Herunterladen Diese Seite drucken
Pilz PSEN 2.1p-41 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PSEN 2.1p-41:

Werbung

21 735-05
PSEN 2.1p-41
Sicherheitsbestimmungen
• Das Gerät darf nur von Personen installiert
und in Betrieb genommen werden, die mit
dieser Betriebsanleitung und den gelten-
den Vorschriften über Arbeitssicherheit und
Unfallverhütung vertraut sind. Beachten
Sie die VDE- sowie die örtlichen Vorschrif-
ten, insbesondere hinsichtlich Schutzmaß-
nahmen.
• Entfernen Sie die Schutzkappe erst
unmittelbar vor Anschluss des Geräts
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Sicherheitsschalter PSEN 2.1p-41 ist
bestimmt für den Einsatz in Sicherheits-
stromkreisen nach EN 60204-1 und
VDE 0113-1.
Der Sicherheitsschalter erfüllt EN 60947-5-3
nur zusammen mit dem zugehörigen
Betätiger PSEN 2.1-20
und hierfür zugelassenen Auswertegeräten:
• PNOZ e3.1p
• PNOZ e3vp 10s
• PNOZ e5.13p
• PNOZ e3vp 300s
• PNOZmulti
• Sicherheitssteuerung der Systemfamilie
PSS zusammen mit dem
Standardfunktionsbaustein SB066 (MBS-
Pakete Exzenterpressen, Best.-Nr. 301
172; Hydraulikpressen, Best.-Nr. 301 173;
Transferstraßen, Best.-Nr. 301 175)
Gerätebeschreibung
Zu dem Sicherheitsschalter PSEN 2.1p-41
gehört der Betätiger (Magnet) PSEN 2.1-20.
Merkmale:
• 2 Reedkontakte (1 Öffner/1 Schließer)
• Wirkweise magnetisch
• Schaltspannung 30 V DC
• mit LED zur Anzeige des Schaltzustands
Montage
• Die Montagelage ist beliebig. Sicherheits-
schalter und Betätiger müssen jedoch
parallel gegenüberliegend montiert
werden.
• Sicherheitsschalter und Betätiger möglichst
nicht auf ferromagnetisches Material
montieren. Es sind Änderungen der
Schaltabstände zu erwarten. Benutzen Sie
in diesem Fall die Distanzplatte mit der
Bestell-Nr. 534 310.
• Befestigen Sie Sicherheitsschalter und
Betätiger ausschließlich mit Schrauben M4
mit flacher Kopfunterseite (z.B. M4-
Zylinderkopf- oder -Flachkopfschrauben).
Anzugsdrehmoment max. 1 Nm. Verwen-
den Sie Schrauben aus nicht magneti-
schem Material (z. B. Messing).
Safety Regulations
• The unit may only be installed and
operated by personnel who are familiar
with both these instructions and the
current regulations for safety at work and
accident prevention. Follow VDE and local
regulations especially as regards
preventative measures.
• Do not remove the protective cap until you
are about to connect the device.
Authorized applications
The safety switch PSEN 2.1p-41 is intended
for use in safety circuits in accordance with
EN 60204-1 and VDE 0113-1.
The safety switch only complies with
EN 60947-5-3 in conjunction with the
corresponding actuator PSEN 2.1-20
and approved evaluation devices:
• PNOZ e3.1p
• PNOZ e3vp 10s
• PNOZ e3vp 300s
• PNOZ e5.13p
• PNOZmulti
• Safety control system from the PSS
system range in conjunction with the
standard function block SB066 (MBS
packages Eccentric Press, Order No. 301
172; Hydraulic Press, Order No. 301 173;
Transfer Line, Order No. 301 175)
Description
The safety switch PSEN 2.1p-41 includes the
actuator (magnet) PSEN 2.1-20.
Features:
• 2 reed contacts (1 N/C / 1 N/O contact)
• Magnetic operation
• Switching voltage 30 V DC
• with LED for switch status display
Installation
• The mounting position can be freely
selected. Safety switch and actuator must
be installed parallel and opposite each
other.
• If possible, do not install the safety switch
and actuator on ferromagnetic material.
Changes of the switch offsets are to be
anticipated. In this case, use the distance
plate order no. 534 310.
• The safety switch and actuator should only
be secured using M4 screws on which the
underside of the screw head is flat (e.g.
M4 cheese head or pan head screws).
Torque setting max. 1 Nm. Use screws
that are made from non-magnetic material
(e.g. brass).
- 1 -
Conseils préliminaires
• La mise en oeuvre de l'appareil doit être
effectuée par une personne spécialisée en
installations électriques, en tenant compte
des prescriptions des différentes normes
applicables (NF, EN, VDE..), notamment
au niveau des risques encourus en cas de
défaillance de l'équipement électrique.
• Veuillez retirer le cache de protection
avant de raccorder l'appareil.
Domaines d'utilisation
Le capteur de sécurité PSEN 2.1p-41 est
adapté pour une utilisation dans les circuits
de sécurité selon les normes EN 60204-1 et
VDE 0113-1.
Le capteur de sécurité est conforme à la
norme EN 60947-5-3 uniquement lorsqu'il
est utilisé avec un organe de commande
(aimant) approprié PSEN 2.1-20
et des appareils de contrôle spécialement
homologués à cet effet :
• PNOZ e3.1p
• PNOZ e3vp 10s
• PNOZ e3vp 300s
• PNOZ e5.13p
• PNOZmulti
• Automates de sécurité de la gamme PSS
avec le bloc fonction standard SB066
(Progiciel Presse Excentrique, réf. 301
172; Presses hydrauliques, réf. 301 173;
Ligne de transfert , réf.301 175)
Description de l'appareil
Le capteur de sécurité PSEN 2.1p-41 est
utilisé en liaison avec l'actionneur (aimant)
PSEN 2.1-20.
Particularités :
• 2 contacts reed (1 O/1F)
• Action magnétique
• Tension de commutation 30 V DC
• avec LED pour affichage status
Installation
• Le sens de montage est indifférent. Le
capteur de sécurité et l'aimant doivent être
montés face à face de façon parallèle.
• Si possible, évitez d'installer le capteur et
l'aimant sur du matériel ferromagnétique.
Les distances de commutation peuvent
être modifiées. Utilisez dans ce cas un
support séparateur de réf. 534 310.
• Pour fixer le capteur de sécurité et
l'aimant, utilisez uniquement des vis M4
dont la tête présente une face inférieure
plate (par ex. une vis M4 cylindrique ou à
tête plate).
Couple de serrage maxi 1 Nm.
Utiliser des vis en métal non magnétiques
(par ex. laiton).

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Pilz PSEN 2.1p-41

  • Seite 1 Bestimmungsgemäße Verwendung Authorized applications Domaines d'utilisation Der Sicherheitsschalter PSEN 2.1p-41 ist The safety switch PSEN 2.1p-41 is intended Le capteur de sécurité PSEN 2.1p-41 est bestimmt für den Einsatz in Sicherheits- for use in safety circuits in accordance with adapté pour une utilisation dans les circuits stromkreisen nach EN 60204-1 und EN 60204-1 and VDE 0113-1.
  • Seite 2 • Prüfen Sie die Funktion immer mit einem des unités de contrôle autorisées. • Always check the functions with one of the • Sur le PSEN 2.1p-41, la LED est allumée der zugelassenen Auswertegeräte. approved evaluation devices. • Beim PSEN 2.1p-41 leuchtet die LED bei quand les contacts reed ne sont pas •...
  • Seite 3 • Beispiel für Sicherheits- steuerung PSS • Example of PSS safety system • Exemple pour automate PSS • Beispiel für PNOZmulti Schutztür, Schaltertyp 2/Safety gate, switch type 2/ • Example of PNOZmulti Protecteur mobile, type du capteure 2 • Exemple pour PNOZmulti I0, I1: Eingänge/Inputs/Entrées T0, T1: Taktausgänge/Test pulse...
  • Seite 4 Schaltabstände/Switching distances/Distance de commutation Please note: Important : Beachten Sie: The sensing face of the actuator is permitted Les mouvements autorisés de la surface Erlaubt sind Bewegungen der aktiven Fläche to move in parallel to the sensing face active de l'actionneur sont ceux qui des Betätigers parallel zur aktiven Fläche (xyz-axis) on the safety switch.
  • Seite 5 Die vollständige EG-Konformitätserklärung The complete EC Declaration of Conformity Vous trouverez la déclaration de conformité finden Sie im Internet unter www.pilz.com is available on the Internet at www.pilz.com CE complète sur notre site internet Bevollmächtigter: Norbert Fröhlich, Authorised representative: Norbert Fröhlich, www.pilz.com...
  • Seite 6 0224 2360180, Fax: 0224 2360184 Pilz Automation Safety L.P ., 734 354-0272, Fax: 734 354-3355 www.pilz.com ✆ Pilz GmbH & Co. KG, Sichere Automation, Felix-Wankel-Straße 2, 73760 Ostfildern, Deutschland, +49 711 3409-0, Fax: +49 711 3409-133, E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de - 6 -...