Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DHP489 Betriebsanleitung
Makita DHP489 Betriebsanleitung

Makita DHP489 Betriebsanleitung

Akku-schlagbohrschrauber

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
Cordless Hammer Driver Drill INSTRUCTION MANUAL
EN
Perceuse Percussion-
FR
Visseuse sans Fil
Akku- Schlagbohrschrauber
DE
Trapano avvitatore a
IT
percussione a batteria
Accuklopboor/-schroefmachine GEBRUIKSAANWIJZING
NL
Rotomartillo Atornillador
ES
Inalámbrico
Parafusadeira/Furadeira de
PT
Impacto a Bateria
Akku skrue-/boremaskine
DA
med slag
EL
TR
DHP489
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
KULLANMA KILAVUZU
5
12
20
28
37
45
53
61
68
77

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DHP489

  • Seite 1 MANUEL D’INSTRUCTIONS Visseuse sans Fil Akku- Schlagbohrschrauber BETRIEBSANLEITUNG Trapano avvitatore a ISTRUZIONI PER L’USO percussione a batteria Accuklopboor/-schroefmachine GEBRUIKSAANWIJZING Rotomartillo Atornillador MANUAL DE Inalámbrico INSTRUCCIONES Parafusadeira/Furadeira de MANUAL DE INSTRUÇÕES Impacto a Bateria Akku skrue-/boremaskine BRUGSANVISNING med slag KULLANMA KILAVUZU DHP489...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Seite 4 Fig.17...
  • Seite 5: Intended Use

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DHP489 Drilling capacities Masonry 16 mm Steel 13 mm Wood Auger bit: 38 mm Self-feed bit: 51 mm Hole saw: 51 mm Fastening capacities Wood screw 10 mm x 90 mm Machine screw No load speed (RPM)
  • Seite 6: Safety Warnings

    Vibration sure no one is below when using the tool in high locations. The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- mined according to EN62841-2-1: Keep hands away from rotating parts. Work mode: impact drilling into concrete Do not leave the tool running. Operate the tool Vibration emission (a ) : 9.5 m/s h,ID...
  • Seite 7: Functional Description

    Avoid storing battery cartridge in a con- tainer with other metal objects such as also void the Makita warranty for the Makita tool and nails, coins, etc. charger. Do not expose battery cartridge to water or rain.
  • Seite 8 This tool is equipped with an electric brake. If the tool from the actual capacity. consistently fails to quickly stop after the switch trigger NOTE: is released, have the tool serviced at a Makita service the battery protection system works. center. Lighting up the front lamp...
  • Seite 9 Reversing switch lever action Adjusting ring CAUTION: Always check the direction of rotation before operation. Selecting the action mode CAUTION: Use the reversing switch lever only after the tool comes to a complete stop. Fig.7: 1. 2. Mark 3. Arrow Changing the direction of rotation before the tool This tool has three action modes.
  • Seite 10 Using hole ASSEMBLY WARNING: Never use the hanging hole for CAUTION: Always be sure that the tool is unintended purpose, for instance, tethering the tool at high location. Bearing stress in a heavily before carrying out any work on the tool. loaded hole may cause damages to the hole, result- Installing or removing driver bit/drill bit Fig.13: 1.
  • Seite 11: Drilling Operation

    To maintain product SAFETY and RELIABILITY, Blow-out bulb be performed by Makita Authorized or Factory Service Optional accessory Centers, always using Makita replacement parts. Fig.17: 1. Blow-out bulb After drilling the hole, use the blow-out bulb to clean the dust out of the hole.
  • Seite 12 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DHP489 Capacités de perçage Maçonnerie 16 mm Acier 13 mm Bois Mèche hélicoïdale : 38 mm Foret à auto-avance : 51 mm Scie cloche : 51 mm Capacités de serrage Vis à bois 10 mm x 90 mm Vis mécanique...
  • Seite 13: Déclaration De Conformité Ce

    Vibrations Consignes de sécurité pour perceuse Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN62841-2-1 : Consignes de sécurité pour toutes les tâches Mode de travail : perçage par percussion dans le béton Portez des protections d’oreilles lorsque Émission de vibrations (a ) : 9,5 m/s h, ID...
  • Seite 14: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    50 °C. risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est rels. Cela annulera également la garantie Makita pour sérieusement endommagée ou complètement l’outil et le chargeur Makita.
  • Seite 15: Description Du Fonctionnement

    25 % à 50 % Laissez l’outil et la ou les batteries refroidir. En l’absence d’amélioration après avoir rétabli le sys- 0 % à 25 % tème de protection, contactez votre centre de service Makita local. Chargez la batterie. 15 FRANÇAIS...
  • Seite 16 à s’arrêter rapidement après le relâchement de la gâchette, faites réparer l’outil dans une basse vitesse. Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous un centre de service Makita. que le levier de changement de vitesse se trouve sur la Allumage de la lampe avant bonne position.
  • Seite 17 Réglage du couple de serrage Fig.8: 1. Bague de réglage 2. Repère (Graduations 1 - 21) 3. Flèche Le couple de serrage peut être réglé sur un des 21 niveaux en tournant la bague de réglage. Alignez les graduations en sélectionnant 21. identique pour savoir quel est le niveau de couple de serrage requis pour ce travail particulier.
  • Seite 18 NOTE : Lorsque vous insérez une vis à bois, percez d’abord un avant-trou d’un diamètre du 2/3 de celui de la vis. Cela facilitera le vissage et évitera que la pièce ne se fende. AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais l’ori- Perçage avec percussion exemple, pour attacher l’outil sur un emplace- ment élevé.
  • Seite 19: Accessoires En Option

    Cela risquerait de provoquer la décoloration, la Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage agréé, avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces...
  • Seite 20: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DHP489 Bohrkapazitäten Mauerwerk 16 mm Stahl 13 mm Holz Schlangenbohrer: 38 mm Self-Feed-Bohrer: 51 mm Lochsäge: 51 mm Anzugskapazitäten Holzschraube 10 mm x 90 mm Maschinenschraube Leerlaufdrehzahl (U/min) Hoch (2) 0 - 1.800 min Niedrig (1)
  • Seite 21 Schwingungen Sicherheitswarnungen für Akku- Schlagbohrschrauber Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN62841-2-1: Arbeitsmodus: Schlagbohren in Beton Tragen Sie Gehörschützer beim Schlagbohren. Schwingungsemission (a ): 9,5 m/s h, ID Lärmeinwirkung kann Gehörschädigung Messunsicherheit (K): 1,5 m/s verursachen. Arbeitsmodus: Bohren in Metall Halten Sie das Elektrowerkzeug an den Schwingungsemission (a ): 2,5 m/s oder weniger...
  • Seite 22: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Akku

    Verwenden Sie nur Original- vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Feuer explodieren. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, daraus resultierenden Bränden, Personenschäden Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus und Beschädigung führen.
  • Seite 23: Überlastschutz

    Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen Akku-Nutzungsdauer Nur für Akkus mit Anzeige Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen Abb.2: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein Restkapazität anzuzeigen.
  • Seite 24: Einschalten Der Frontlampe

    Betriebs des Werkzeugs. Das Werkzeug kann sonst beschädigt werden. Dieses Werkzeug ist mit einer elektrischen Bremse Abb.6: 1. Drehzahlumschalthebel ausgestattet. Falls das Werkzeug nach dem Loslassen des Auslöseschalters ständig nicht sofort anhält, lassen Sie es von einer Makita-Kundendienststelle warten. Angezeigte Drehzahl Drehmoment Nummer Betrieb...
  • Seite 25: Einstellring

    Einstellring ANMERKUNG: Stellen Sie den Ring stets korrekt auf das Symbol der gewünschten Betriebsart ein. Wird das Werkzeug bei einer Zwischenstellung des Mit Hilfe des Einstellrings können Sie die Betriebsart wählen und das Anzugsmoment einstellen. Rings zwischen den Betriebsartpositionen betrieben, kann es beschädigt werden.
  • Seite 26: Einstellbarer Tiefenanschlag

    Einstellbarer Tiefenanschlag Montieren des Schraubendreher-Einsatzhalters Sonderzubehör Abb.11: 1. Tiefenanschlag 2. Klemmschraube Sonderzubehör Der verstellbare Tiefenanschlag wird verwendet, um Abb.14: 1. Schraubendreher-Einsatzhalter Löcher von gleichmäßiger Tiefe zu bohren. Lösen Sie 2. Schraubendrehereinsatz die Klemmschraube, stellen Sie den Tiefenanschlag auf Stecken Sie den Schraubendreher-Einsatzhalter auf die gewünschte Position ein, und ziehen Sie dann die den Vorsprung am Werkzeugfuß...
  • Seite 27: Wartung

    Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Sonderzubehör Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Abb.17: 1. Ausblaspipette andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Blasen Sie den Staub nach dem Bohren des Lochs mit Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren einer Ausblaspipette aus dem Loch.
  • Seite 28: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DHP489 Capacità di foratura Muratura 16 mm Acciaio 13 mm Legno Punta a tortiglione: 38 mm Punta self-feed: 51 mm Sega a tazza: 51 mm Capacità di serraggio Vite per legno 10 mm x 90 mm Vite per metallo Velocità...
  • Seite 29: Avvertenze Di Sicurezza

    Vibrazioni Avvertenze per la sicurezza del trapano avvitatore a percussione a Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale trias- batteria siale) determinato in base allo standard EN62841-2-1: Modalità di lavoro: foratura a percussione del cemento Istruzioni di sicurezza relative a tutte le operazioni Emissione di vibrazioni (a ) : 9,5 m/s h,ID...
  • Seite 30 La cartuccia della batteria lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- può esplodere se a contatto con il fuoco. dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- rie Makita. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare o far cadere la cartuccia della batteria, né farla urtare con forza contro un oggetto duro.
  • Seite 31: Descrizione Delle Funzioni

    Suggerimenti per preservare la ATTENZIONE: durata massima della batteria tore rosso non è più visibile. In caso contrario, la Caricare la cartuccia della batteria prima che si batteria potrebbe cadere accidentalmente dall’uten- scarichi completamente. Smettere sempre di sile, causando lesioni personali all’operatore o a chi utilizzare l’utensile e caricare la cartuccia della gli è...
  • Seite 32 ATTENZIONE: Utilizzare la leva del commu- centro di assistenza Makita locale. tatore di inversione della rotazione solo dopo Funzionamento dell’interruttore l’arresto completo dell’utensile. Qualora si cambi la direzione di rotazione prima che l’utensile si sia arrestato, si potrebbe danneggiare l’utensile.
  • Seite 33: Selezione Della Modalità Operativa

    Ghiera di regolazione È possibile selezionare la modalità operativa e regolare ATTENZIONE: Impostare sempre la leva la coppia di serraggio con la ghiera di regolazione. posizione corretta. Qualora si utilizzi l’utensile con Selezione della modalità operativa Fig.7: 1. Ghiera di regolazione 2. Simbolo intermedia tra il lato “1”...
  • Seite 34 Installazione del gancio MONTAGGIO AVVERTIMENTO: Utilizzare le parti di ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sospensione o di montaggio esclusivamente per sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia gli scopi a cui sono destinate, ad es. appendere l’utensile a una cintura portautensili tra un lavoro vento sull’utensile.
  • Seite 35 FUNZIONAMENTO Accessorio opzionale ATTENZIONE: Fig.17: 1. Quando la velocità si riduce notevolmente, ridurre il carico o arrestare l’uten- sile per evitare di danneggiare l’utensile. peretta per pulire il foro dalla polvere. Tenere saldamente l’utensile con una mano sull’impugnatura Operazione di foratura e con l’altra mano sulla parte inferiore della cartuccia della batteria, in modo da poter controllare il movimento di torsione.
  • Seite 36: Accessori Opzionali

    Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u-...
  • Seite 37: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DHP489 Boorcapaciteiten Metselwerk 16 mm Staal 13 mm Hout Spiraalbit: 38 mm Zelftappend bit: 51 mm Gatenzaag: 51 mm Bevestigingscapaciteiten Houtschroef 10 mm x 90 mm Kolomschroef Nullasttoerental (t/min) Hoog (2) 0 - 1.800 min...
  • Seite 38: Veiligheidswaarschuwingen

    Trilling Veiligheidswaarschuwingen voor een accuklopboor/-schroefmachine De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals vastgesteld volgens EN62841-2-1: Veiligheidsinstructies voor alle werkzaamheden Gebruikstoepassing: slagboren in steen/cement Draag gehoorbescherming tijdens het klopbo- Trillingsemissie (a ): 9,5 m/s h,ID ren. Blootstelling aan het lawaai kan uw gehoor Onzekerheid (K): 1,5 m/s aantasten.
  • Seite 39 Het gebruik van niet-originele accu’s, of Bewaar en gebruik het gereedschap en de accu niet op plaatsen waar de temperatuur kan zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita oplopen tot 50 °C of hoger. op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Seite 40: Beschrijving Van De Functies

    Laat het gereedschap en de accu('s) afkoelen. 25% tot 50% Als geen verbetering optreedt nadat het beveiligings- systeem is gereset, neemt u contact op met uw lokale 0% tot 25% Makita-servicecentrum. Laad de accu Er kan een opgetreden in de accu.
  • Seite 41 Als u de snelheid wilt veranderen, schakelt u eerst het trekkerschakelaar is losgelaten, laat u het gereedschap gereedschap uit. Verschuif de snelheidskeuzeknop om onderhouden door een Makita-servicecentrum. “2” af te beelden voor een hoge draaisnelheid of “1” De lamp op de voorkant gebruiken voor een lage draaisnelheid.
  • Seite 42 Het aandraaikoppel instellen Fig.8: 1. Instelring 2. Markering (koppelaanduiding 1 - 21) 3. koppel kiest u 21. materiaal, om te bepalen welk aandraaikoppel het meest geschikt is voor een bepaalde toepassing. Koppelaanduiding Kolomschroef Houtschroef Zachthout – 3,5 x 22 4,1 x 38 –...
  • Seite 43 Het gat gebruiken Gebruik als klopboor WAARSCHUWING: LET OP: Gebruik het ophanggat Op het moment dat het boorgat nooit voor iets waar het niet voor bedoeld is, doorbreekt, het boorgat verstopt raakt met bijvoorbeeld om het gereedschap mee vast te schilfertjes of metaaldeeltjes, of de klopboor de binden op een hoge plaats.
  • Seite 44: Boren In Metaal

    Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Makita-servicecentrum.
  • Seite 45: Uso Previsto

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DHP489 Capacidades de perforación Albañilería 16 mm Acero 13 mm Madera Barreno: 38 mm Broca de autorroscante: 51 mm Sierra cilíndrica: 51 mm Capacidades de apriete Tornillo para madera 10 mm x 90 mm Tornillo para metales...
  • Seite 46: Advertencias De Seguridad

    Vibración Advertencias de seguridad para el rotomartillo atornillador inalámbrico El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma Instrucciones de seguridad para todas las operaciones EN62841-2-1: Utilice protectores de oídos cuando perfore con impacto. La exposición al ruido puede oca- Emisión de vibración (a ): 9,5 m/s h,ID...
  • Seite 47 Makita. La utilización de baterías no cho de batería en lugares donde la tempera- genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- tura pueda alcanzar o exceder los 50 °C. das, puede resultar en una explosión de la batería Nunca incinere el cartucho de batería incluso...
  • Seite 48: Descripción Del Funcionamiento

    DESCRIPCIÓN DEL Lámparas indicadoras Capacidad restante FUNCIONAMIENTO Iluminada Apagada Parpadeando 75% a 100% PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería 50% a 75% retirado antes de realizar cualquier ajuste o com- probación en la herramienta. 25% a 50% Instalación o extracción del 0% a 25%...
  • Seite 49 Makita local. Fig.5: 1. Palanca del interruptor inversor Accionamiento del interruptor Esta herramienta tiene una palanca del interruptor inversor para cambiar la dirección de giro.
  • Seite 50 Seleccione el modo apropiado para su tarea. Gire el Anillo de ajuste AVISO: Ponga siempre el anillo correctamente en la marca del modo que desee. Si utiliza la herramienta Selección del modo de con el anillo puesto a medias entre las marcas de accionamiento AVISO: No cambie el modo de accionamiento mien-...
  • Seite 51 Instalación del gancho OPERACIÓN ADVERTENCIA: Utilice las partes para col- PRECAUCIÓN: Cuando la velocidad baje gar/montar solo para el propósito que han sido mucho, reduzca la carga o detenga la herramienta pensadas, por ejemplo, colgar la herramienta para evitar dañarla. de una correa para herramienta entre diferentes trabajos o intervalos de trabajo.
  • Seite 52: Accesorios Opcionales

    • Almohadilla de espuma para pulir Perforación en metal • Batería y cargador genuinos de Makita NOTA: Para evitar que la broca resbale al empezar a hacer el incluidos en el paquete de la herramienta como acce- punto a taladrar. Ponga la punta de la broca en la mella y comience a perforar.
  • Seite 53: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DHP489 Capacidades de perfuração Alvenaria 16 mm Aço 13 mm Madeira Broca de perfurar: 38 mm Serra-copo: 51 mm Capacidades de aperto Parafuso para madeira 10 mm x 90 mm Parafuso de montagem Velocidade sem carga (RPM) Nível alto (2)
  • Seite 54: Declaração De Conformidade Da Ce

    Vibração Avisos de segurança para parafusadeira/ furadeira de impacto a bateria Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determi- nado de acordo com a EN62841-2-1: Instruções de segurança para todas as operações Modo de trabalho: perfuração por impacto em betão Use protetores auditivos durante a perfuração Emissão de vibração (a ): 9,5 m/s...
  • Seite 55 Não exponha a bateria à água ou chuva. Utilize apenas baterias genuí- Um curto-circuito pode ocasionar um enorme nas da Makita. A utilização de baterias não genuínas da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode veis queimaduras e mesmo estragar-se.
  • Seite 56: Descrição Funcional

    50% a 75% Deixe a ferramenta e a(s) bateria(s) arrefecerem. Se não for possível constatar qualquer melhoria através 25% a 50% do restauro do sistema de proteção, contacte o centro de assistência Makita local. 0% a 25% Carregar a bateria. A bateria pode estar avariada.
  • Seite 57 Alta Baixo Operação tência da Makita. com carga leve Acender a lâmpada da frente Para alterar a velocidade, desligue primeiro a ferra- menta. Empurre a alavanca de mudança de velocidade PRECAUÇÃO:...
  • Seite 58 Ajustar o binário de aperto Fig.8: 1. Anel de regulação 2. Marca (graduação 1 - 21) 3. Seta Antes da operação efetiva, aparafuse um parafuso de teste no material ou numa peça duplicada do material para Graduação Parafuso de montagem Parafuso Madeira –...
  • Seite 59 Utilizar o orifício Operação de perfuração com martelo AVISO: PRECAUÇÃO: Nunca utilize o orifício para pendu- Uma força de torção enorme e repentina é exercida na ferramenta/broca de perfu- amarrar a ferramenta num local elevado. Suportar ração na altura em que o orifício avança, quando o a tensão num orifício fortemente carregado pode causar danos no orifício, provocando ferimentos a si quando bate em vigas reforçadas no cimento.
  • Seite 60: Manutenção

    Nunca utilize gasolina, ben- zina, diluente, álcool ou produtos semelhantes. Pode ocorrer a descoloração, deformação ou rachaduras. Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do assistência Makita autorizados ou pelos centros de substituição Makita. ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra-...
  • Seite 61: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DHP489 Borekapacitet Murværk 16 mm Stål 13 mm Træ Spiralborebit: 38 mm Selvfremførende bit: 51 mm Hulsav: 51 mm Skruekapacitet Træskrue 10 mm x 90 mm Maskinskrue Hastighed uden belastning 0 - 1.800 min (o/min.)
  • Seite 62: Sikkerhedsadvarsler

    Vibration udføres et arbejde, hvor skæretilbehøret eller fast- gøringsmidlerne kan komme i kontakt med skjulte Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i ledninger. Skæretilbehør eller fastgøringsmidler, som overensstemmelse med EN62841-2-1: kommer i kontakt med en strømførende ledning, kan bevirke, at udsatte metaldele på maskinen bliver strøm- Vibrationsemission (a ): 9,5 m/s h,ID...
  • Seite 63 De miste synet. FORSIGTIG: Brug kun originale batterier Vær påpasselig med ikke at komme til at kort- fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller slutte akkuen: batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre Rør ikke ved terminalerne med noget brud på...
  • Seite 64 Denne maskine er udstyret med en elektrisk bremse. Hvis maskinen konsekvent undlader at stoppe hurtigt, Beskyttelsessystem til værktøj/ efter at afbryderknappen slippes, skal der udføres ser- vice på maskinen hos et Makita-servicecenter. batteri Tænding af lampen foran Maskinen er forsynet med et beskyttelsessystem til maskine/batteri.
  • Seite 65 Omløbsvælgerens handling Justeringsring FORSIGTIG: Kontroller altid rotationsretnin- gen før anvendelsen. Valg af funktionsmåden FORSIGTIG: Brug kun omløbsvælgeren, når maskinen er stoppet helt. Hvis du ændrer rotations- Fig.7: 1. Justeringsring 2. Mærke 3. Pil retningen, før maskinen stopper, kan det beskadige Denne maskine har tre funktionsmåder.
  • Seite 66 Brug af hul SAMLING ADVARSEL: Undlad at bruge det hængende FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er hul til utilsigtede formål, f.eks. ved tøjring af slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres maskinen på et højt sted. Bærende belastning i noget arbejde på...
  • Seite 67: Vedligeholdelse

    FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- vil ikke gøre boringen hurtigere. Faktisk vil et kraf- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita tigere tryk kun føre til skade på spidsen af borebitten, maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- nedsætte maskinen ydelse og afkorte maskinens...
  • Seite 68 DHP489 16 mm 13 mm 10 mm x 90 mm 0 - 1.800 min 0 - 550 min 0 - 27.000 min 0 - 8.250 min 175 mm D.C. 18 V 1,8 - 2,5 kg • BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B...
  • Seite 69 ): 9,5 m/s h,ID ): 2,5 m/s...
  • Seite 71 100%...
  • Seite 73 1 - 21 – 3,5 x 22 4,1 x 38 – – 3,5 x 22 4,1 x 38 –...
  • Seite 76 Makita.
  • Seite 77 Model: DHP489 16 mm 13 mm Tahta Burgu ucu: 38 mm Panç: 51 mm 10 mm x 90 mm Yüksek (2) Yüksek (2) Toplam uzunluk 175 mm D.C. 18 V 1,8 - 2,5 kg BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B...
  • Seite 78 ): 9,5 m/s h,ID ): 2,5 m/s ’den az NOT: NOT: UYARI: UYARI: bulundurarak). UYARI: UYARI: Gürültüye maruz kalmak 78 TÜRKÇE...
  • Seite 79 Bu eylemler olun. düzenlemelere uyunuz. 3. Batarya 79 TÜRKÇE...
  • Seite 80 Kalan sönüyor Batarya NOT: NOT: NOT: 1. Lamba söner. NOT: NOT: 80 TÜRKÇE...
  • Seite 81 Alet durma- 3. Ok 1 - 21 Alet dönerken eylem modunu Görünen Tork Yüksek Yüksek 3. Ok – 3,5 x 22 4,1 x 38 – tahta (örn. çam) Sert tahta – 3,5 x 22 4,1 x 38 – (örn. maun) NOT: 81 TÜRKÇE...
  • Seite 82 MONTAJ UYARI: 1. Kovan 2. Kapat 3. Aç 1. Yan kavrama kolu 2. 4. Kol KULLANIM durdurun. UYARI: UYARI: döndürün. NOT: 1. Oluk 2. Kanca 3. 82 TÜRKÇE...
  • Seite 83 BAKIM AKSESUARLAR Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu • Kanca • Yan kavrama kolu NOT: Tahta delerken Metal delerken 83 TÜRKÇE...
  • Seite 84 885A00-992 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR 20220923...

Diese Anleitung auch für:

Dhp489rtjDhp489z

Inhaltsverzeichnis