten må ikke brukes mens den er avslått. I avslått tilstand vil det finne sted en rask oppbygging av karbondioksid og det kan oppstå...
  • Seite 266: Bruksområde

    AIRPRO MAX BRUKSOMRÅDE Åndedrettsvernet skal kun brukes i samsvar med disse anvisningene. Ved bruk av godkjent AIRPRO MAX filter, må konsentrasjoner av damp på arbeidsstedet ikke overskride OEL (grenseverdier for yrkeseksponering). Laget for bruk mot støv, tåker og aerosoler. Tilgjengelige luftfiltreringsvalg:...
  • Seite 267: Klargjøring For Bruk

    AIRPRO MAX KLARGJØRING FOR BRUK Følgende prosedyrer skal utføres før bruk: Lading av batteri Batteriet skal kun lades i en sikker sone som er fri for flamme- og gnistkilder, ved temperatur mellom +5 °C og +40 °C. MERK: Bruk ikke nettstrøm og 12V strømforsyning på samme tid.
  • Seite 268 AIRPRO MAX Sett i batteriet som vist i Figur 2. Pass på at batteriet «klikker» helt på plass. For mer informasjon, sjekk FEILSØKING på side 291. MERK: Det er normalt at batteri og batterilader blir varme under bruk. Figur 2 Hold øye med LED-indikatorene.
  • Seite 269: Batterilader-Symboler

    AIRPRO MAX Når skal batteriet lades Tving ikke enheten for motorassistert åndedrettsvern (PAPR) til å starte opp igjen etter automatisk nedstengning hvis varsel om lavt batterinivå er gitt. Dette kan føre til dyp utladning av batteriet, noe som vil gi permanent redusert kapasitet.
  • Seite 270: Innsetting Og Fjerning Av Batteri

    AIRPRO MAX Innsetting og fjerning av batteri Fjern batteriet ved å trykke lett på stedet som er indikert. (Figur 4) Figur 4 I retningen som vist i Figur 5, før et fulladet batteri inn i hjelmen til batteriet klikker helt på plass.
  • Seite 271: Montering Av Hepa-Filter Og Sjekking Av Åndedrettsvernet

    AIRPRO MAX Montering av HEPA-filter og sjekking av åndedrettsvernet Sørg for at et høyeffektivt partikkelfilter (HEPA) er korrekt montert som vist i Figur 6 Ved montering av filterelement i filterdekselet, sørg for at filteretiketten vender opp. Med et bestemt trykk, klikk filterdekselet på...
  • Seite 272 AIRPRO MAX Sjekk at luftinntaket er rent og fritt for hindringer. (Figur 8) Figur 8 Aktiver utstyret med på/av-bryteren som vist i Figur 9, og sjekk LED- displayet. (Figur 10) Figur 9 Hvis åndedrettsvernet fungerer som det skal, vil LED-indikator (Figur 10(1) lyse grønt.
  • Seite 273: Sjekk Av Lav Luftstrøm-Indikator

    AIRPRO MAX Sjekk av lav luftstrøm-indikator Før utstyret tas i bruk skal det indikatoren for lav luftstrøm sjekkes: 1. Sørg for at HEPA-filteret er korrekt installert som vist i Figur 6 på side 271. 2. Aktiver utstyret med på/av-bryteren som vist i Figur 9 og utfør følgende test samtidig som du holder øye med LED-indikatoren.
  • Seite 274: Tilpasning Og Bruk

    AIRPRO MAX TILPASNING OG BRUK Tilpasning av hjelmen For å oppnå optimalt åndedrettsvern, følg tilpasningsanvisningene nedenfor. Justering av hodebøyle Før førstegangs bruk, tilpass hodehøyden ved å justere hodebøylen som vist i Figur11- Figur 14. Frigjør hodeinnredningen fra de fire festepunktene i hjelmens ramme (Figur 11) ved å...
  • Seite 275 AIRPRO MAX Løsne og fjern hodebåndpolstringen for tilgang til justeringsbøylene. (Figur Figur 13 Juster lengden på bøylene etter behov, og sørg for at de fire styrestiftene sitter innenfor indikert justeringsområde EN 397 (Figur 14). Denne posisjonen vil sikre korrekt hodeventilasjon for produktet.
  • Seite 276: Justering Av Hodeinnredning Med Hurtigkobling

    AIRPRO MAX Justering av hodeinnredning med hurtigkobling For komfort og sikkerhet er det viktig at hodeinnredningen justeres før hvert besøk på arbeidsstedet. (Figur 15) Størrelsen på hodeinnredningen tilpasses ved hjelp av rattjusteringen. • For å stramme – drei rattjusteringen med urviseren.
  • Seite 277: Aktivering Av Åndedrettsvern

    AIRPRO MAX Aktivering av åndedrettsvern Slå utstyret på ved hjelp av på/av- bryteren. (Figur 17) Figur 17 ADVARSEL: BRUK IKKE ÅNDEDRETTSVERNET HVIS LED-indikator lyser RØDT. Se «Feilsøking» på side 291 Statusindikator (LED) (Alle filtertyper) Når LED (Figur 18) lyser grønt, indikerer dette at utstyret er i god nok stand til å...
  • Seite 278 AIRPRO MAX Brukere må også vurdere hvorvidt filteret og batteriet har tilstrekkelig levetid for den planlagte tiden på arbeidsstedet. Følgende indikasjoner blir gitt når åndedrettsvernet aktiveres: LED-lys Tilstand Rød Grønn Startsekvens – må undersøkes. På Åndedrettsvern er IKKE I BRUKBAR STAND.
  • Seite 279: Hvordan Ta Av Utstyret

    AIRPRO MAX Hvordan ta av utstyret Ta ikke av åndedrettsvernet før du har fjernet deg fra forurenset område. 1. Før hjelmen fjernes, løsne hodeinnredningen ved å trykke inn rattjusteringen (Figur 15) og samtidig dreie rattet mot urviseren. 2. Trekk ansiktstetningen bort fra haken slik at hjelmen enkelt kan fjernes.
  • Seite 280 AIRPRO MAX Rengjøringsplugg for luftavløp. Figur 19 Rengjøringsplugg for luftinntak. Figur 20 Rengjøringsplugg for batterihulrom. Figur 21 SERVICE...
  • Seite 281: Årlig Service

    AIRPRO MAX Årlig service Vær oppmerksom på at alle AIRPRO MAX åndedrettsvern skal ha årlig service. For opplysninger om ditt nærmest AIRPRO MAX autoriserte servicesenter, besøk vårt nettsted http://www.trend-uk.com. MERK: Reparasjon skal kun skje ved utskiftning av defekte deler i overensstemmelse med produsentens anvisninger.
  • Seite 282: Utskiftning Av Visir

    AIRPRO MAX Før den elastiske stroppen fra innvendig i hodeinnredningen til front på hodebøylen og rundt hodeinnredningen. Før deretter den elastiske stroppen mellom hodeinnredningen og rammen. Fest stroppen til ansiktstetningen (venstre og høyre side). (Figur 23) Figur 23 Når den elastiske stroppen er ført rundt hodeinnredningen (venstre og høyre), fest med trykknapp til ansiktstetningen.
  • Seite 283 AIRPRO MAX Bruk en flatbladet skrutrekker (eller lignende) i sporet for å løsne klemmene på begge sider av visiret som vist. (Figur 25) Figur 25 Løsne visirets sikringsklemmer på begge sider av rammen. (Figur 26) Figur 26 Fjern klemmer fra begge sider av visiret som vist.
  • Seite 284: Hjelmskall

    AIRPRO MAX Fjern visiret fra rammen. (Figur 28) Figur 28 Monter nytt visiret forsiktig i motsatt rekkefølge. Det er ikke behov for verktøy ved montering. Hjelmskall Hjelmskall skal kun skiftes ut av autorisert servicesenter. Hvis vernehjelmen har vært utsatt for støt eller slag bør den erstattes umiddelbart, selv om skaden ikke er synlig.
  • Seite 285: Utskiftning Av Polstring

    AIRPRO MAX Fjern hodeinnredningen som anvist på side 274- 439, i del ‘Justering av hodebøyle’ Figur 29 Monter ny hodeinnredning i motsatt rekkefølge av det som er vist på sidene 274 og 439 ‘Justering av hodebøyle’. Figur 30 Utskiftning av polstring Pannepolstring Fjern pannepolstringen ved å...
  • Seite 286: Fjerning Og Montering Av Pannebeskyttende Innlegg

    AIRPRO MAX Hodepolstring Løsne hodepolstringens trykknapper og fjern fra hodeinnredningen. Kle den nye polstringen rundt hodeinnredningens hodebøyle, og fest med trykknappene. Sørg for at «perforert» side av polstringen vender mot brukerens hud. Merk: Det kan være enklere å skifte hodepolstring ved først å ta ut hodeinnredningen.
  • Seite 287 AIRPRO MAX For montering av nytt innlegg, snu først masken opp ned for tilgang til hodeinnredningen. (Figur 32) Sørg for at innlegget sitter riktig vei før det monteres. Figur 32 Fjern papiret bak på selvklebende strips, og plasser innlegget innvendig i hjelmens ramme slik at det sitter under hodeinnredningen og støtdempende...
  • Seite 288: Utskiftning Av Høyeffektivt Partikkelfilter (Hepa)

    AIRPRO MAX Utskiftning av høyeffektivt partikkelfilter (HEPA) Når LED-indikatoren lyser RØDT, må filteret og batteriets tilstand sjekkes nærmere. Hvis det ikke blir funnet feil på batteriet, må HEPA-filteret skiftes ut. Installer et nytt HEPA-filter som vist i Figur 35=Figur 39 og Figur 6 på side 271.
  • Seite 289 AIRPRO MAX MERK: La ikke skitt eller elementer som kan hindre luftstrømmen slippe inn i luftinntaket. (Figur 38) Figur 38 Ved montering av HEPA- filteret, sørg for at det sitter riktig vei i et filterdeksel, med etiketten pekende oppover. (Figur 39) Figur 39 Ved bruk av antiresirkuleringspakning eller forfiltre, må...
  • Seite 290: Deponering

    AIRPRO MAX DEPONERING Deponering av åndedrettsvern Dette produktet skal ikke blandes med generelt husholdningsavfall. For korrekt håndtering og gjenvinning, ta produkter med til godkjent avfallsbehandlingsanlegg hvor det er mulig at de kan deponeres uten gebyr. I enkelte land er det også mulig at du kan returnere produktene til din lokale forhandler ved kjøp av et tilsvarende nytt produkt.
  • Seite 291: Feilsøking

    AIRPRO MAX FEILSØKING Problem Mulige årsaker Utbedringstiltak LED er RØD ved aktivering Lavt batteri Fjern batteriet og lad opp Luftstrøm for lav Fjern HEPA-filter og erstatt med nytt LED lyser ikke ved Batteriet er utladet Fjern batteriet og lad opp aktivering Feil på...
  • Seite 292: Tekniske Spesifikasjoner

    AIRPRO MAX TEKNISKE SPESIFIKASJONER Vekt Nominell 1,5 kg Vekten kan øke ved montering av tilbehør. Hodestørrelse 53,5 cm – 63,5 cm Luftstrøm Innledende strømningsmengde: >210 l/min Minimum strømningsmengde: >170 l/min Miljømessige elementer (oppbevaring og bruk, bortsett fra batteri) Fuktighet 0-90 % for oppbevaring og bruk (oppbevares skjermet for direkte sollys).
  • Seite 293: Batterilader

    Faste flytende aerosoler AIRPRO MAX DEKONTAMINERINGS- OG RETURPROSEDYRE ADVARSEL: Bruk aldri trykkluft på noen av åndedrettsvernets deler. Kontakt kundeservice for opplysninger om dekontaminerings- og returprosedyrer. Trend Machinery & Cutting Tools Ltd. Odhams Trading Estate St Albans Road Watford WD24 7TR...
  • Seite 294: Reservedeler

    AIRPRO MAX RESERVEDELER RESERVEDELER...
  • Seite 295 AIRPRO MAX Delenummer Beskrivelse Type Visir (EU/UK) Reserve AIR/PM/01 Ansiktsforsegling Reserve AIR/PM/02 Pannebånd Reserve AIR/PM/03 HEPA-filter Reserve AIR/PM/1 Batteri Reserve AIR/PM/4 Batterilader Reserve AIR/PM/5/EURO Beskyttende bag Reserve AIR/PM/8 Tabell 8 RESERVEDELER...
  • Seite 296: Tilbehør

    AIRPRO MAX TILBEHØR Beskrivelse Type Delenummer Luktreduserende forfilter Tilbehør AIR/PM/5 Forfilter Tilbehør AIR/PM/2 Avtakbar beskyttelsesfilm til visir x 10 Tilbehør AIR/PM/3 PUREWIPE våtservietter Tilbehør WP-AIR/PM-13 Hørselsvern, innlegg Tilbehør WP-AIR/PM-20 Hørselsvern SNR 30 Tilbehør AIR/P/6A 12V-kabel Tilbehør AIR/PM/7 COSHH datablad for oppladbart batteri Tilbehør...
  • Seite 297 KÄYTTÖOHJEET Käsikirjan viitenumero MANU/AIR/PRO/M V1.0...
  • Seite 298 AIRPRO MAX Hyvä asiakas Kiitos tämän Trend-tuotteen hankinnasta. Toivomme, että nautit monta vuotta sen luovasta ja tuotteliaasta käytöstä. Muista palauttaa takuukorttisi 28 päivän sisällä hankinnasta. JOHDANTO Airshield Pro Max on innovatiivinen PAPR-järjestelmä, joka tarjoaa ainutlaatuisen “kaikki yhdessä”-ratkaisun hengityssuojaimen, pään, kasvojen, silmien ja kuulon suojaamiseksi.
  • Seite 299 AIRPRO MAX Sisältö KÄYTTÖOHJEET ......................301 HUOMAUTUKSET ......................301 VAROITUKSET ......................301 YLEISKUVAUS ......................304 KÄYTTÖHYVÄKSYNTÄ ....................305 Turvallisen käytön erityisehdot ................305 KÄYTTÖÖN SOPIVUUS....................306 KULJETUS ........................307 KÄYTTÖVALMISTELUT ....................307 Akun lataus ......................307 Akkulaturin neuvontasymbolien selitys ..............310 Akun asennus ja irrotus ..................
  • Seite 300 SÄILYTYS (akkua lukuun ottamatta) ................335 TEKNISET TIEDOT ......................335 Ympäristön vaihtelurajat (säilytys ja käyttö, akkua lukuun ottamatta) ....335 Virtalähde ....................... 336 Akkulaturi ........................ 336 Suodattimet ......................336 AIRPRO MAX :n DEKONTAMINAATIO JA PALAUTUSMENETTELY ....... 337 VARAOSAT ........................338 VARUSTEET ......................... 340 KÄYTTÖOHJEET...
  • Seite 301: Käyttöohjeet

    • Älä käytä maalia, liuotteita, liimoja tai liimatarroja, paitsi hengityssuojaimen valmistajan antamien ohjeiden mukaisesti. VAROITUKSET • KORJAUKSEN SAA TEHDÄ VAIN VAIHTAMALLA VIALLISEN OSAN UUTEEN. • VAIN HYVÄKSYTTYJÄ AIRPRO MAX OSIA SAA KÄYTTÄÄ. • PÄÄHINETUOTTEIDEN MUUTOKSET JA JÄLKIMARKKINAMODIFIOINNIT SAATTAVAT VAARANTAA PÄÄHINEEN ANTAMIA SUOJAOMINAISUUKSIA. • HENGITYSSUOJAIMET TÄYTYY SÄILYTTÄÄ NÄIDEN OHJEIDEN MUKAISESTI.
  • Seite 302 • NAARMUUNTUNUT TAI VAURIOITUNUT VISIIRI ON VAIHDETTAVA. • KORKEANOPEUKSISEN HIUKKASEN VAIKUTUS KASVOSUOJAIMEEN VOI VÄLITTÄÄ VAIKUTUKSEN ALLA PIDETTYIHIN VAKIOSILMÄLASEIHIN. AIRPRO MAX on varustettu suuritehoisella ilmanhiukkassuodattimella (P3/HEPA) ja saa virtansa hengityssuojaimeen sisältyvään ladattavaan akkuun. Hengityssuojain suodattaa ympäröivää ilmaa ja ohjaa käyttäjän hengitysalueelle puhdasta ilmaa.
  • Seite 303 AIRPRO MAX...
  • Seite 304: Yleiskuvaus

    AIRPRO MAX YLEISKUVAUS Hengityssuojain täytyy sovittaa ja sitä täytyy käyttää näiden ohjeiden mukaisesti, jotta saavutetaan hyväksyttävä suorituskyky. HYVÄKSYTTYJÄ PUREFLO® 3000 -OSIA TÄYTYY KÄYTTÄÄ. AIRPRO MAX henkilösuojaimen laatikko sisältää seuraavat artikkelit: Kohde Kuvaus Osanumero Sähkötoiminen Hengityssuojainmoduuli (TH3P)*. ilmaa puhdistava Kypärä AIR/PRO/M...
  • Seite 305: Käyttöhyväksyntä

    2. Vain akun osanro AIR/PM/4 saa asentaa hengityssuojaimeen. 3. Akun saa ladata vain turvallisella alueella. 4. AIRPRO MAX hengityssuojaimet on testattu käytettäväksi vain rajoitetulla ympäristön lämpötila-alueella (+5 °C – +40 °C). 5. Laitetta ei pidä käyttää virta katkaistuna. Odotettavissa ei ole hengityksen suojausta ja seurauksena voi olla nopea hiilidioksidin kertymineninen ja hapen vajaus hupussa.
  • Seite 306: Käyttöön Sopivuus

    AIRPRO MAX KÄYTTÖÖN SOPIVUUS Tätä hengityssuojainta täytyy käyttää ehdottomasti näiden ohjeiden mukaisesti. Käytettäessä hyväksyttyä AIRPRO MAX suodatinta ei työpaikan höyrypitoisuus saa ylittää työperäisen altistuksen raja-arvoa (OEL, Occupational Exposure Limit). Tarkoitettu suojaamaan pölyiltä, sumuilta ja aerosoleilta. Saatavilla olevat ilmansuodatusvaihtoehdot: - Esisuodatin AIR/PM/2 - Esihajusuodatin AIR/PM/5 Älä...
  • Seite 307: Kuljetus

    AIRPRO MAX KULJETUS Käytä kuljetustarkoituksiin mukana tulevaa kassia ja suojaa hengityssuojain fysikaalisilta tai kemiallisilta vahingoilta. Lisävarusteena saa kestävän suojapussin. KÄYTTÖVALMISTELUT Seuraavat tehtävä on suoritettava ennen käyttöä: Akun lataus Lataa akku aina turvallisella alueella, jolla ei ole liekkien ja kipinöjen lähteitä ja jonka lämpötila on +5 °C:n ja +40 °C:n välillä.
  • Seite 308 AIRPRO MAX Jos käytät 12 V virtalähdettä (ajoneuvo, työmaa yms.) akun lataukseen, kytke asianmukainen 12 V virtajohto (MYYDÄÄN ERIKSEEN) Kytke 12 V virtajohto laturiin ja virtalähteeseen ja avaa sitten virransyöttö, jos tarpeen. (Kuva 1B) Kuva 1B HUOMAA: On käytettävä virtajohtoa, jonka keskinapa on positiivinen.
  • Seite 309 AIRPRO MAX Huomioi tilamerkkivalot. (Kuva 3) Latauksen aikana saattaa ilmetä seuraavia merkkivaloja ja varoituksia: LED 1 LED 2 LED 3 LED 4 Tila/näyttö punainen vihreä vihreä vihreä Ei akkua Pois Pois Pois Päällä Matala/korkea Vilkkuu Pois Pois Pois lämpötila Esilataus Päällä...
  • Seite 310: Akkulaturin Neuvontasymbolien Selitys

    AIRPRO MAX Akkulaturin neuvontasymbolien selitys Eurooppalaisten vaatimusten mukaisuus– tuote täyttää soveltuvien EU-direktiivien vaatimukset. Käyttöikänsä lopussa tätä tuotetta ei saa hävittää talousjätteen mukana vaan se on hävitettävä erillistä keräystä, käsittelyä, kierrätystä ja ympäristöä suojelevaa hävitystä käyttäen. Tuote on kaksoiseristetty. (Eristysluokka II).
  • Seite 311: Akun Asennus Ja Irrotus

    AIRPRO MAX Akun asennus ja irrotus Poista akku painamalla kevyesti osoitettua vapautuskohtaa. (Kuva 4) Kuva 4 Huomioi Kuva 5:ssä näkyvä asento ja asenna hengityssuojaimeen täyteen ladattu akku napsauttaen akku kunnolla paikalleen. Kuva 5 Hengitysalueen silmävarainen tarkastus • Tarkista kasvotiivisteen eheys.
  • Seite 312: Hepa-Suodattimen Asennus Ja Hengityssuojaimen Tarkistus

    AIRPRO MAX HEPA-suodattimen asennus ja hengityssuojaimen tarkistus Varmista, että suuritehoinen ilmanhiukkassuodatin (HEPA) on asennettu Kuva 6:n mukaisesti. Kun asennat suodatinelementtiä suodatinkoteloon, huomioi, että suodattimen etiketti osoittaa ylöspäin, kun suojain on kasvoilla. Paina sitten lujaa, jotta suodatinkotelo naksahtaa paikalleen kahden salvan lukittuessa.
  • Seite 313 AIRPRO MAX Tarkista, että ilmanotto on puhdas ja esteetön. (Kuva 8) Kuva 8 Aktivoi hengityssuojain virtakytkimellä (Kuva 9):n mukaisesti huomioiden LED-näytön. (Kuva 10) Kuva 9 Jos hengityssuojain toimii oikein, tilamerkkivalo (Kuva10(1)) palaa vihreänä. Hengityssuojain on sitten käyttövalmis. Jos tilamerkkivalo on PUNAINEN, siirry Vianetsintä-osaan sivulle 334.
  • Seite 314: Vähäisen Ilmavirran Merkkivalon Tarkistus

    AIRPRO MAX Vähäisen ilmavirran merkkivalon tarkistus Suorita ennen hengityssuojaimen käyttöä vähäisen ilmavirran merkkivalon tarkistus: 1. Varmista, että HEPA-suodatin on asennettu oikein, kuten Kuva 6 sivulla 312 näyttää. 2. Aktivoi hengityssuojain päälle/pois-kytkimellä, kuten Kuva 9 näyttää, ja suorita seuraava testi LED-merkkivalot huomioiden.
  • Seite 315: Pukeminen Ja Käyttö

    AIRPRO MAX PUKEMINEN JA KÄYTTÖ Hengityssuojaimen sovittaminen Hengityssuojaimen optimaalisen suorituskyvyn saavuttamiseksi noudata seuraavia sovitusohjeita. Päälakihihnan säätö Säädä ennen ensimmäistä käyttöä päälaen korkeus säätämällä päälakihihnaa kuten Kuva11- Kuva14 esittävät. Vapauta pääpannan kiinnikkeet neljästä hengityssuojaimen kehyksessä olevasta kiinnitystapista (Kuva 11) painamalla vapautuspidikettä.
  • Seite 316 AIRPRO MAX Irrota ja poista päälakityyny, jotta pääset säätöhihnoihin. (Kuva 13) Kuva 13 Säädä hihnan pituutta tarpeen mukaan varmistaen, että kaikki neljä asemointitappia ovat korostetun EN397-säätöalueen sisällä (Kuva 14). Tämä asento varmistaa, että tuotteen ilmanvaihto toimii oikein. Kuva 14 Siirrä pääpannan hihnassa olevaa päälakityynyä.
  • Seite 317: Pika-Avattavan Pääpannan Säätö

    AIRPRO MAX Pika-avattavan pääpannan säätö Mukavuuden ja pysyvyyden vuoksi täytyy pika-avattava pääpanta säätää joka kerta ennen työympäristöön menemistä. (Kuva Muuta pääpannan kokoa pääpannan säätimellä: • Kiristys – kierrä säädintä myötäpäivään. • Löysäys – paina säädintä ja kierrä vastapäivään. Kuva 15...
  • Seite 318: Hengityssuojaimen Aktivointi

    AIRPRO MAX Hengityssuojaimen aktivointi Kytke hengityssuojain päälle virtakytkimellä. (Kuva 17) Kuva 17 VAROITUS: ÄLÄ KÄYTÄ HENGITYSSUOJAINTA, jos LED-tilamerkkivalo palaa PUNAISENA. Katso Vianetsintä-osaa sivulta 334 Tilamerkkivalo (LED) (Kaikki suodatintyypit) Kun LED (Kuva 18) palaa vihreänä, se osoittaa hengityssuojaimen olevan käyttökunnossa. Jos LED palaa punaisena, välittömät toimenpiteet ovat tarpeen.
  • Seite 319 AIRPRO MAX Käyttäjän täytyy myös harkita, riittääkö suodattimen ja akun käyttöaika työympäristössä suunnitelluksi ajaksi. Seuraavat merkkivalot näkyvät, kun hengityssuojain kytketään päälle. LED-merkkivalo Ehto Punainen Vihreä Käynnistyssekvenssi tarvitsee tutkia. Päällä Pois Hengityssuojain EI OLE KÄYTTÖKELPOINEN. Pois Päällä Hengityssuojain on käyttökuntoinen Taulukko 5 Käytön aikana saattaa ilmetä...
  • Seite 320: Hengityssuojaimen Riisuminen

    AIRPRO MAX Hengityssuojaimen riisuminen Riisu hengityssuojain vasta, kun olet poistunut saastuneelta alueelta. 1. Löysää ennen hengityssuojaimen riisumista pika-avattava pääpanta painamalla räikkänappia (Kuva 15) ja kiertämällä samalla räikkää vastapäivään. 2. Vedä kasvotiiviste leuasta poispäin, jotta hengityssuojain on helppo poistaa. 3. Riisu hengityssuojain. Sammuta hengityssuojain virtakytkimestä.
  • Seite 321: Huolto

    AIRPRO MAX HUOLTO Puhdistus Riisu hengityssuojain käyttäjän päästä ennen puhdistusta. VAROITUS: Älä koskaan puhdista tai kuivaa mitään hengityssuojaimen osaa paineilmalla. • Poista ennen puhdistusta kasvotiiviste, otsatyyny, otsatiiviste, päälakityyny, niskatyyny, niskavälike, HEPA-suodatin kansineen ja ladattava akku. Aseta toimitukseen kuuluvat puhdistustulpat, kuten Kuva19- Kuva21 näyttävät •...
  • Seite 322 AIRPRO MAX Ilmanpoiston puhdistustulppa. Kuva 19 Ilmanoton puhdistustulppa. Kuva 20 Akkutilan puhdistustulppa. Kuva 21 HUOLTO...
  • Seite 323: Vuosihuolto

    AIRPRO MAX Vuosihuolto Huomaa, että kaikki AIRPRO MAX hengityssuojaimet pitää huoltaa vuosittain. Lisätietoja lähimmästä valtuutetusta AIRPRO MAX huoltamosta löytyy sivustoltamme http://www.trend-uk.com. HUOMAA: Korjaus tapahtuu vain vaihtamalla vialliset osat uusiin valmistajan ohjeiden mukaan. Ennen purkua Puhdista aina ennen purkua tai suodattimen vaihtoa hengityssuojaimesta saasteet sivulla 321 olevien puhdistusohjeiden mukaisesti.
  • Seite 324: Kasvosuojuksen Vaihto

    AIRPRO MAX Vedä joustonauha pääpannan sisältä päälakihihnan etuosa pääpannan ympäri. Vedä sitten joustonauha pääpannan ja kehyksen välistä. Kiinnitä joustonauha kasvotiivisteeseen (vasemmalta ja oikealta). (Kuva 23) Kuva 23 Kiinnitä neppari kasvotiivisteeseen vedettyäsi joustonauhan pääpannan ympäri (vasemmalta ja oikealta). HUOMAA: Varmista, että harjanteinen reunalista pysyy kokonaan kasvosuojuksen kehyksen urassa.
  • Seite 325 AIRPRO MAX Työnnä talttakärkinen ruuviavain (tai vastaava) aukkoon ja avaa pidikkeet kasvosuojuksen molemmilta puolilta kuvan mukaisesti. (Kuva 25) Kuva 25 Vapauta kasvosuojuksen pidikkeet kehyksen kummaltakin puolelta. (Kuva Kuva 26 Irrota pidikkeet kasvosuojuksen molemmilta puolilta kuvan mukaisesti. (Kuva 27) Kuva 27...
  • Seite 326: Kypärän Kuoret

    AIRPRO MAX Irrota kasvosuojus kehyksestä. (Kuva 28) Kuva 28 Kokoa uusi kasvosuojus takaisin vastapäisessä järjestyksessä. Kokoamiseen ei tarvita työkaluja. Kypärän kuoret Kypärän kuoren saa vaihtaa vain valtuutettu huoltamo. Jos kypärään on kohdistunut isku, se pitää vaihtaa heti, vaikka vaurio ei olisikaan näkyvä. Jos kypärään on osunut isku, sen materiaalit ovat voineet heikentyä...
  • Seite 327 AIRPRO MAX Irrota pääpanta sivuilla 315-20 kohdassa Päälakihihnan säätö olevien ohjeiden mukaan. Kuva 29 Asenna uusi pääpanta päinvastaisessa järjestyksessä kuin sivuilla 315 ja 20 kohdassa Päälakihihnan säätö. Kuva 30 HUOLTO...
  • Seite 328: Pehmusteiden Vaihto

    AIRPRO MAX Pehmusteiden vaihto Otsatyyny Poista otsapehmuste vetämällä se irti takiaistarranauhasta. Aseta uusi otsatyyny takiaistarranauhaan. Varmista, että otsatyyny keskitetään pääpannan eteen, jotta se asettuu käyttäjän päähän yhtä kauas vasemmasta ja oikeasta reunasta. Varmista, että tyynyn rei’itetty puoli tulee käyttäjän ihoa vasten.
  • Seite 329: Otsatäytteen Poisto Ja Asennus

    AIRPRO MAX Otsatäytteen poisto ja asennus Täyte sijoitetaan hengityssuojaimen etupuolelle pääpannan ja kehyksen väliin niin, että vaimennushihnat (jos varusteena) tulevat täytteen sisäpuolelle. Poista otsatäyte kääntämällä hengityssuojain ylösalaisin, jotta pääset käsiksi pääpantaan. Työnnä sitten täyte pääpannan ja kehyksen väliin. (Kuva 31) Täyte pysyy paikallaan lievästi...
  • Seite 330 AIRPRO MAX Poista teipin peiteliuska ja aseta täyte hengityssuojaimen kehykseen pääpannan alle ja, jos ne on asennettu, vaimennushihnojen yläpuolelle. (Kuva 33) Kuva 33 Työnnä täyte pääpannan ja kehyksen väliin varmistaen, että täyte työntyy pääpannan reunaan asti ja asettuu kehystä vasten. Pääpantaa tarvitsee ehkä...
  • Seite 331: Suuritehoisen Ilmanhiukkassuodattimen Vaihto

    AIRPRO MAX Suuritehoisen ilmanhiukkassuodattimen vaihto Kun LED-tilamerkkivalo on PUNAINEN, suodattimen ja akun kunto tarvitsee tarkistaa. Jos akusta ei löydy vikaa, suuritehoinen ilmanhiukkassuodatin (HEPA) täytyy vaihtaa. Asenna uusi HEPA-suodatin, kuten Kuva35- Kuva39 ja Kuva6 sivulla 312näyttävät. Riisu hengityssuojain. Sammuta hengityssuojain ja avaa...
  • Seite 332 AIRPRO MAX HUOMAA: Älä päästä ilmanottoon likaa tai elementtejä, jotka voivat estää ilmavirtaa. (Kuva 38) Kuva 38 Varmista, että HEPA- suodatin on asennettu suodatinkoteloon oikein niin, että hengityssuojaimeen asennetun suodattimen etiketti osoittaa ylöspäin. (Kuva 39) Kuva 39 Jos käytetään hupun kierrätyksenestotiivistettä tai esisuodattimia, ne täytyy asettaa suodatinkoteloon ennen HEPA-suodattimen asennusta, kuten sivuilla 312 - 17 on esitetty.
  • Seite 333: Hävitys

    AIRPRO MAX HÄVITYS Hengityssuojaimen hävitys Tätä tuotetta ei saa sekoittaa talousjätteeseen. Jotta tämä tuote käsitellään, kerätään ja kierrätetään oikein, vie se asianmukaiseen keräyspaikkaan, johon se saatetaan ottaa maksutta. Joissain maissa voit vaihtoehtoisesti palauttaa tuotteen paikalliselle jälleenmyyjälle vastaavan uuden tuotteen oston yhteydessä.
  • Seite 334: Vianetsintä

    AIRPRO MAX VIANETSINTÄ Ongelma Mahdolliset syyt Korjaustoimenpiteet LED-valo on PUNAINEN, Akku vähissä Poista akku ja lataa kun virta on päällä Ilmavirtaus liian vähäinen Poista HEPA-suodatin ja vaihda LED-valo ei pala, kun virta Akku on tyhjä Poista akku ja lataa on päällä...
  • Seite 335: Säilytys (Akkua Lukuun Ottamatta)

    AIRPRO MAX SÄILYTYS (akkua lukuun ottamatta) Hengityssuojain pitää säilyttää kuivassa, puhtaassa tilassa suoralta auringonvalolta, lämmönlähteiltä sekä bensiini- ja liuotehöyryiltä suojassa. Säilytä jäljempänä olevan ohjeen mukaan. Kun hengityssuojain ei ole käytössä, sitä pitää säilyttää sen mukana toimitetussa kassissa. TEKNISET TIEDOT Paino Nimellinen 1,5 kg Paino saattaa lisääntyä, jos tiettyjä...
  • Seite 336: Virtalähde

    AIRPRO MAX Virtalähde VAROITUS: Litiumioni-akkuihin pätee yleisiä varotoimia. Akkupaketti Yksikennoinen litiumioni-akku Kapasiteetti norm. 3500 mAh purku @ 0,2 C Nimellisjännite 3,6 V ±5 % Vakiolatausjännite 4,2 V ±1 % Ympäristön lämpötila +5 °C… +40 °C lataus -20… +60 °C purku -20…+30 °C säilytys enint.
  • Seite 337: Airpro Max :N Dekontaminaatio Ja Palautusmenettely

    VAROITUS: Älä koskaan puhdista tai kuivaa mitään hengityssuojaimen osaa paineilmalla. Pyydä asiakaspalvelua vahvistamaan dekontaminaatio- ja palautusmenettelyt. Trend Machinery & Cutting Tools Ltd. Odhams Trading Estate St Albans Road Watford WD24 7TR England Tel: 0044(0)1923 249911 technical@trendm.co.uk www.trend-uk.com AIRPRO MAX :n DEKONTAMINAATIO JA PALAUTUSMENETTELY...
  • Seite 338: Varaosat

    AIRPRO MAX VARAOSAT VARAOSAT...
  • Seite 339 AIRPRO MAX Osanumero Kuvaus Tyyppi Kasvosuojus (EU/UK) Varaosa AIR/PM/01 Kasvotiiviste Varaosa AIR/PM/02 Pääpanta Varaosa AIR/PM/03 HEPA-suodatin Varaosa AIR/PM/1 Akku Varaosa AIR/PM/4 Akkulaturi Varaosa AIR/PM/5/EURO Suojaava kantokassi Varaosa AIR/PM/8 Taulukko 8 VARAOSAT...
  • Seite 340: Varusteet

    AIRPRO MAX VARUSTEET Kuvaus Tyyppi Osanumero Hajuesisuodatin Lisävaruste AIR/PM/5 Esisuodatin Lisävaruste AIR/PM/2 Irti repäistävä visiirin suojakalvo, 10 kpl Lisävaruste AIR/PM/3 Kertakäyttöpyyhkeitä PUREWIPE Lisävaruste WP-AIR/PM-13 Kuulosuojaimen täytteet Lisävaruste WP-AIR/PM-20 Kuulosuojaimet SNR 30 Lisävaruste AIR/P/6A 12 V virtajohto Lisävaruste AIR/PM/7 Ladattavan akun COSHH-tuoteseloste Lisävaruste...

Inhaltsverzeichnis