Focos insertables de aluminio pintado en blanco con una pletina de 28 LED con 5 m cables submarinos VitaLight® especiales
(monocromo: 2 × 1,5 mm
; RGBW: 4 × 1,5 mm
2
foco insertable está equipado con un ventilador para refrigeración. La pletina pivota en vertical hasta 8 grados, para conseguir la
iluminación óptima bajo el agua.
Montage / Installation / Installation / Instalación
Bei der Installation sind die geltenden Sicherheitsvorschriften zu beachten. Betrieb nur in trockener Umgebung! Empfohlene
Einbautiefe 600 bis 800 mm unterhalb des Wasserspiegels im Unterwasserfenster. Minimale Abmessungen des Unterwasserfensters
Ø 250 mm oder Ø 285.
During installation follow the applicable safety regulations. Operation only in dry places! Recommended installation depth is 600
up to 800 mm below the water level in the underwater window. Minimal dimensions of the underwater window are Ø 250 mm or
Ø 285 mm.
Pour installation de ce module projecteur de piscine respecter les normes applicables. Le module projecteur de piscine ne doit être
mis en service qu'en situation non-immergée dans le corps d'une fenêtre subaquatique de dimension minimum Ø 250 mm ou
Ø 285 mm. La profondeur de montage recommandée est de 600 à 800 mm au-dessous de niveau d'eau.
En la instalación deben respetarse las normas de seguridad vigentes. ¡Operar únicamente en un entorno seco! Profundidad de
montaje recomendada 600 a 800 mm por debajo del nivel del agua en la ventana submarina. Dimensiones mínimas de la ventana
submarina Ø 250 mm o Ø 285.
Pflegeanleitung / Maintenance instruction / Guide de soins / Mantenimiento
Zur Reinigung der sichtbaren Teile nur lösungsmittel- und säurefreie Reinigungsmittel verwenden. Bitte keinen Hochdruckreiniger
verwenden.
Use only solvent- and acid-free cleaners for cleaning of the visible parts. Please do not use a high pressure cleaner.
Effectuer le nettoyage des pièces visibles à l'aide de produits ne contenant pas de solvant. Ne pas utiliser des appareils à haute
pression.
Efectuar la limpieza de las zonas visibles con la ayuda de productos que no contengan disolventes. No utilizar aparatos de alta tensión.
Einbauanleitung
1.
Vom Technikgang aus den Abschlussdeckel des Unterwasserfensters öffnen.
2.
Den Einschub-Scheinwerfer in das Unterwasserfenster stellen, positionieren und bis zur Glasscheibe vorschieben.
3.
Die zwei Anschlusskabel durch die Kabelverschraubungen am Abschlussdeckel führen. Ausreichend Kabel im Unter-
wasserfenster aufgerollt lassen, um Wartungsarbeiten durchführen zu können.
Achtung: Beim Einbau in einem Unterwasserfenster Ø 250 mm sind die Füße am Einschub-Scheinwerfer zu demontieren!
Bei der Montage ist zwingend darauf zu achten, dass die Anschlusskabel nicht beschädigt werden!
Die offenen Kabelenden dürfen niemals mit Wasser in Berührung kommen!
4.
Versorgungseinheit an der Wand im Technikgang anbringen.
5.
Anschlüsse an der Versorgungseinheit laut Anschlussplan ausführen.
6.
Abschlussdeckel der Fensteröffnung wieder korrekt positionieren und befestigen.
Achtung: Bei einer einfachen Verglasung des Unterwasserfensters muss der Abschlussdeckel wieder korrekt positioniert
und befestigt werden, um bei einem Glasbruch an der Fensterfront ein Einströmen des Schwimmbadwassers in den
Technikgang zu verhindern!
Installation instruction:
1. Open the locking cover of the underwater window from the technical passage.
2. Put the floodlight insertion into the underwater window, position it and move it towards the glass plate.
3. Put the two connection cables through the cable gland on the locking cover. Keep sufficient cable in the underwater
window for being able to do maintenance work.
Attention: When installing into an underwater window Ø 250 mm the feet of the floodlight insertion module have to
be disassembled! During installation it has to be ensured that the connection cables do not get damaged!
The open cable heads must never come into contact with water!
4. Attach the supply unit on the wall in the technical passage.
5. Conduct the connections on the supply unit according to the wiring diagram.
6. Reposition the locking cover of the aperture correctly and re-fix it.
Attention: In case of single pane windows the locking cover has to be correctly repositioned and re-fixed for avoiding
an influx of the pool water into the technical passage in case of a glass breakage.
Stand 08/2020
). Clase de protección: III IP20. Para garantizar toda la potencia de los LED, el
2
3
a brand of Hugo Lahme GmbH
Art.-Nr.: 579191