Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CTVNE147:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 105
CTPNE147 – CTVNE147
AVANT UTILISATION, VEUILLEZ LIRE ET SUIVRE TOUTES LES REGLES
FR – MANUEL D'UTILISATION
SP – MANUAL DE UTILIZACION
IT - MANUEL D' USO
NOTICE D'UTILISATION
DE SECURITE ET D'UTILISATION.
p. 1
p. 39
p. 83
GB – USE INSTRUCTIONS
NL - GEBRUIKSAANWIJZING
DE – GEBRAUCHSANWEISUNG
p. 19
p. 61
p.104

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für La Sommeliere CTVNE147

  • Seite 1 NOTICE D’UTILISATION CTPNE147 – CTVNE147 AVANT UTILISATION, VEUILLEZ LIRE ET SUIVRE TOUTES LES REGLES DE SECURITE ET D’UTILISATION. FR – MANUEL D’UTILISATION GB – USE INSTRUCTIONS p. 1 p. 19 SP – MANUAL DE UTILIZACION p. 39 NL - GEBRUIKSAANWIJZING p.
  • Seite 2: Consignes De Sécurité

    Avant utilisation, veuillez prendre connaissance des règles de sécurité et des instructions d’utilisation de cette notice. Tout d’abord, nous vous remercions d’avoir choisi nos produits et nous espérons qu’ils rempliront entièrement vos attentes. Cette cave de vieillissement vous permettra de faire vieillir vos bouteilles. 1.
  • Seite 3 Sécurité générale ATTENTION — Cet appareil est conçu pour fonctionner dans un foyer domestique. ATTENTION — Ne rangez jamais de substances inflammables tels que des aérosols à l’intérieur de cet appareil, car elles pourraient s’y déverser. ATTENTION — Si le cordon d’alimentation est endommagé, vous devez le remplacer immédiatement auprès de votre fabricant, ou d’un revendeur qualifié, afin d’éviter tout risque d’électrocution.
  • Seite 4 ▪ Cet appareil fonctionne sur un courant à phase unique de 220~240V/50Hz. L’appareil doit utiliser une prise murale reliée à la terre selon les recommandations en vigueur. ▪ Si le câble d’alimentation est endommagé, ne procédez pas à son remplacement mais contactez votre service après-vente. ▪...
  • Seite 5: Économies D'énergie

    non-respect des consignes d’installation. ▪ Dès que possible, évitez que l’appareil ne touche les parois murales et/ou ne soit en contact avec des éléments chauds (compresseur, condensateur) afin d’éviter les risques d’incendie. Respectez toujours bien les consignes d’installation. ▪ L’appareil ne doit pas être situé à côté de radiateurs ou de feux de cuisson. ▪...
  • Seite 6: Instructions De Sécurité

    ▪ Tout opération électrique doit être effectuée par un technicien qualifié et compétent. ▪ Cet appareil doit être dépanné par un Centre de Réparation Agréé, et seules des pièces d’origine doivent être utilisées. Cet appareil est réservé à un usage domestique exclusivement. Le fabricant ne saurait être tenu responsable d’une autre utilisation.
  • Seite 7: Plaque Signalétique

    Pour en savoir plus sur votre produit, consulter la Base EPREL en ligne. Tel que défini dans le règlement délégué (UE) 2019/2016 de la Commission, toutes les informations relatives a cet appareil de réfrigération sont disponibles sur la Base EPREL (European Product Database for energy labelling). Cette base vous permet de consulter les informations et la documentation technique de votre appareil de réfrigération.
  • Seite 8: Description De L'appareil

    3. DESCRIPTION DE L’APPAREIL Capteur Panneau de contrôle Porte Ventilateur Pieds ajustables Clayette fil d’acier, fronton bois Filtre à charbons actifs 4. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Avant d’utiliser votre cave à vin ▪ Enlevez l’emballage extérieur et intérieur. ▪ Laissez votre appareil en position verticale au repos pendant environ 24h avant sa mise en service.
  • Seite 9 la bonne étanchéité du joint de porte. ▪ Cet appareil est uniquement réservé au stockage de vins. ▪ Cet appareil utilise du gaz réfrigérant inflammable, veuillez donc à ne jamais endommager le tuyau de refroidissement pendant le transport. Attention ▪ Stockez des bouteilles fermées.
  • Seite 10 Inverser le sens d’ouverture de la porte 1. Réglez le thermostat sur 0 et débranchez la prise secteur. Basculez votre cave à vin de 45° vers l’arrière et maintenez-la ou fixez-la fermement. 2. Retirez le cache de charnière supérieure. 3. Dévissez les vis de la charnière supérieure et retirez-la, puis retirez la porte.
  • Seite 11 Remarque : Le joint de porte peut sortir de son emplacement lors du changement de côté. Si vous remarquez des ouvertures entre le joint et l’encadrement du compartiment lorsque la porte est fermée, tirez avec précautions sur le joint afin de refermer ces ouvertures.
  • Seite 12: Panneau De Commande

    cave, et le fonctionnement du compresseur. Votre appareil peut fonctionner dans une température ambiante comprise entre 5°C et 20°C. En dehors de ces limites votre appareil ne pourra garantir un fonctionnement normal et pourra entrainer des pannes. Pour un fonctionnement optimal, et atteindre les performances désirées, l’appareil a été conçu pour fonctionner à...
  • Seite 13 6. ÉQUIPEMENT Le système de contrôle de température Selon les spécialistes, la température extérieure idéale pour stocker du vin est située aux alentours de 12°C, avec une fourchette allant de 10 à 14°C. A ne pas confondre avec la température de service de votre vin qui elle se situe entre 5 et 20°C, selon la nature de votre vin à...
  • Seite 14 7. CHARGEMENT Capacité annoncée La capacité annoncée est mesurée selon le standard EN62552. Ce standard est calculé avec des bouteilles 75cl type bordeaux tradition. Tout autre type de format de bouteilles ainsi que l’ajout de clayettes réduiront considérablement la capacité de stockage. La capacité maximale est calculée avec un nombre de clayette définie qui varie selon les modèles.
  • Seite 15: Nettoyage Et Entretien

    Types de croisement Tête bêche col à col : Notez bien la différence de profondeur ! Tête bêche col entre fûts : Chargement accru Exemples de températures de service À respecter lors de vos dégustations pour éviter de passer à côté de la richesse des arômes de vos vins ! Les opinions varient, la température ambiante également mais beaucoup s’accordent sur : Grands vins de Bordeaux –...
  • Seite 16 Lors de la première mise sous tension, des odeurs résiduelles peuvent subsister. Dans ce cas, faites fonctionner l’appareil à vide pendant quelques heures, en paramétrant la température la plus froide. Le froid annihilera ces odeurs possibles. Changer le filtre à charbons actifs 1.
  • Seite 17: En Cas De Panne

    Si vous devez déplacer votre cave à vin ▪ Débranchez votre cave avant toute opération. ▪ Enlevez toutes les bouteilles présentes dans la cuve et fixez les éléments mobiles. ▪ Pour éviter d’endommager les vis de mise à niveau des pieds, vissez-les à fond dans leur base.
  • Seite 18 FRIO - Interfroid Services, 143 Bd Pierre Lefaucheux - 72230 ARNAGE Pour les autres pièces détachées fonctionnelles et non spécifiées dans le règlement UE 2019/2019, elles sont disponibles pour une durée de 10 ans. La garantie constructeur est de 1 an pièces fonctionnelles. 10.
  • Seite 19 Dans un souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons la possibilité de modifier les caractéristiques techniques sans préavis. Les garanties des produits de la marque LA SOMMELIERE sont exclusivement énoncées par les distributeurs que nous avons choisis. Aucun élément des présentes ne peut être interprété...
  • Seite 20: General Safety Instructions

    USE INSTRUCTIONS Before use, please read and follow the safety rules and operating instructions in this manual. Firstly, we would like to thank you for choosing our products and hope that this appliance will fully live up to your expectations. This aging cellar will allow you to age your bottles. 1.
  • Seite 21 ▪ If you decide to scrap the appliance, disconnect it from the wall socket, cut the connection cable (as close to the appliance as possible) and remove the door, in order to prevent children playing with it, with the resulting risk of electric shock or being trapped inside.
  • Seite 22 CAUTION — Do not use electrical appliances inside the compartment unless they are tolerated by the manufacturer. CAUTION — The refrigerating and insulating systems contain inflammable gases. When the appliance is scrapped, it should be deposited at an accredited collection centre. Do not expose the appliance to fire.
  • Seite 23 Daily utilisation ▪ Do not store inflammable substances or fluids inside the appliance. This would create a risk of explosion. ▪ Do not operate other electrical equipment inside the appliance (mixers, whirling rotor for ice cream, etc.). ▪ When disconnecting the appliance, grip the plug firmly and do not pull on the cable.
  • Seite 24 ▪ In order to avoid fire risk, wherever possible, ensure that the appliance is not in contact with walls or with any hot element (compressor, condenser). Observe the installation recommendations. ▪ The appliance should not be placed close to radiators or cooking hot plates or gas rings.
  • Seite 25: Safety Instructions

    R600a Safety instructions Caution: Do not obstruct the ventilation grills on the appliance. Caution: Do not store explosive substances, such as aerosol cans containing an inflammable propellant, in the appliance. Caution: Do not damage the refrigerating circuit in the appliance. Caution: The refrigerating units use isobutane (R600a) and should not be placed close to ignition sources (for example, electrical contacts that are...
  • Seite 26: Technical Data

    To find out more about your product, consult the online EPREL database. As defined in Commission Delegated Regulation (EU) 2019/2016, all information relating to this refrigeration appliance is available on the EPREL Base (European Product Database for energy labeling). This database enables you to consult the information and technical documentation of your refrigeration appliance.
  • Seite 27: Description Of The Appliance

    3. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Control panel Sensor Door Metal shelves with wooden front Adjustable feet Charocal filter 4. INSTALLATION INSTRUCTIONS Before using this appliance ▪ Remove the exterior and interior packing. ▪ Before connecting the appliance to the power source, let it stand upright for approximately 24 hours.
  • Seite 28 the weight of the bottles. The inclination also guarantees the proper evacuation of condensation water and the proper sealing of the door seal. ▪ Adequate ventilation is required, do not block the front air outlet. in no case it must be installed in a This wine cellar is designed for free-standing, built-in or embeddable way.
  • Seite 29 Reverse the door opening direction 1. 1. Set the thermostat to 0 and disconnect the mains plug. Tilt your wine cabinet 45° backwards and hold it or fasten it firmly. 2. 2. Remove the upper hinge cover. 3. 3. Unscrew the screws of the upper hinge and remove it, then remove the door.
  • Seite 30 9. 9. Place the door on the bottom hinge. Make sure the glass door is upright and closes easily. 10. Place top hinge on opposite side and door, then replace hinge screws loosely. . 11. Once the door is installed, adjust the clearances to keep the door vertical and then finally tighten the top hinge screws.
  • Seite 31: Use Instructions

    • Put the additional 2 hole covers on the opposite holes placed on the other side of the frame door. Ambient room temperature limits When selecting a location for your appliance you should make sure the floor is flat and firm, and the room is well ventilated.
  • Seite 32 Button to activate / deactivate the interior lighting Temperature adjustment button. Press the button once, the LED display will flash indicating the current set temperature. Press the button again to adjust the temperature up one degree Celsius or Fahrenheit until the desired temperature is reached. The temperature of the cellar is adjustable between 5°C and 20°C.
  • Seite 33 the appliance’s refrigerated surfaces are defrosted automatically. The defrost water is channeled into a condensates evaporation tray which is located in the back of the appliance near the compressor. The heat produced by the compressor then evaporates the condensates collected in the tray. Shelves ▪...
  • Seite 34 Types of bottle: We see here 4 kinds of 75 cl wine bottles: Burgundy and Bordeaux wine bottles of different dimensions. There are many others of all shapes and sizes. You will note the storage differences depending on bottle heights, diameters and alternating position method. For example, if a wine cellar is loaded only with Burgundy wine bottles, there will be approximately 30% fewer bottles than the initial quantity calculated for Bordeaux bottles.
  • Seite 35: Care And Maintenance

    8. CARE AND MAINTENANCE Before cleaning your appliance (something that should be done regularly), disconnect it by removing the plug or by pulling the fuse on the circuit. Before using your appliance for the first time and regularly after that, we recommend that you clean the inside and outside (front, side and top) with warm mixed with a gentle cleaning product.
  • Seite 36: In The Event Of A Breakdown

    growth, leave the door open slightly: blocking it open if necessary. Moving your wine cooler ▪ Remove all items. ▪ Securely tape down all loose items (shelves) inside your appliance. ▪ Turn the adjustable leg up to the base to avoid damage. ▪...
  • Seite 37: Problems And Solutions

    10. PROBLEMS AND SOLUTIONS You can solve many simple problems with your wine cooler yourself, thus avoiding having to contact your after- sales department. Try the following suggestions. PROBLEM POSSIBLE CAUSE Not plugged in Wine cooler does The appliance is turned off operate The circuit breaker tripped or a blown fuse Check the temperature control setting...
  • Seite 38 after-sales service. Switch off your cellar by pressing the On/Off button and unplug it. Error code E2 Ambient temperature problem. Press any key to stop the audible signal and contact your after-sales service. Switch off your cellar by pressing the On/Off button and unplug it. Error code CE Communication problem.
  • Seite 39 As we continuously improve our products for the benefit of our customers, we reserve the right to modify technical characteristics without notice. Warranties for LA SOMMELIERE brand products are offered exclusively by selected retailers. No part of these instructions may be considered as a supplementary guarantee.
  • Seite 40: Instrucciones Generales De Seguridad

    Antes de utilizar la vinoteca, lea y aplique todas las reglas de seguridad y uso del presente manual. En primer lugar, le agradecemos la confianza que ha depositado en LA SOMMELIERE al adquirir este aparato que, estamos convencidos, cumplirá plenamente sus expectativas. Esta cava de crianza te permitirá...
  • Seite 41 ▪ Riesgo de atrapamiento de niños. El riesgo de atrapamiento y asfixia de los niños no son problemas del pasado. Los aparatos desechados o abandonados siguen siendo peligrosos… incluso si van a "dejarse en el garaje unos días". ▪ Si decide desechar el aparato, desenchúfelo de la toma mural, corte el cable de conexión (tan cerca del aparato como le sea posible) y retire la puerta para impedir que los niños jueguen con ella y se electrocuten o se encierren en el interior del aparato.
  • Seite 42 ATENCIÓN — Este electrodoméstico está previsto para utilizarse en una vivienda. ATENCIÓN — Para evitar un peligro debido a la inestabilidad del aparato, debe fijarse de acuerdo con las instrucciones. ATENCIÓN — No guarde bajo ninguna circunstancia sustancias inflamables como aerosoles dentro del aparato, ya que podrían derramarse.
  • Seite 43 • El cable de alimentación no debe alargarse. No utilice ningún alargador, ningún adaptador ni ninguna toma múltiple. • Asegurarse de que el cable de alimentación no esté aplastado ni estropeado. Si el cable está aplastado o estropeado, podría sobrecalentarse y provocar un incendio. •...
  • Seite 44 • Este electrodoméstico está destinado a guardar bebidas comunes de una vivienda, tal y como se explica en este manual de instrucciones. • El aparato es pesado. Sea prudente cuando tenga que desplazarlo. Si el aparato está provisto de ruedas, recuerde que estas sirven únicamente para facilitar pequeños movimientos.
  • Seite 45 • Cuando sea posible, evite que el aparato toque las paredes murales o entre en contacto con elementos calientes (compresor, condensador) para evitar riesgos de incendio. Respete en todo momento las instrucciones de instalación. • El aparato no debe estar situado cerca de radiadores o de fogones de cocción. •...
  • Seite 46 Reparación de averías • Las operaciones eléctricas debe efectuarlas un técnico cualificado y competente. • Este aparato debe repararlo un centro de reparación autorizado y solo deben utilizarse piezas originales. Este aparato está reservado para uso doméstico exclusivamente. El fabricante declina toda responsabilidad si el aparato se destina a otros usos.
  • Seite 47: Datos Técnicos

    Para saber más sobre su producto, consulte la base de datos en línea de EPREL. Tal como se define en el Reglamento delegado de la Comisión (UE) 2019/2016, toda la información relacionada con este aparato de refrigeración está disponible en la EPREL (Base de datos europea de productos para el etiquetado energético).
  • Seite 48 3.DESCRIPCIÓN Panel de control Sensor Puerta Ventilador Estante de alambre de acero, frente Patas ajustable de madera Filtro de carbon...
  • Seite 49 4. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Antes de utilizar este electrodoméstico • Retire el embalaje exterior e interior. • Antes de conectar el electrodoméstico a la fuente de alimentación, mantenerlo recto durante aproximadamente 24 horas. De este modo, se reducirá la posibilidad de que se produzcan funcionamientos inadecuados en el sistema de refrigeración a causa de las manipulaciones durante el transporte.
  • Seite 50 ATENCIÓN: mantener este electrodoméstico alejado de cualquier sustancia que pueda causar ignición. Este aparato de refrigeración no está diseñado para ser utilizado como un aparato integrado. Este aparato está diseñado para almacenar vino únicamente. Para garantizar una ventilación suficiente del aparato, mantenga una distancia mínima de 15 cm entre las paredes de su vinoteca y las paredes cercanas (paredes o encimera, por ejemplo) como se muestra en la siguiente ilustración.
  • Seite 51 4. Desatornille el pie grande (delantero derecho) y retírelo. 5. Desatornille los tornillos de la bisagra inferior y retírela. 6. Coloque la bisagra inferior en el lado opuesto después de quitar la pata delantera izquierda y asegure la bisagra apretando los tornillos. 7.
  • Seite 52 Instale la manija en la puerta de la bodega La vinoteca CTPNE147 se suministra con asa. Instale el mango solo con un destornillador manual. No utilice herramientas eléctricas que puedan dañar la puerta. Como la puerta del sótano es reversible, la colocación del tirador depende de la configuración deseada.
  • Seite 53 ambiente afecta la temperatura interior, la humedad de su bodega y el funcionamiento del compresor. Su dispositivo puede funcionar a una temperatura ambiente de entre 5 °C y 20 °C. Fuera de estos límites, su dispositivo no puede garantizar un funcionamiento normal y puede provocar averías.
  • Seite 54 Cuando el sensor de temperatura falla, se muestra un código de error. • E1 problema de temperatura en la bodega; • E2 problema de temperatura ambiente; • CE por fallo de comunicación 6. EQUIPOS Sistema de climatización Según los especialistas, la temperatura ideal de conservación de los vinos es de aproximadamente 12ºC, en una horquilla de 10 a 14ºC.
  • Seite 55 Capacidad anunciada La capacidad anunciada se mide de acuerdo con la norma EN62552. Este estándar se calcula con botellas tradicionales tipo Burdeos de 75cl. Cualquier otro tipo de formato de botella así como la adición de estantes reducirán considerablemente la capacidad de almacenamiento.
  • Seite 56 Tipos de cruzamiento: Cuello con cuello: ¡Fíjese en la diferencia de profundidad! Cuello entre cuerpos: Ejemplos de temperaturas de servicio A tener en cuenta en las degustaciones para no perderse la riqueza de los aromas de los vinos. Grandes vinos de Burdeos – Tintos 16 –...
  • Seite 57 ¿Cómo reemplazar el filtro de carbón activado? 1. Abra la puerta de la vinoteca y retire los estantes. 2. Gire el filtro de carbón con la mano para quitarlo de la pared trasera. 3. Inserte un filtro de carbón nuevo en el orificio provisto y apriételo.
  • Seite 58: En Caso De Avería

    9. EN CASO DE AVERÍA A pesar de todo el cuidado que ponemos en la fabricación de nuestros productos, las averías no se pueden descartar completamente. Antes de ponerse en contacto con el servicio posventa de su distribuidor, compruebe que: •...
  • Seite 59: Solución De Problemas

    10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Usted mismo puede resolver muchos problemas sencillos de la vinoteca sin recurrir al servicio postventa. Consulte las siguientes sugerencias: PROBLEMA CAUSA POSIBLE • La bodega no La toma no está conectada se enciende • El botón marcha/parada se encuentra en posición parada •...
  • Seite 60 • LED no La tarjeta de energía está fuera de servicio funciona • La bodega no está conectada correctamente • La sonda no funciona Código de Problema de temperatura en la bodega. error E1 Pulse cualquier tecla para detener la señal acústica y póngase en contacto con su servicio postventa.
  • Seite 61 Con el fin de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos la posibilidad de modificar las características técnicas sin aviso previo. Las garantías de los productos de la marca LA SOMMELIERE son proporcionadas de forma exclusiva por una serie de distribuidores que nosotros seleccionamos. Ningún elemento del presente manual podrá...
  • Seite 62: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    GEBRUIKSAANWIJZING Lees voor gebruik de veiligheidsregels en gebruiksaanwijzingen in deze handleiding. Allereerst danken wij u voor het kiezen van onze producten en we hopen dat ze volledig aan uw verwachtingen zullen voldoen. Met deze rijpingskelder kunt u uw flessen laten rijpen. 1.
  • Seite 63 bestaat gevaar voor verstikking. Als u beslist om het apparaat af te danken, haalt u de stekker uit • de wandcontactdoos, snijdt u de aansluitkabel door (zo dicht mogelijk bij het apparaat) en verwijdert u de deur om te verhinderen dat de kinderen ermee spelen en zich opsluiten in het apparaat.
  • Seite 64 OPGELET — Houd de ventilatieopeningen goed vrij en ga na of de lucht door de • openingen kan circuleren. OPGELET — Beschadig het koelcircuit niet. • OPGELET — Gebruik geen elektrische apparaten aan de binnenzijde van het • compartiment, tenzij die laatste door de fabrikant worden toegestaan. OPGELET —...
  • Seite 65 • Dit apparaat werkt op een eenfasige stroom van 220~240 V / 50 Hz. Het apparaat moet gebruikmaken van een wandcontactdoos die is geaard volgens de van kracht zijnde aanbevelingen. • Vervang de voedingskabel niet als deze is beschadigd, maar neem contact op met uw klantenservice.
  • Seite 66 • Volg zorgvuldig de instructies in deze handleiding, om ervoor te zorgen dat de elektrische aansluitingen juist zijn. • Haal het apparaat uit de verpakking en ga na of er geen zichtbare schade is. Sluit het apparaat niet aan als het is beschadigd. Breng het verkooppunt waar u het apparaat hebt gekocht, altijd op de hoogte van schade.
  • Seite 67 Als de omgevingstemperatuur 25 is en het apparaat geen geladen cilinder heeft, duurt het ongeveer 30 minuten om de temperatuur van het apparaat van 5 naar 20 te verhogen. Onder dezelfde omstandigheden duurt het ongeveer een uur om de temperatuur van het apparaat van 20℃...
  • Seite 68: Veiligheidsinstructies

    R600a Veiligheidsinstructies Opgelet: versper geen enkel ventilatierooster van het apparaat. Opgelet: sla in dit apparaat geen ontplofbare stoffen op zoals spuitbussen met een brandbaar drijfgas. Opgelet: beschadig het koelcircuit van het apparaat niet. Opgelet: de koeleenheden die met isobutaan (R600a) werken, mogen niet worden geplaatst in een zone met ontstekingsbronnen (bijvoorbeeld elektrische contacten zonder afdichting) of op een plaats...
  • Seite 69: Technische Gegevens

    Om meer te weten te komen over uw product, raadpleegt u de online database van EPREL. Zoals gedefinieerd in de gedelegeerde verordening (EU) 2019/2016 van de Commissie is alle informatie met betrekking tot dit koelapparaat beschikbaar op de EPREL (European Product Database for Energy Labelling). In deze database kunt u de informatie en technische documentatie van uw koelapparaat raadplegen.
  • Seite 70 3. BESCHRIJVING VAN DE INRICHTING Besturingskaart Sensor Binnenventilator Draagt Houten plank Verstelbare poten Koolstoffilter...
  • Seite 71: Installatievoorschriften

    4. INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN Voordat u dit apparaat gebruikt ▪ Verwijder de verpakking rondom en binnenin. ▪ Voordat u het apparaat aansluit op de stroombron, moet u het ongeveer 24 uur rechtop laten staan. Dat zal de kans verkleinen dat het koelsysteem slecht functioneert wegens de behandeling tijdens het transport.
  • Seite 72 op een kier te laten om de lucht te laten circuleren en de vorming van schimmels en vervelende geurtjes te voorkomen. WAARSCHUWING: houd het apparaat uit de buurt van stoffen die ontbranding kunnen veroorzaken. Dit koelapparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt als inbouwapparaat. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld om wijn te bewaren.
  • Seite 73 • Plaats de handgreep op de gewenste plek, schroef hem vast aan de deur met de 2 meegeleverde metalen schroeven. • Gebruik de 2 schroefdeksels om de handgreepschroeven te verbergen. • Plaats de extra afdekkingen met 2 gaten op de tegenoverliggende gaten aan de andere kant van de framedeur.
  • Seite 74 10. Plaats het bovenste scharnier aan de andere kant van de deur en plaats de scharnierschroeven dan losjes terug. 11. Zodra de deur is geïnstalleerd, past u de afstanden aan om de deur verticaal te houden en draait u tenslotte de schroeven van het bovenste scharnier vast.
  • Seite 75 Uitgebreid gematigd Van +10 tot +32 Gematigd Van +16 tot +32 Subtropisch Van +16 tot +38 Tropisch Van +16 tot +43 5. UW APPARAAT BEDIENEN Controlelint Knop om de interieurverlichting te activeren/deactiveren Knop voor temperatuuraanpassing. Druk eenmaal op de knop, het LED-display knippert om de huidige ingestelde temperatuur aan te geven.
  • Seite 76 • E1 temperatuurprobleem in de wijnkelder; • E2 omgevingstemperatuur probleem; • CE voor communicatiefout 6. UITRUSTINGEN Het temperatuurregelsysteem Volgens specialisten is de ideale temperatuur om wijn te bewaren ongeveer 12 °C, binnen een temperatuurbereik van 10° tot 14 °C. Niet te verwarren met de serveertemperatuur, die verschilt op basis van het specifieke type wijn en tussen de 5 tot 20 °C ligt.
  • Seite 77 De geadverteerde capaciteit wordt gemeten volgens de norm EN62552. Deze norm wordt berekend met 75cl traditionele Bordeaux-type flessen. Elk ander type flesformaat en het toevoegen van planken zal de opslagcapaciteit aanzienlijk verminderen. De maximale capaciteit wordt berekend met een bepaald aantal planken die variëren naargelang de modellen.
  • Seite 78: Wartung

    Methodes om flessen kruiselings neer te leggen: Kop aan staart, hals tegen hals: Let goed op het verschil in diepte! Kop aan staart, hals tussen buiken: Voorbeelden van serveeremperaturen In acht te nemen bij uw degustaties om te voorkomen dat u aan de rijke aroma's van uw wijnen voorbijgaat! Meningen verschillen, de omgevingstemperatuur ook, maar velen zijn het eens over het volgende: Bordeauxwijnen van de beste cru's –...
  • Seite 79 Wat moet u doen bij een stroomonderbreking? De meeste stroomonderbrekingen worden snel opgelost. Een onderbreking van 1 of 2 uur zal de temperaturen in uw wijnkast niet beïnvloeden. Wilt u uw wijnen tijdens stroomonderbrekingen beschermen, denk er dan aan om de deur zo weinig mogelijk open te doen.
  • Seite 80 BELANGRIJK: Als het meegeleverde voedingssnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant of door een dienst die erkend wordt door het merk of de handelaar. In elk geval moet het snoer vervangen worden door bevoegd personeel, om elk gevaar voor verwondingen te voorkomen.
  • Seite 81: Problemen En Oplossingen

    10. PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK Het apparaat is niet aangesloten. De wijnkast werkt niet. Het apparaat staat uit. De hoofdzekering is gesprongen of er is een zekering doorgeslagen. De wijnkast koelt niet Controleer de insteltemperatuur. genoeg. De buitenomgeving kan een hogere instelwaarde noodzakelijk maken. De deur wordt te vaak geopend.
  • Seite 82 Omgevingstemperatuur probleem. Foutcode E2 Druk op een willekeurige toets om het geluidssignaal te stoppen en neem contact op met uw klantenservice. Schakel uw kelder uit door op de aan/uit-knop te drukken en trek de stekker uit het stopcontact. Communicatieproblemen. Foutcode CE Druk op een willekeurige toets om het geluidssignaal te stoppen en neem contact op met uw klantenservice.
  • Seite 83 Met het oog op de voortdurende verbetering van onze producten behouden wij ons het recht voor om de technische kenmerken zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. De garanties van de LA SOMMELIERE -producten worden uitsluitend door de door ons gekozen dealers gegeven. Geen enkel onderdeel van deze handleiding kan geïnterpreteerd worden als een aanvullende garantie.
  • Seite 84 MANUEL D’USO Prima dell’uso, leggere le regole di sicurezza e le istruzioni per l’uso in questo manuale. Innanzitutto vi ringraziamo per aver scelto i nostri prodotti e ci auguriamo che soddisfino pienamente le vostre aspettative. Questa cantina di invecchiamento vi permetterà di invecchiare le vostre bottiglie.
  • Seite 85 Al momento di smaltire l’apparecchio, staccare la spina dalla presa di ▪ corrente, tagliare il cavo di alimentazione (il più vicino possibile all’apparecchio) e smontare la porta per evitare che i bambini giocando prendano scossa restino intrappolati dentro l’apparecchio. Se questo apparecchio, dotato di una guarnizione magnetica sulla ▪...
  • Seite 86 — Il sistema refrigerante e isolante contengono gas infiammabili. Quando si ATTENZIONE smaltisce l’apparecchio, conferirlo in un centro per la raccolta differenziata autorizzato. Non esporre mai l’apparecchio alle fiamme. È pericoloso modificare in qualsiasi modo la composizione di questo apparecchio. Se il cavo elettrico viene danneggiato, si può...
  • Seite 87 per evitare il rischio di incendio. • Questo apparecchio è destinato esclusivamente alla conservazione di vini e bevande. • L’apparecchio è pesante. Fare attenzione quando lo si deve spostare. • Se l’apparecchio è dotato di ruote, ricordarsi che servono soltanto per rendere più agevoli le piccole manovre.
  • Seite 88 ▪ Per evitare il rischio di surriscaldamento, è necessario che ci sia una buona circolazione dell’aria attorno all’apparecchio. Seguire attentamente le istruzioni di installazione fornite per garantire una ventilazione adeguata. ▪ Per quanto possibile, evitare che l’apparecchio tocchi le pareti e/o sia a contatto con elementi caldi (compressore, condensatore) per evitare il rischio di incendio.
  • Seite 89: Istruzioni Di Sicurezza

    Questo apparecchio è destinato solo ad uso domestico. Il produttore non può essere ritenuto responsabile in caso di altro utilizzo. R600a Istruzioni di sicurezza Attenzione: non ostruire nessuna griglia di ventilazione dell’apparecchio. Attenzione: non conservare all’interno dell’apparecchio sostanze esplosive come le bombolette spray con gas infiammabile.
  • Seite 90 Per saperne di più sul vostro prodotto, consultate la banca dati online dell’EPREL. Come definito nel regolamento delegato della Commissione (UE) 2019/2016, tutte le informazioni relative a questo apparecchio di refrigerazione sono disponibili sull’EPREL (European Product Database for energy labelling). Questa banca dati consente di consultare le informazioni e la documentazione tecnica del vostro apparecchio di refrigerazione.
  • Seite 91: Descrizione Dell'apparecchio

    3. DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO Pannello di controllo Sensore Dentro il ventilatore Porta Mensola in legno Piedini regolabili Filtro al carbone...
  • Seite 92: Istruzioni Di Installazione

    4. ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE Prima di utilizzare il frigo cantina ▪ Rimuovere l’imballo esterno ed interno. ▪ Lasciare l’apparecchio a riposo in posizione verticale per circa 24 ore prima di metterlo in funzione. Così facendo, si limiterà la possibilità di un eventuale malfunzionamento del sistema di raffreddamento dovuto al trasporto.
  • Seite 93 la porta semiaperta per far circolare l’aria ed evitare la formazione di muffa e odori. ATTENZIONE: tenere lontano l’apparecchio da qualsiasi sostanza che possa comportare un rischio di incendio. Questo apparecchio di refrigerazione non è destinato a essere utilizzato come apparecchio da incasso Questo apparecchio è...
  • Seite 94 4. Svitare il piedino grande (anteriore destro) e rimuoverlo. 5. Svitare le viti della cerniera inferiore e rimuoverla. 6. Posizionare il cardine inferiore sul lato opposto dopo aver rimosso la gamba anteriore sinistra e fissare il cardine serrando le viti. 7.
  • Seite 95: Manuale D'istruzioni

    Installare la maniglia sulla porta della cantinetta La cantinetta CTPNE147 è fornita con maniglia. Installare la maniglia solo con un cacciavite manuale. Non utilizzare utensili elettrici che potrebbero danneggiare la porta. Poiché la porta della cantina è reversibile, il posizionamento della maniglia dipende quindi dalla configurazione desiderata.
  • Seite 96: Pannello Comandi

    ambiente influisce sulla temperatura interna, sull'umidità della cantina e sul funzionamento del compressore. Il dispositivo può funzionare a una temperatura ambiente compresa tra 5°C e 20°C. Al di fuori di questi limiti, il tuo dispositivo non può garantire il normale funzionamento e potrebbe causare guasti.
  • Seite 97 Unità di misura della temperatura LED indicata in gradi Celsius (°C) o Fahrenheit (°F). Commutare la visualizzazione della temperatura tra Fahrenheit/Celsius premendo il tasto Avvertimento ! Quando il sensore di temperatura si guasta, viene visualizzato un codice di errore. E1 problema di temperatura in cantina; E2 problema di temperatura ambiente;...
  • Seite 98 • Per togliere o mettere i ripiani, inclinarli come indicato nella figura e tirare o spingere a seconda del caso. 7. CARICO Capacità annunciata La capacità pubblicizzata è misurata secondo lo standard EN62552. Questo standard è calcolato con bottiglie di tipo bordolese tradizionale da 75 cl. Qualsiasi altro tipo di formato bottiglia così come l'aggiunta di ripiani ridurrà...
  • Seite 99: Pulizia E Manutenzione

    Tipi di disposizione Rovesciata collo contro collo: Notare la differenza di profondità! Rovesciata collo tra i corpi: Carico maggiorato Esempi di temperatura di servizio Da rispettare per le degustazioni in modo da poter assaporare tutta la ricchezza aromatica dei vini! Le opinioni possono variare, così...
  • Seite 100 Come sostituire il filtro a carboni attivi? 1. Aprire la porta della cantina e rimuovere i ripiani. 2. Ruotare manualmente il filtro a carbone per rimuoverlo dalla parete posteriore. 3. Inserire un nuovo filtro al carbone nell'apposito foro e serrarlo. In caso di interruzione della corrente Nella maggior parte dei casi, la corrente viene ripristinata in fretta.
  • Seite 101: In Caso Di Guasti

    • Spostare l'apparecchio preferibilmente in posizione verticale o controllare le scritte sull'imballo per il senso nel quale può essere coricato l'apparecchio. Proteggere inoltre l'apparecchio con una coperta o un tessuto simile. Risparmio energetico • L'apparecchio deve essere collocato in un locale fresco, lontano da qualsiasi fonte di calore (altri elettrodomestici) e dall'esposizione diretta al sole.
  • Seite 102 punto 3 .a.1 e 3.a.2) dal momento in cui l'ultima unità del modello viene immessa sul mercato. L'elenco dei pezzi di ricambio e la procedura per ordinarli (accesso professionale / accesso speciale) sono disponibili sul seguente sito web: www.interfroidservices.fr o per posta al seguente indirizzo: FRIO - Interfroid Services, 143 Bd Pierre Lefaucheux - 72230 ARNAGE Per altri ricambi funzionali non specificati nel regolamento UE 2019/2019, sono disponibili per un periodo di 10 anni.
  • Seite 103 PROBLEMI POSSIBILI CAUSE dispositivo La cantina non è collegata funziona La cantina è in posizione di lavoro Controlla la tensione dell'installazione Controllare l'interruttore automatico; se un lead non è saltato dispositivo è Controllare l'impostazione della temperatura abbastanza freddo Verificare che la temperatura ambiente non superi la temperatura di esercizio La porta della cantina è...
  • Seite 104: Protezione Dell'ambiente

    Al fine del continuo miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo la possibilità di modificare le caratteristiche tecniche senza preavviso. Le garanzie dei prodotti del marchio LA SOMMELIERE sono stabilite esclusivamente dai distributori che abbiamo scelto. Nessun elemento contenuto nel presente manuale può essere interpretato come una garanzia supplementare.
  • Seite 105: Allgemeine Sicherheitshinweise

    GEBRAUCHSANWEISUNG Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch die Sicherheitsregeln und Gebrauchsanweisungen in diesem Handbuch. Zuallererst danken wir Ihnen, dass Sie sich für unsere Produkte entschieden haben und hoffen, dass sie Ihre Erwartungen voll erfüllen. In diesem Alterungskeller können Sie Ihre Flaschen altern lassen.
  • Seite 106: Die Reinigung Und Benutzerwartung Dürfen Nicht Von Kindern

    werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Die Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, außer sie sind mindestens 8 Jahre alt und werden dabei überwacht. • Alle Verpackungen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren, da Erstickungsgefahr besteht. •...
  • Seite 107 • Das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren aufbewahren. • Vor der Entsorgung Ihres ausgedienten Weinklimaschranks sollten Sie die Gerätetür entfernen. Lassen Sie die Zwischenböden im Kühlschrank, damit Kinder nicht einfach hineinklettern können. • HINWEIS: Kinder zwischen 3 und 8 Jahren können das Gerät be- und entladen •...
  • Seite 108 ACHTUNG — Im Inneren des Kühlfachs keine Elektrogeräte verwenden, außer diese sind vom Hersteller zugelassen. ACHTUNG — Kältemittel und das Treibmittel der Isolierung sind brennbar. Das Gerät nur in einer amtlich zugelassenen Entsorgungsanlage entsorgen. Keinem offenen Feuer aussetzen. ACHTUNG — Diese Geräte enthalten das Kühlmittel R600a (Isobutan), stellen Sie keine brenn- oder entzündbaren und explosionsgefährlichen Artikel in den Kühlschrank oder in seine Nähe, um jede Brand- und Explosionsgefahr auszuschließen.
  • Seite 109 • Nicht am Netzkabel ziehen. • Den Schutzkontakt auf keinen Fall entfernen. • Wenn die Wandsteckdose locker ist, den Netzstecker nicht anschließen. Es besteht Stromschlag- bzw. Brandgefahr. • Das Gerät darf nicht ohne die Leuchtenabdeckung der Innenbeleuchtung betrieben werden. • Der Weinschrank darf nur an eine Stromversorgung mit 220~240V/50Hz Einphasenwechselstrom angeschlossen werden.
  • Seite 110 dienen, kurze Bewegungen zu erleichtern. Das Gerät nicht über längere Strecken verschieben. • Nicht auf das Gehäuseunterteil, die Schubkästen, Türen, usw. steigen oder sich darauf abstützen. • Um das Herabstürzen von Gegenständen und Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden, die Fächer des Gerätes nicht überladen. Achtung: Reinigung und Pflege •...
  • Seite 111 aufbewahren. • Es wird empfohlen, vor dem Anschluss des Gerätes an die Stromversorgung mindestens vierundzwanzig Stunden zu warten, damit der Kompressor ordnungsgemäß mit Öl gefüllt ist. • Eine gute Luftzirkulation ist notwendig, um die Gefahr der Überhitzung zu vermeiden. Gewährleistung einer ausreichenden Belüftung...
  • Seite 112 Die Temperatur des Gerätes ist zwischen 5 ° C und 20 ° C einstellbar. Die Temperatur wird durch einen Thermostat geregelt. Das Ändern der Temperatur erzeugt einen höheren Energieverbrauch. Wenn die Umgebungstemperatur 25 ° C beträgt und das Gerät keinen geladenen Zylinder hat, dauert es ungefähr 30 Minuten, um die Temperatur des Geräts von 5 °...
  • Seite 113 R600a Achtung! Die Lüftungsgitter des Gerätes nicht versperren. Achtung! In dem Gerät keine explosionsfähigen Stoffe, wie z.B. Spraydosen mit entzündlichem Treibgas, lagern. Achtung! Den Kältemittelkreislauf des Gerätes nicht beschädigen. Achtung! Die Kühleinheiten funktionieren mit Isobutan (R600a) und dürfen daher nicht in einem Bereich mit Zündquellen aufgestellt werden (z.B. offene elektrische Kontakte oder auslaufendes Kältemittel).
  • Seite 114: Technische Daten

    Om meer te weten te komen over uw product, raadpleegt u de online database van EPREL. Zoals gedefinieerd in de gedelegeerde verordening (EU) 2019/2016 van de Commissie is alle informatie met betrekking tot dit koelapparaat beschikbaar op de EPREL (European Product Database for Energy Labelling). In deze database kunt u de informatie en technische documentatie van uw koelapparaat raadplegen.
  • Seite 115: Beschreibung

    3. BESCHREIBUNG Steuerplatine Sensor Innenlüfter Trägt Holzregal Verstellbare Füße Kohlenstofffilter 4. INSTALLATIONSANWEISUNGEN Vor dem Gebrauch des Gerätes • Die Außen- und Innenverpackung entfernen. • Das Gerät vor dem Anschließen an das Stromnetz ungefähr 24 Stunden lang aufrecht stehen lassen. Dies verringert die Gefahr von Funktionsstörungen des Kühlsystems durch die Handhabung beim Transport.
  • Seite 116 den vorderen Einstellfuß unten am Weinschrank einstellen. • Es ist eine ausreichende Belüftung erforderlich, den Luftaustritt an der Vorderseite nicht versperren. • Nicht für die Aufstellung im Keller bestimmt. • Das Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen bestimmt. •...
  • Seite 117 Kehren Sie die Türöffnungsrichtung um 1. Thermostat auf 0 stellen und Netzstecker ziehen. Kippen Sie Ihren Weinklimaschrank um 45° nach hinten und halten oder befestigen Sie ihn fest. 2. Entfernen Sie die obere Scharnierabdeckung. 3. Lösen Sie die Schrauben des oberen Scharniers und entfernen Sie es, dann entfernen Sie die Tür.
  • Seite 118 8. Bringen Sie Ihren Weinkeller wieder in eine aufrechte Position. 9. Setzen Sie die Tür auf das untere Scharnier. Stellen Sie sicher, dass die Glastür aufrecht steht und sich leicht schließen lässt. Platzieren obere Scharnier gegenüberliegenden Seite und der Tür und ersetzen Sie die Scharnierschrauben lose.
  • Seite 119 mitgelieferten Metallschrauben an die Tür. • Verwenden Sie die 2 Schraubenabdeckungen, um die Griffschrauben zu verbergen. • Setzen Sie die zusätzlichen 2-Loch-Abdeckungen auf die gegenüberliegenden Löcher auf der anderen Seite der Rahmentür. Raumtemperaturgrenzen Achten Sie bei der Standortwahl Ihres Gerätes darauf, dass der Boden eben und fest ist und der Raum gut belüftet ist.
  • Seite 120 Taster zum Aktivieren / Deaktivieren der Innenbeleuchtung Taste zur Temperatureinstellung. Drücken Sie die Taste einmal, die LED-Anzeige blinkt und zeigt die aktuell eingestellte Temperatur an. Drücken Sie die Taste erneut, um die Temperatur um ein Grad Celsius oder Fahrenheit zu erhöhen, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist.
  • Seite 121: Ausstattung

    6. AUSSTATTUNG Die Klimatisierung Entsprechend der Meinung von Fachleuten liegt die optimale Lagertemperatur für Weine um 12°C, in einer Bandbreite zwischen 10° und 14°C. Diese ist jedoch nicht mit der Serviertemperatur zu verwechseln, die ihrerseits je nach Eigenheit und Beschaffenheit des Weines zwischen 5 und 20°C liegt.
  • Seite 122: Befüllung

    7. BEFÜLLUNG Angekündigte Kapazität Die beworbene Kapazität wird nach der Norm EN62552 gemessen. Dieser Standard wird mit 75cl traditionellen Bordeaux-Flaschen berechnet. Jedes andere Flaschenformat sowie das Hinzufügen von Regalen reduzieren die Lagerkapazität erheblich. Die maximale Kapazität wird mit einer definierten Anzahl von Regalen berechnet, die je nach Modell variieren. Die Angaben zur maximalen Flaschenanzahl sind unverbindlich und ermöglichen (wie der Volumeninhalt von Kühlschränken) eine grobe Einschätzung der Gerätegröße.
  • Seite 123 Beachten Sie die unterschiedliche Tiefe! Kopf bei Fuß Hals zwischen den Bäuchen: Erhöhte Befüllung. Beispiele von Serviertemperaturen Bei Verkostungen zu beachten, um die volle Geschmacksvielfalt der Weine genießen zu können! Die Meinungen gehen auseinander, die Umgebungstemperatur auch, aber viele sind sich über folgendes einig: Große Bordeaux-Weine / Rotwein 16 - 17°C Große Burgunder-Weine / Rotwein...
  • Seite 124 in das dafür vorgesehene Loch ein und ziehen Sie ihn fest. Was tun bei Stromausfällen? Die meisten Stromausfälle sind nur von kurzer Dauer. Ein ein- bis zweistündiger Stromausfall hat keinen Einfluss auf die Temperatur im Weinschrank. Achten Sie bei Stromausfällen darauf, die Tür nicht unnötig zu öffnen, um den Wein zu schützen. Bei sehr langen Stromausfällen ergreifen Sie bitte die notwendigen Maßnahmen zum Schutz des Weines.
  • Seite 125 9. IM PANNENFALL Trotz aller Sorgfalt, die wir für unsere Produkte aufwenden, kann eine Störung niemals völlig ausgeschlossen werden. Bevor Sie sich mit dem Kundendienst Ihres Händlers in Verbindung setzen, prüfen Sie bitte folgende Punkte: • Der Netzstecker ist in der Steckdose •...
  • Seite 126 10. STÖRUNGSBEHEBUNG Sie können viele einfache Probleme mit dem Temperierschrank selbst lösen, ohne den Kundendienst einzuschalten. Versuchen Sie es mit den nachfolgenden Vorschlägen. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE • Das Netzkabel wurde nicht angesteckt • Der Ein-/Ausschalter steht auf Aus Der Weinschrank schaltet sich nicht •...
  • Seite 127 • Das Bedienfeld funktioniert nicht • Die Stromkarte ist außer Betrieb Die LED-Anzeige funktioniert nicht richtig • Der Keller ist nicht angeschlossen • Die Sonde funktioniert nicht Temperaturproblem im Keller. Fehlercode E1 Drücken Sie eine beliebige Taste, um das akustische Signal zu stoppen und wenden Sie sich an Ihren Kundendienst.
  • Seite 128: Warnhinweis

    In dem Bestreben der kontinuierlichen Qualitätsverbesserung unserer Produkte behalten wir uns die Möglichkeit vor, die technischen Merkmale ohne Vorankündigung zu ändern. Die Garantien für die Produkte der Marke LA SOMMELIERE werden ausschließlich durch unsere Vertragshändler gewährt. In dieser Bedienungsanleitung gemachte Angaben können nicht als eine Zusatzgarantie ausgelegt werden.

Diese Anleitung auch für:

Ctpne147Ctpne147147

Inhaltsverzeichnis