Herunterladen Diese Seite drucken
Ryobi RPD500-G Originalanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RPD500-G:

Werbung

RPD500
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ryobi RPD500-G

  • Seite 1 ORIGINAL INSTRUCTIONS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER RPD500 ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA...
  • Seite 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Seite 3 English Safety, performance, and dependability have been given tip in contact with the workpiece. At higher speeds, top priority in the design of your percussion drill. the bit is likely to bend if allowed to rotate freely without INTENDED USE Apply pressure only in direct line with the bit and do not apply excessive pressure.
  • Seite 4 Contact authorised service centre. of a tool. When using any tool for prolonged periods, For greater safety and reliability, all repairs should be performed by an Authorised RYOBI Service Centre. ensure you take regular breaks. LUBRICATION...
  • Seite 5 English CAUTION EurAsian Conformity Mark Indicates a potentially hazardous situation, which, if not CAUTION Ukrainian mark of conformity (Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage. Please read the instructions carefully before starting the machine. Waste electrical products should not be disposed of with household waste.
  • Seite 6 Français La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, CONSIGNES DE SÉCURITÉ LORS DE L’UTILISATION DE FORETS LONGS percussion lors de sa conception. N’utilisez jamais la perceuse à une vitesse supérieure à la vitesse nominale maximale du foret. UTILISATION PRÉVUE À...
  • Seite 7 Français RÉDUCTION DES RISQUES AVERTISSEMENT N’effectuez l’entretien qu’à l’aide de pièces détachées et Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils accessoires d’origine constructeur. L’utilisation de toute tenus à main peuvent contribuer à l’apparition d’un état autre pièce est susceptible de présenter un danger ou appelé...
  • Seite 8 Français PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ICÔNES DE CE MANUEL Recyclez les matières premières au lieu Connexion sur le secteur. Pour protéger l’environnement, l’outil, les accessoires et les emballages doivent être triés. Déconnexion du secteur. SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT Maçonnerie Alerte de sécurité Volts Métal Hertz...
  • Seite 9 Deutsch Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste SICHERHEITSHINWEISE ZUR VERWENDUNG LANGER Priorität bei der Entwicklung Ihres Schlagbohrers. BOHREINSÄTZE ■ Arbeiten Sie auf keinen Fall mit einer höheren BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Drehzahl als der für den Bohrer maximal zulässigen Drehzahl. Bei höheren Drehzahlen kann sich der Dieser Schlagbohrer ist nur für den Gebrauch von Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit Erwachsenen vorgesehen, die die Bedienungsanleitung...
  • Seite 10 3. Umschalter für Rechts- Linkslauf ausgetauscht werden. 4. Arretierschalter ■ Für eine höhere Sicherheit und Zuverlässigkeit müssen 5. Ein-/Ausschalter alle Reparaturen von einem autorisierten RYOBI 6. Zusatzhandgriff, isolierte Grifffläche kundendienst durchgeführt werden. 7. Handgriff, isolierte Grifffläche ÖLEN WARTUNG UND PFLEGE Alle Lagerelemente in dem Produkt sind mit genug qualitativ hochwertigem Schmiermittel für die gesamte Lebensdauer...
  • Seite 11 Deutsch SYMBOLE AUF DEM PRODUKT Mauerwerk Sicherheitswarnung Metall Volt Hertz Holz Wechselstrom Watt Drehzahl, Minimum Leerlaufdrehzahl Anzahl Umdrehungen oder Bewegungen pro Drehzahl, Maximum min‫¹־‬ Minute Elektrowerkzeug der Schutzklasse II Hinweis Holz Sperren Metall Öffnen Mauerwerk Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der Schlagbohrmodus verschiedenen Risikostufen,...
  • Seite 12 Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ACERCA DEL USO en el diseño de su taladrado de percusión. DE BROCAS LARGAS No utilice el producto a una velocidad superior a USO PREVISTO la velocidad nominal máxima establecida para la broca. A velocidades superiores, es probable que la El producto está...
  • Seite 13 Español Consulte el apartado “Reducción De Riesgos”. ADVERTENCIA En las operaciones de reparación, utilice solo piezas de REDUCCIÓN DEL RIESGO repuesto originales del fabricante. El uso de otras piezas Se ha informado de que las vibraciones de las herramientas puede ocasionar riesgos o daños en el producto. manuales pueden contribuir a una enfermedad llamada síndrome de Raynaud en ciertos individuos.
  • Seite 14 Español SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO Mampostería Alerta de seguridad Metal Voltios Hertzios Madera Corriente alterna Vatios Velocidad, mínimo Velocidad sin carga Número de revoluciones o movimientos por Velocidad, máxima minuto Clase II, doble aislamiento Nota Madera Bloquear Metal Desbloquear Mampostería Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de Golpes por minuto (tasa de impacto) cuidado necesarios para usar este producto.
  • Seite 15 Italiano E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e lavorare, la punta potrebbe piegarsi e provocare lesioni personali. Iniziare sempre la trapanatura a una bassa velocità UTILIZZO e con la punta a contatto del pezzo da lavorare. A velocità superiori e se lasciata libera di ruotare senza Il prodotto è...
  • Seite 16 Italiano AVVERTENZE Fattori ereditari, esposizione a freddo e umidità, una dieta scorretta, fumo e condizioni di lavoro non sicure potranno Non lasciare che liquidi per freni, benzina, prodotti a contribuire allo sviluppo di questi sintomi. é possibile base di petrolio, oli penetranti, ecc, entrino in contatto prendere delle precauzioni per ridurre le vibrazioni: con le parti in plastica.
  • Seite 17 Italiano Numero di giri o di movimenti al minuto Note Classe II con doppio isolamento Blocco Legno Metallo Sblocco Laterizi I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a questo prodotto. Colpi al minuto (fattore di impatto) PERICOLO Indica una situazione immediatamente pericolosa che, se non evitata, potrà...
  • Seite 18 Nederlands Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BIJ GEBRUIK VAN LANGE topprioriteit in het ontwerp van uw slagboormachine. BOORKOPPEN Werk nooit op hogere snelheid dan de maximale BEOOGD GEBRUIK snelheid van de boorkop. Het product is uitsluitend geschikt om te worden gebruikt door volwassenen die de instructies en waarschuwingen zonder contact met het werkoppervlak te maken, wat in Begin het boren altijd op lage snelheid en zorg dat...
  • Seite 19 Nederlands beperk de blootstelling aan trillingen. Zie "Risico's WAARSCHUWING Beperken". Gebruik voor het onderhoud uitsluitend originele vervangingsonderdelen van de fabrikant. Gebruik van RISICOBEPERKING niet originele onderdelen kan gevaar opleveren of Vibraties handgereedschap bepaalde schade aan de machine veroorzaken. individuele gevallen leiden tot het syndroom van Raynaud. Symptomen kunnen ondermeer tintelingen, gevoelloosheid Voorkom het gebruik van oplosmiddelen wanneer u en bleek worden van de vingers omvatten, wat normaal...
  • Seite 20 Nederlands MILIEUBESCHERMING PICTOGRAMMEN IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Zorg dat grondstoffen worden gerecycleerd in plaats van weggegooid als afval. Om het milieu te beschermen dient de machine, de Verbind met de stroombron. accessoires en de verpakking gesorteerd aangeleverd. Ontkoppel van de stroombron. SYMBOLEN OP HET PRODUCT Metselwerk Veiligheidswaarschuwing...
  • Seite 21 Português INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA A UTILIZAÇÃO na conceção do seu berbequim de percussão. DE BROCAS LONGAS Nunca utilize uma velocidade superior à velocidade UTILIZAÇÃO PREVISTA máxima nominal da broca. A velocidades superiores, é provável que a broca dobre se rodar livremente sem O produto foi desenhada para ser utilizada por adultos que tenham lido e compreendido as instruções e avisos entrar em contacto com a peça de trabalho, resultando...
  • Seite 22 Português REDUÇÃO DO RISCO AVISO reparação só devem utilizadas peças Informou-se que as vibrações das ferramentas manuais sobresselentes do fabricante. O uso de quaisquer outras podem contribuir para uma doença chamada síndrome peças pode criar perigo ou causar danos ao aparelho. de Raynaud em certos indivíduos.
  • Seite 23 Português SÍMBOLOS NO PRODUTO Alvenaria Alerta de segurança Metal Volts Hertz Madeira Corrente alterna Watts Velocidade, mínimo Velocidade em vazio Número de rotações ou movimentos por Velocidade, máximo minuto Classe II, com duplo isolamento Nota Madeira Bloqueio Metal Abrir Alvenaria Golpes por minuto (taxa de impacto) a explicar os níveis de risco associados a este produto.
  • Seite 24 Dansk Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i Start altid boring ved lav hastighed og med designet af slagboremaskine. bitspidsen i berøring med emnet. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL hvilket kan resultere i personskade. Produktet er kun beregnet til at blive brugt af voksne, som har læst og forstået instrukserne og advarslerne i denne Påfør kun tryk i lige line med borebit, og påfør ikke brugsanvisning, og som kan betragtes som værende...
  • Seite 25 Dansk ADVARSEL Der er Sørg for, at bremsevæske, benzin, petroleumsbaserede produkter, penetreringsolie, mv., aldrig kommer i kontakt Raynauds syndrom. med plastdele. Disse kemiske produkter indeholder stoffer, som kan beskadige, mørne eller ødelægge blodcirkulationen. plastmaterialet. for vibrationer pr. dag. gipsplader og beklædningsplader har tendens til at Hvis du mærker nogen af symptomerne på...
  • Seite 26 Dansk Klasse II, dobbeltisoleret Bemærk Træ Lås Metal Oplås Murværk De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare risikoen involveret i at anvende denne enhed. Slag/minut (slagboretilstand) FARE Spændepatronkapacitet Indikerer en umiddelbart farlig situation, som - hvis den ikke afværges - vil medføre dødsfald eller alvorlig personskade.
  • Seite 27 Svenska Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet Börja alltid borra med en lägre hastighet och med vid design av din slagborr. den övre kronan i kontakt med arbetsstycket. Vid högre hastigheter är det mycket troligt att kronan kröks om den tillåts rotera fritt utan kontakt med arbetsstycket, ANVÄNDNINGSOMRÅDE vilket kan resultera i personskada.
  • Seite 28 Svenska Håll dig varm när du arbetar i kallt väder. Använd Elektriska verktyg som används på glasfiber, gipsplattor eller beklädnadspaneler tenderar att slitas snabbare handskar för att hålla kvar värmen i händer och och få funktionsavbrott i förtid på grund av att spån handleder.
  • Seite 29 Svenska FARA Chuckkapacitet Visar på en direkt riskfylld situation som, om den inte undviks, kan orsaka dödsfall eller allvarlig personskada. CE-överensstämmelse VARNING Visar på en potentiellt riskfylld situation som, om den inte undviks, kan orsaka dödsfall eller allvarlig personskada. EurAsian överensstämmelsesymbol FÖRSIKTIGHET Visar på...
  • Seite 30 Suomi Aloita poraaminen aina alhaisella nopeudella ja siten, että poranterän kärki on kiinni työkappaleessa. se pyörii vapaasti työkappaletta koskettamatta, mistä KÄYTTÖTARKOITUS on seurauksena henkilövahinko. Tuotetta tarkoitettu vain sellaisten aikuisten Paina vain suorassa linjassa terään äläkä paina liikaa. Terät voivat taipua, mikä aiheuttaa vastuullisina teoistaan.
  • Seite 31 Suomi ilmenemisessä. tyyppisten materiaalien kanssa. verenkierto lisääntyisi. VAROITUS päivittäisen tärinän määrä. Käytä aina sähkölaitetta käyttäessäsi pölyä VAROITUS Laitteen pitkittynyt käyttö voi aiheuttaa tai vaikeuttaa vaaroilta. Ota yhteys valtuutettuun huoltoon. hoidettavaksi. TUNNE TUOTTEESI VOITELU Katso sivu 81. Tuotteen laitteen laakerit on voideltu laitteen eliniäksi 1.
  • Seite 32 Suomi VAROITUS EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki aiheuttaa pienen tai kohtalaisen vamman. VAROITUS Ukrainalainen säädöstenmukaisuusmerkintä materiaalista vahinkoa. käynnistämistä. Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon. TÄMÄN KÄSIKIRJAN KUVAKKEET Kytke virtalähteeseen. Irrota virtalähteestä. Kivityöt Metalli Nopeus, pienin Nopeus, maksimimomentti Huom Lukko Avaa VAARA aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman.
  • Seite 33 Norsk Sikkerhet, ytelser og pålitelighet er gitt førsteprioritet ved borspissen i kontakt med arbeidsstykket. Ved høyere hastigheter er det risiko for at boret vil vri seg hvis det roterer fritt uten kontakt med arbeidsstykket, noe som kan føre til personskade. TILTENKT BRUK Trykk bare i direkte linje med boret, og bruk ikke for Produktet skal kun brukes av voksne som har lest og forstått...
  • Seite 34 Norsk Det er rapportert at kaldt vær er en viktig faktor som svikter tidligere siden flis og spon fra disse materialene er meget slipende for enkelte deler av elektriske bidrar til Raynauds Syndrome. verktøy som lagere, børster, brytere osv. Vi anbefaler Etter hver arbeidsperiode bør det utføres øvelser for å...
  • Seite 35 Norsk FARE Chuckkapasitet ikke unngås, kan føre til alvorlig personskade eller død. CE samsvarserklæring ADVARSEL ikke unngås, kan føre til alvorlig personskade eller død. EurAsian Konformitetstegn ADVARSEL ikke unngås, kan føre til mindre eller moderate skader. Ukrainsk merke for konformitet ADVARSEL resultere i skader på...
  • Seite 36 – –...
  • Seite 37 – – – (Raynaud’s Syndrome).
  • Seite 39 2015...
  • Seite 40 Polski PRZEZNACZENIE przeznaczeniem. instrukcjami i specyfikacjami dostarczonymi z tym W przypadku samoczynnego zatrzymania produkt OGÓLNE WYMAGANIA BHP udarowego. ych). w przypadku przewiercenia kabli elektrycznych. – – – przed ewentualnymi odpryskami czy odbiciami. –...
  • Seite 41 Polski ochronne. – Patrz “Ograniczenie Ryzyka”. OGRANICZENIE RYZYKA i ryzyko przedwczesnego uszkodzenia z powodu wymieniony przez autoryzowany punkt serwisowy, INFORMACJE O PRODUKCIE Patrz strona 81. punktem serwisowym. 1. Uchwyt szybkozaciskowy przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy. 4. Przycisk blokady SMAROWANIE 6. Uchwyt dodatkowy, izolowana powierzchnia chwytna 7.
  • Seite 42 Polski sortowane. SYMBOLE PRODUKTU Beton Wolt Metal Herc Drewno Bieg, minimalne Bieg, maksymalny Drewno Uwaga Metal Blokada Beton udarowa) Rozmiar uchywt UWAGA utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy UWAGA lub sprzedawcy.
  • Seite 43 prasknutí nebo ztrátu kontroly nad vrtáním a úraz. elektrické kabely, plynová a vodovodní potrubí. VAROVÁNÍ ZBYTKOVÁ RIZIKA ilustrace. elektrické kabely provrtány. – nim mohli v budoucnosti vrátit. – ŠROUBOVÁKU – vystavení hluku. Toto – ovládání a úrazu. – Pokud by nástroj nebo spojovací materiál mohl (Raynaudovu syndromu).
  • Seite 44 práce za den. VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 81. MAZÁNÍ nutné. VAROVÁNÍ SYMBOLY NA VÝROBKU VAROVÁNÍ Hertz Watt VAROVÁNÍ Zdivo...
  • Seite 45 Shoda CE VAROVÁNÍ POZOR POZOR pokyny. recyklaci. IKONY V NÁVODU Zdivo Rychlost, minimum Rychlost, maximum Poznámka Zamknuto Odemknuto...
  • Seite 46 Magyar vezethet. megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok. Mindig alacsony fordulatszámon kezdjen fúrni úgy, hogy a munkadarab a fúrószárral érintkezzen. ha a munkadarab érintkezése nélkül szabadon forog, ami személyi sérüléshez vezethet. Mindig csak a fúrószárral egy vonalban fejtsen tetteikért. ki nyomást, és a nyomás ne legyen túl nagy. A A termék 13 mm-nél kisebb fúróbetéttel használható...
  • Seite 47 Magyar FIGYELEM óvintézkedéseket: melegen tartásához. Arról számoltak be, hogy a hideg kialakulásában. Azok elektromos szerszámok, amelyeket üvegszálas munkadarabokon, gipszkartonon Gyakran tartson munkaszünetet. Korlátozza a napi származó forgács és por rendkívül súroló hatású az elektromos szerszámok alkatrészeire (fogaskerekek, használatát. FIGYELEM FIGYELEM Elektromos szerszámgépek használatakor vagy a ami a szemet oldalról is védi.
  • Seite 48 Magyar Fordulatok ill. löketek száma percenként Fordulatszám, maximális Fém Retesz Falazat Szétnyitás Lökés percenként (ütési sebesség) hogy megmagyarázzák termékkel kapcsolatos veszélyességi szinteket. Tokmány kapacitása VESZÉLY FIGYELEM eredményezhet. VIGYÁZAT eredményezhet. el az útmutatót. VIGYÁZAT nem szabad a háztartási hulladékkal a helyi önkormányzatnál vagy a termék IKONOK A KÉZIKÖNYVBEN Csatlakoztassa az elektromos hálózathoz.
  • Seite 49 corporale. cu piesa de prelucrat. La viteze mai mari, este posibil Burghiele se pot AVERTISMENT de apa. RISCURI REZIDUALE electrice. Expunerea la zgomot poate – produce pierderea auzului. Pierderea Deteriorare a sistemului respirator. – Acest lucru. corporale. – electrice ascunse sau cu propriul cablu. Accesoriile resturi.
  • Seite 50 REDUCEREA RISCULUI AVERTISMENT plasticul. S-a constatat sindromul Raynaud. materiale. AVERTISMENT AVERTISMENT împotriva prafului. Vezi pagina 81. un centru de service autorizat pentru a evita riscurile. 3. Comutator înainte/în sens invers 4. Buton de blocare autorizat. LUBRIFIEREA AVERTISMENT folosit. Deconectarea produsului va preveni pornirea SIMBOLURILE DE PE PRODUS AVERTISMENT deteriorarea produsului.
  • Seite 51 Curent alternativ Clasa II, dublu izolat Lemn Metal Deblocare explica nivelele de risc asociate cu acest produs. Lovituri pe minut (ritm impact) PERICOL Conformitate CE AVERTISMENT Semn de conformitate ucrainean de pornirea aparatului. PICTOGRAME ÎN ACEST MANUAL Metal Lemn...
  • Seite 52 Latviski Urbis vadus. PALIEKOŠIE RISKI – – Ausu Papildu roktura(u) izmantošana. Kontroles Šis – – – paša instrumenta barošanas vadu.
  • Seite 53 Latviski siltas. kas veicina Reino sindromu. simptomiem. APKOPE nopietnu traumu. UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI Volti Herci Vati Apgriezieni bez slodzes...
  • Seite 54 Latviski Koks Patronas garums Koks Apgriezieni, maksimums...
  • Seite 55 patikimumui. nespauskite per stipriai. NAUDOJIMO PASKIRTIS ŠALUTINIS PAVOJUS laidus. – – ir nurodymus. – apsaugos priemones. – – kai kuriems asmenims gali paskatinti Reino sindromo...
  • Seite 56 daryti pertraukas. SUTEPIMAS 1. Beraktis laikiklis 3. Krypties pirmyn/atgal valdiklis APLINKOS APSAUGA Voltai Hercai Vatai Greitis be apkrovimo Mediena Metalas Laikiklio skersmuo CE atitiktis...
  • Seite 57 ATSARGIAI ATSARGIAI Jungimas prie maitinimo lizdo. Metalas Mediena Greitis, minimalus Greitis, maksimalus Pastaba Atrakinti PAVOJUS...
  • Seite 58 Eesti Lööktrelli konstrueerimisel on peaeesmärgiks olnud toote lastakse töödeldava detailiga kokku puutumata vabalt Avaldage survet ainult otse puuritera suunas OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE ja vältige liiga tugevat survet. Puuriterad võivad TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED Seadet saab kasutada alla 13 mm läbimõõduga avade Seina, lae või põranda tööde puhul pidage silmas Kui toode kiilub kinni, taaskäivitub see automaatselt.
  • Seite 59 Eesti seinapaneelide, pahtlisegu või kipsi lihvimiseks võib kaasneda masinaosade kiirenenud kulumine ning verevarustust kiirendada. Tehke regulaarselt töövaheaegasid. Piirake tööperioodi peenosakestest koosnev väga abrasiivne lihvimistolm pikkust. töötlemine selle seadmega pole soovitatav. pöörduge arsti poole. HOIATUS HOIATUS kehavigastusi või vigastused võivad süveneda. Seadme töötlemine on tolmune, siis kandke tolmumaski.
  • Seite 60 Eesti mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete Padruni max läbimõõt OHT. CE-vastavus Osutab ähvardavale ohuolukorrale, mille mittevältimine lõpeb surma või tõsise vigastusega. Euraasia vastavusmärk HOIATUS Osutab võimalikule ohuolukorrale, mille mittevältimine võib lõppeda surma või tõsise kehavigastusega. Ukraina vastavusmärgis ETTEVAATUST Osutab võimalikule ohuolukorrale, mille mittevältimine võib lõppeda väiksemate või mõõdukate kehavigastustega.
  • Seite 61 Hrvatski sigurnosti, performansama i pouzdanosti. Pritisak izvršavajte samo u izravnoj liniji sa svrdlom NAMJENA i ne primjenjujte preveliki pritisak. Svrdla se mogu DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA kablove kao i vodove plina i vode. UPOZORENJE PREOSTALE OPASNOSTI kabeli. – dodirivati svrdlo. Prilikom udarnog bušenja nosite zaštitu za sluh. –...
  • Seite 62 Hrvatski UPOZORENJE Syndrome. ove simptome. UPOZORENJE UPOZORENJE povremene stanke. UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD Pogledajte stranicu 81. centru. PODMAZIVANJE UPOZORENJE ZAŠTITA OKOLIŠA UPOZORENJE SIMBOLI NA PROIZVODU Volti Herzi Wati...
  • Seite 63 Hrvatski Drvo Brava Metal Zidarstvo Udaraca po minuti (udarna brzina) OPASNOST Kapacitet stezne glave UPOZORENJE EurAsian znak konformnosti OPREZ OPREZ od lokalnih vlasti ili prodavca kako reciklirati. Zidarstvo Metal Drvo Brzina, minimalna Brzina, maksimum Napomena...
  • Seite 64 Slovensko telesne poškodbe. in s konico svedra v dotiku z obdelovancem. Pri NAMEN UPORABE da se bo sveder pri prostem vrtenju brez stika z telesne poškodbe. Na sveder pritiskajte le v smeri osi svedra in ne s preveliko silo. Sveder se lahko upogne, zaradi in se poškodujete.
  • Seite 65 Slovensko OPOZORILO zdravnikom. OPOZORILO OPOZORILO prahu. SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK Glej stran 81. center. MAZANJE OPOZORILO SIMBOLI NA IZDELKU OPOZORILO Varnostno opozorilo Volti Hertz Watt Hitrost brez obremenitve...
  • Seite 66 Slovensko Kovina Zidovi NEVARNOST OPOZORILO Skladnost CE POZOR EurAsian oznaka o skladnosti POZOR Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti. Zidovi Kovina Hitrost Opomba...
  • Seite 67 poranenie. Tlak vyvíjajte len v línii vrtáka a nevyvíjajte zlomenie alebo stratu kontroly s následkom osobného poranenia. na elektrické káble, plynové a vodovodné potrubia. VAROVANIE špecifikácie dodané k tomuto elektrickému nástroju. – sa vrtákov. – primerané vetranie pracoviska. Na pracovisku –...
  • Seite 68 a zápästia v teple. typoch materiálov. VAROVANIE povedzte mu o symptómoch. VAROVANIE autorizované servisné centrum. OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM MAZANIE VAROVANIE SYMBOLY NA PRODUKTE VAROVANIE Napätie Hertz Watty Drevo VAROVANIE Murivo...
  • Seite 69 Zhoda CE VAROVANIE poranenie. UPOZORNENIE UPOZORNENIE Opotrebované elektrické zariadenia by spracovania. IKONY V TOMTO NÁVODE Murivo Drevo Poznámka Zamknuté Odomknuté...
  • Seite 70 – – – – –...
  • Seite 73 – – – –...
  • Seite 74 –...
  • Seite 76 Türkçe temas etmeden serbestçe dönmesi bükülmeye ve KULLANIM AMACI Ürün, 13 mm' den daha küçük çapta bir matkap ucu Duvar, tavan ve zeminde delik açarken elektrik Beton ve benzeri yüzeyleri delmek için darbeli matkap çok güçlü bir geri tepmeye yol açabilir. Güvenlik UYARI özellikleri...
  • Seite 77 Türkçe önermiyoruz. UYARI görünün. UYARI düzenli olarak ara vermeyi ihmal etmeyin. ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN 5. Tetik yoktur. Ham maddeleri çöp olarak atmak yerine UYARI kesilmesi ciddi yaralanmalara neden olabilecek kazara UYARI Volt Hertz yaratabilir ya da hasara neden olabilir. Watt UYARI Metal edebilecek maddeler içermektedir.
  • Seite 78 Türkçe Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak, tehdit edici tehlikeli bir durumu gösterir. Kovan kapasitesi UYARI Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir. Önlenmemesi durumunda önemsiz veya orta derece yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir.
  • Seite 79 – – – –...
  • Seite 80 –...
  • Seite 88 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Produkt- Especificaciones del Especificações do Specifiche prodotto Productspecificaties specifications l’appareil Spezifikationen producto produto Perceuse à Trapano a Berbequim de Percussion Drill Schlagbohrer Taladro Slagboormachine Percussion percussione Percussão Model number Numéro de modèle Modellnummer Número de modelo Numero modello...
  • Seite 89 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Tuotteen tekniset Характеристики Parametry Produktspecifikationer Produktspecifikationer Produktspesifikasjoner tiedot изделия techniczne Дрель ударного Slagboremaskine Slagborr Iskuporakone Slagdrill Wiertarka udarowa действия Modelnummer Modellnummer Mallinumero Modellnummer Номер модели Numer modelu RPD500 220 - 240 V Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение...
  • Seite 90 Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Hrvatski Technické údaje Specificaţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised Specifikacije Termék műszaki adatai produktu produsului specifikācijas savybės andmed proizvoda Mjere predostrožnosti Příklepová vrtačka Ütvefúró Ciocan percutor Triecienurbjmašīna Smūginis grąžtas Lööktrell za bušenje Číslo modelu Típusszám Număr serie Modeļa numurs...
  • Seite 91 українська Slovensko Slovenčina България Türkçe Ελληνικά мова Технічні Технически Προδιαγραφές Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu характеристики Ürün Özellikleri характеристики Προϊόντος продукту Udarni vrtalnik Pneumatická vŕtačka Ударно пробиване Ударний дриль Darbeli Matkap Κρουστικό τρυπάνι Številka modela Číslo modelu Номер на модела Модель Model numarası...
  • Seite 92 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português I valori totali De totale Os valores totais The vibration total La valeur totale Los valores de delle vibrazioni trillingswaarden de vibração são values determined des vibrations vibración total, Vibrationsgesamtwerte sono misurati vastgesteld in determinados em according to déterminée selon...
  • Seite 93 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski суммарное Tärinän Totale Det totala De totale значение вибрации Wartości kokonaisarvot vibrationsværdier vibrationsvärdet vibrasjonsverdiene определено в sumaryczne drgań määritettynä afgøres ifølge är framtaget enligt er fastsatt i henhold соответствии określone zgodnie z standardin EN62841 EN62841: EN62841: til EN62841:...
  • Seite 94 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN62841 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 62841 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Seite 95 OSTRZEŻENIE VARNING Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody pomiaru określonej normą EN62841 i jego wyniki mogą służyć do porównywania ett standardiserat test som beskrivs i EN62841 och som kan användas för att jämföra verktyg.
  • Seite 96 BRĪDINĀJUMS OPOZORILO Šajā datu lapā dotā vibrāciju emisijas vērtība ir mērīta saskaņā ar standartizēto Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je bil izmerjen v skladu s testu, kas dots EN62841 un kuru var izmantot, lai salīdzinātu vienu instrumentu standardiziranim testom, ki je podan v EN62841, podatek pa se lahko uporablja ar citu.
  • Seite 97 UYARI Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon seviyesi, EN62841 standardında belirtilen standartlaştırılmış bir teste uygun olarak ölçülmüş ve bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Ön maruz kalma tespiti için kullanılabilir. Beyan edilen titreşim emisyon seviyesi aletin asıl uygulamalarını temsil etmektedir. Ancak alet, farklı...
  • Seite 98 & springs, etc. à choc, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station Si le produit doit être réparé, envoyez-le à...
  • Seite 99 RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Servicestationen für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, aufgeführt. In einigen Ländern sendet Ihr RYOBI-Händler vor Ort das Gerät su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen.
  • Seite 100 Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar RYOBI. Quando si invia un prodotto a un centro assistenza RYOBI, een erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in imballarlo in modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, de volgende lijst met adressen voor servicestations.
  • Seite 101 RYOBI. Quando enviar værktøjer bliver vores ejendom. I nogle lande skal leveringsafgifter eller um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser porto betales af afsenderen. Dine lovbestemte rettigheder i forbindelse embalado de forma segura, sem conter nenhuns conteúdos perigosos...
  • Seite 102 Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten...
  • Seite 103 патроны, переходники SDS, кабели питания, дополнительные osv. ручки, футляры для транспортировки, шлифовальные подошвы, For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- пылесборники, трубки для отвода пыли, войлочные шайбы, autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen штыри...
  • Seite 104 RYOBI sám prodejce výrobků W celu serwisowania produkt należy wysłać lub okazać w autoryzowanym této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba punkcie serwisowym RYOBI znajdującym się na przedstawionym výrobek bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit poniżej wykazie punktów serwisowych w poszczególnych krajach.
  • Seite 105 Pentru efectuarea reparaţiilor, produsul trebuie trimis sau adus la un centru A jelen garancia hatálya alatt végzett javítás, illetve csere ingyenes. de reparaţii autorizat RYOBI din lista următoare de centre de reparaţii Nem jelenti a garanciális időtartam újraindulását. A kicserélt alkatrészek prezentate pentru fiecare ţară.
  • Seite 106 Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje ir Rusijoje. Jei gyvenate ne šiose Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, sazinieties kita garantija.
  • Seite 107 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel transportne torbe, brusnu ploču, vreću za prašinu, ispušnu cijev za RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada prašinu, podloške od filca, udarni ključ, zatici i opruge, itd. ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea lühikirjeldus.
  • Seite 108 Táto záruka platí v Európskej únii, Švajčiarsku, Islande, Nórsku, velja kakšna druga garancija. Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER iná záruka.
  • Seite 109 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь-якого на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва небезпечного вмісту, наприклад бензину, з позначеною адресою да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да...
  • Seite 110 Σε ορισμένες χώρες, το τοπικό σημείο πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει Alımdan kaynaklanan yasal haklarınız etkilenmez την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της RYOBI, αυτό θα πρέπει Bu Garanti Avrupa Topluluğu, İsviçre, İzlanda, Norveç, Liechtenstein, να...
  • Seite 111 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Por la presente declaramos que los productos Herewith we declare that the product Taladro Percussion Drill Marca: RYOBI Brand: RYOBI Número de modelo: RPD500 Model number: RPD500 Intervalo del número de serie: 44408404000001-44408404999999 Serial number range: 44408404000001-44408404999999 Intervalo del número de serie: 44408504000001-44408504999999...
  • Seite 112 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Ilmoitamme täten, että tuotteet Pelo presente declaramos que os produtos Iskuporakone Berbequim de Percussão Tuotemerkki: RYOBI Marca: RYOBI Mallinumero: RPD500 Número do modelo: RPD500 Sarjanumeroalue: 44408404000001-44408404999999 Intervalo do número de série: 44408404000001-44408404999999 Sarjanumeroalue: 44408504000001-44408504999999 Intervalo do número de série: 44408504000001-44408504999999...
  • Seite 113 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Mes pareiškiame, kad šie produktai Ezúton kijelentjük, hogy a termékek Smūginis grąžtas Ütvefúró Prekės ženklas: RYOBI Márka: RYOBI Modelio numeris: RPD500 Típusszám: RPD500 Serijinio numerio diapazonas: 44408404000001-44408404999999 Sorozatszám tartomány: 44408404000001-44408404999999 Serijinio numerio diapazonas: 44408504000001-44408504999999 Sorozatszám tartomány: 44408504000001-44408504999999...
  • Seite 114 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kinnitame, et see toode Týmto vyhlasujeme, že výrobok Lööktrell Pneumatická vŕtačka Mark: RYOBI Značka: RYOBI Mudeli number: RPD500 Číslo modelu: RPD500 Seerianumbri vahemik: 44408404000001-44408404999999 Rozsah sériových čísiel: 44408404000001-44408404999999 Seerianumbri vahemik: 44408504000001-44408504999999 Rozsah sériových čísiel: 44408504000001-44408504999999...
  • Seite 115 NO RYOBI er et varemerke for Ryobi Limited, og brukes under lisens. RU RYOBI является товарным знаком компании Ryobi Limited, используемым по лицензии. PL RYOBI to znak towarowy firmy Ryobi Limited i jest używany zgodnie z udzieloną licencją. CS RYOBI je ochranná známka společnosti Ryobi Limited a její používaní podléhá licenci.
  • Seite 116 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 20190122v9...

Diese Anleitung auch für:

Rpd500