Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
Pro Pond
Advantage UV 110 & Titan UV 110
9
24
29

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für TMC Pro Pond Titan UV 110

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Pro Pond Advantage UV 110 & Titan UV 110 Instructions 4 Instruções Instrucciones 14 Installations 19 Instructies Istruzioni Instructions 34...
  • Seite 2 GUARANTEE PLEASE NOTE that the 24 month guarantee cover for the unit does not include service- able parts, ie. lamp and the quartz sleeve. GARANTIA NOTE por favor que a garantia de 24 meses do aparelho não inclui as peças de ma- nutenção, por ex.
  • Seite 3 964mm Pro Pond Advantage UV 110 Pro Pond Titan UV 110 Suitable for pond up to 72,000 litres 108,000 litres adequado para lagos até/ apta para estanques hasta 16,000 imp. gallons 24,000 Imp. gallons de/geeignet für teiche bis zu/geschikt voor vijvers met...
  • Seite 4: Instructions

    IMPORTANT SAFETY INFORMATION - PLEASE READ CAREFULLY • Always isolate from the mains electricity before installing or carrying out any maintenance • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Seite 5 POSITIONING THE PRO POND UNIT Caution: To prevent this unit falling into water, do not install it above or along side your pond. Suitable for mounting on flammable surfaces. Pro Pond units are weather proof but not water proof. The unit can be positioned either on its base on a flat surface, or mounted on a vertical surface.
  • Seite 6: Connection To Water Supply

    4.5 hours for Pro Pond Titan UV, Pro Pond Advantage UV 110 Maximum Flow Rate: 36,000 litres/ 8,000 imp. gal. / 9,400 US gal. per hour. Pro Pond Titan UV 110 Maximum Flow Rate: 36,000 litres / 8,000 UK gal. / 9,400 US gal. per hour.
  • Seite 7: Routine Maintenance

    INTERNAL FUSE REPLACEMENT Always isolate unit from mains supply before undertaking any maintenance. The control gear on this unit is fitted with a 5mm x 20mm 3.15 Amp quick blow fuse. Only replace with the same type of fuse. To replace the fuse remove the complete white plastic tubular control pod by undoing the two bolts holding it in place on the main unit and removing the lamp lead assemblies from each lamp.
  • Seite 8: Assembly Process

    Next, unscrew the two blue compression fittings located at either end of the white plastic body and slide off the ‘O’ rings. Then slide out the quartz sleeve. Clean the sleeve and polish with a soft cloth or paper towel. If you live in a hard water area there may be some lime scale on the quartz sleeve.
  • Seite 9: Instruções

    IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ - À LIRE ATTENTIVEMENT • Desligue sempre o equipamento da tomada de corrente eléctrica e feche o abastecimento de água antes de realizar uma operação de manutenção. • Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físi- cas, sensoriais ou mentais reduzidas nem por pessoas com pouca experiência e poucos conheci- mentos, exceto sob supervisão ou caso tenham recebidoinstruções relativamente à...
  • Seite 10 POSICIONAR O APARELHO PRO POND Cuidado: Para evitar que este equipamento caia à água, não o instale acima ou junto das paredes do tanque. O equipamento pode ser colocado em superfícies inflamáveis. O equipamento Pro Pond é à prova de condições atmosféricas em locais exteriores, mas não é à prova de água. A base do equipamento pode ser instalada quer sobre uma superfície plana, quer sobre uma superfície vertical.
  • Seite 11 água do tanque pelo equipamento UV aproximadamente uma vez de duas em duas horas, uma vez a cada três horas para os Pro Pond Titan UV 110, devido à tecnologia usada resultando em água mais límpida do que com um clarificador UV padrão.
  • Seite 12: Manutenção De Rotina

    SUBSTITUIÇÃO DO FUSÍVEL INTERNO Desligue sempre este equipamento da tomada de corrente eléctrica antes de realizar uma operação de manutenção. O dispositivo de controlo de intensidade de corrente tem um fusível de explosão rápida de 5 x 20 mm e 3,15 Amp. Substitua este fusível apenas por outro com as mesmas características.
  • Seite 13: Montagem Das Peças

    Depois, desaparafuse as duas peças de compressão azuis situadas em cada uma das extremidades do corpo de plástico branco e desenrosque os aros. Faça deslizar para fora a manga de quartzo. Limpe a manga, esfregando-a com um pano macio ou uma toalha de papel. Se viver numa área de água dura, poderá encontrar alguma formação calcária na manga de quartzo.
  • Seite 14: Instrucciones

    INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE - LEA ATENTAMENTE • Aísle siempre la unidad de la red eléctrica principal antes de llevar a cabo ningún tipo de repa- ración o mantenimiento. • Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensori- ales o mentales reducidas o que no conozcan ni tengan experiencia con el uso del mismo a menos que hayan recibido supervisión e instrucciones sobre el uso del aparato de una persona responsa- ble de su seguridad.
  • Seite 15 COLOCACIÓN DE LA UNIDAD PRO POND Precaución: para evitar que la unidad se caiga al agua, no la instale encima o junto al estanque. Adecuada para su instalación sobre superficies inflamables. Las unidades Pro Pond son impermeables pero no a prueba de agua ni sumergibles. La unidad se puede colocar sobre su base o sobre una superficie plana, o se puede montar en una superficie vertical.
  • Seite 16: Conexión Al Suministro Eléctrico

    Para obtener un rendimiento óptimo recomendamos que haga pasar el volumen total del estanque a través de la unidad UV aproximadamente cada dos horas, una vez cada tres horas para los Pro Pond Titan UV 110 debido a que la tecnología utilizada resulta en un agua más clara que con un clarificador UV estándar.
  • Seite 17: Mantenimiento De Rutina

    Para reponer el fusible retire el compartimento de control tubular de plástico blanco desatornillando las dos tuercas que lo mantienen sujeto a la unidad principal y retire el ensamblaje de los cables de cada lámpara. Realice las operaciones con el cable de suministro eléctrico colocado hacia su derecha. Cuando el compartimento de control esté...
  • Seite 18 PROCESO DE ENSAMBLAJE • Vuelva a introducir la funda de cuarzo limpia y seca en la unidad. • Coloque con cuidado las juntas tóricas en los extremos del cuarzo. • De lo contrario se pueden producir goteos al abrir el agua. •...
  • Seite 19: Installations

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - BITTE AUFMERKSAM LESEN • Vor Ausführung irgendwelcher Wartungsarbeiten müssen Sie immer zunächstdie Stromversorgung der Einheit unterbrechen. • Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und unzure- ichenden Kenntnissen bestimmt, sofern diese nicht von einer für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt werden oder von einer solchen Aufsichtsperson entsprechende Anweisungen hinsichtlich der Verwendung des Geräts erhalten haben.
  • Seite 20: Positionierung Des Pro Pondgerätes

    POSITIONIERUNG DES PRO PONDGERÄTES Vorsicht: Stellen Sie sicher, dass dieses Gerät nicht ins Wasser fallen kann, und installieren Sie es nicht über oder am Rand des Teichs. Zur Montage auf entflammbaren Oberflächen geeignet. Pro Pond-Geräte sind wetterbeständig, aber nicht wasserdicht. Das Gerät kann entweder mit seinem Sockel auf einer ebenen Fläche aufgestellt oder an einer senkrechten Fläche angebracht werden.
  • Seite 21: Anschluss An Die Wasserversorgung

    Bitte beachten Sie, dass eine optimale Leistung nur erreicht werden kann, wenn das Gesamtvolumen des Teiches alle zwei Stunden das UV-Gerät passiert, Pro Pond Titan UV 110 alle drei Stunden, da die verwendete Technolo- gie klareres Wasser als ein Standard-UV-Klärer ergibt.
  • Seite 22: Auswechseln Der Inneren Sicherungen

    AUSWECHSELN DER INNEREN SICHERUNGEN Trennen Sie vor Wartungsarbeiten das Gerät immer von der Stromversorgung ab. Das Steuergetriebe dieses Geräte ist mit einer 5mm x 20mm 3,15-ASchnellsicherung ausgestattet. Bitte ersetzen Sie die Gerätesicherung nur mit einer vom gleichen Typ. Wollen Sie diese Sicherung auswechseln, müssen Sie das gesamte weiße, röhrenförmige Steuergehäuse entfernen. Lösen Sie dazu die beiden Schrauben auf der Haupteinheit und entfernen Sie die Lampenkabelbaugruppen von jeder Lampe.
  • Seite 23: Zusammenbau

    Anschließend schrauben Sie die zwei blauen Druckfittings auf beiden Seiten des weißen Kunststoffgehäuses auf und ziehen Sie die O-Ringe ab. Dann ziehen Sie die Quarzröhre heraus. Reinigen Sie die Quarzröhre mit einem weichen Tuch oder einem Papiertuch. In Gegenden mit hartem Leitungswasser können sich Kalkreste auf der Quarzröhre ansammeln.
  • Seite 24: Instructies

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE - S.V.P ZORGVULDIG LEZEN • Isoleer het toestel steeds van de hoofdleiding voordat u een onderhoud uitvoert. • Dit toestel is niet bestemd voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens, of met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onderricht hebben gekregen in het gebruik van het toestel door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Seite 25 HET PRO POND-TOESTEL PLAATSEN Opgelet: Om te voorkomen dat dit toestel in het water valt, mag u het niet boven of naast uw vijver installeren. Geschikt voor montage op brandbare oppervlakken Pro Pond-toestellen zijn weersbestendig maar niet waterdicht. Het toestel kan met de voet op een vlakke ondergrond worden geplaatst, of op een verticaal oppervlak worden gemonteerd.
  • Seite 26: Aansluiting Op Het Elektriciteitsnet

    Merk op dat we voor een optimale prestatie aanraden dat u het volledige volume van uw vijver circa eenmaal om de twee uur door het UV-toestel laat stromen, eens per drie uur voor Pro Pond Titan UV 110 door de UV-eenheid laat gaan, omdat de gebruikte technologie resulteert in helderder water dan een standaard UV-zuiveringsapparaat Merk ook op dat we eenmaal om de drie uur een minimale stromingssnelheid voor het doorstromen van het vi- jvervolume door het toestel aanraden, viereinhalb Stunden für die...
  • Seite 27: Routine Onderhoud

    VERVANGEN VAN INTERNE ZEKERING Isoleer het toestel steeds van de stroomtoevoer voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert. De regeleenheid op dit toestel is uitgerust met een 5 mm x 20 mm 3,15 Amp automatische zekering. Alleen te vervangen door hetzelfde type zekering. Om de zekering te vervangen, verwijdert u de volledige witte, plastic, buisvormige regelkap door de twee bouten op het hoofdtoestel los te maken en de lampkabelelementen van elke lamp te verwijderen.
  • Seite 28 Schuif de lamp voorzichtig naar buiten en let erop dat u niet op de kwartsvoering drukt. Schroef vervolgens de twee blauwe compressieelementen op elke zijde van het witte plastic element los en schuif de ‘O’ - ringen weg. Schuif dan de kwartsvoering naar buiten.
  • Seite 29: Istruzioni

    IMPORTANTI INFORMAZIONI DI SICUREZZA - SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE • Isolare sempre l’unità dalla tensione di rete e interrompere l’erogazione di acqua prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione. • Questo apparecchio non può essere usato da persone (bambini inclusi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza e conoscenza, a meno che non siano state informate o istruite riguardo all’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
  • Seite 30 POSIZIONAMENTO DELL’UNITÀ PRO POND Attenzione: Per evitare che l’unità cada nell’acqua, non posizionarla sopra o lungo lo stagno. Ideale per il montaggio su superfici infiammabili. Le unità Pro Pond sono resistenti alle intemperie, ma non sono impermeabili. L’unità può essere posizionata orizzontalmente su una superficie piatta o fissata su una superficie verticale.
  • Seite 31: Allaccio Elettrico

    ALLACCIO IDRICO L’unità è dotata di un’entrata e di uno sbocco a gradini che consentono l’uso di tubi di plastica rigidi BSP da 2 pollici o 63 cm. Se si usa il tubo in plastica da 2 pollici, il raccordo verrà incollato al secondo gradino dell’entrata o dello sbocco;...
  • Seite 32 SOSTITUZIONE DEL FUSIBILE INTERNO Isolare sempre l’unità dalla tensione di rete prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione. L’unità di con- trollo di questa unità è dotata di un fusibile a fusione rapida da 5 mm x 20 mm e 3.15 Amp. Sostituire solo con un fusibile della stessa potenza.
  • Seite 33 MONTAGGIO • Inserire il manicotto a quarzo pulito e asciutto nell’unità. Accertarsi di fissare gli anelli ‘O’ con cura sulle estremità del quarzo per evitare che si abbiano perdite quando si apre l’erogazione dell’acqua. • Usare anelli ‘O’ nuovi durante la sostituzione annua della lampada. •...
  • Seite 34: Instructions

    IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ - À LIRE ATTENTIVEMENT • Isolez toujours l’appareil du courant de secteur avant de procéder à tout entretien. • Cet appareil n’est pas prévu pour utilisation par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités mentales, sensorielles ou physiques sont limitées ou qui manquent d’expérience ou de connaissances, à...
  • Seite 35 POSITIONNEMENT DE L’UNITE PRO POND Attention : Pour empêcher que cette unité ne tombe dans l’eau, ne pas l’installer au-dessus ou sur le rebord du bassin. Convient pour fixation sur les surfaces inflammables. Les unités Pro Pond sont résistantes aux intempéries mais ne sont pas étanches.
  • Seite 36 Veuillez noter aussi que le débit minimum préconisé est tel que toute l’eau du bassin traverse l’unité au moins une fois toutes les trois heures, quatre heures et demie pour le Pro Pond Titan UV 110. Pro Pond Advantage UV 110 Débit maximum: 36 000 litres par heure...
  • Seite 37: Entretien De Routine

    REMPLACEMENT DU FUSIBLE INTERNE S’assurer de toujours isoler l’unité du courant de secteur avant toute intervention. Le ballast de cette unité est équipé d’un fusible rapide 5 mm x 20 mm de 3,15 ampères. Ne remplacer que par le même type de fusible. Pour remplacer le fusible, retirer le boîtier de contrôle tubulaire en plastique blanc, dans son intégralité, en desser- rant les deux boulons qui le maintiennent en place sur l’unité...
  • Seite 38 MONTAGE • Faire glisser le manchon de quartz propre et sec dans l’unité. Vérifier que les joints toriques sont bien placés sur les extrémités du quartz pour éviter les fuites lorsque l’alimentation en eau est ouverte. • Lors du remplacement annuel de l’ampoule, utiliser de nouveaux joints toriques. Au moment du remontage de l’unité, vérifier la propreté...
  • Seite 39 Para obter detalhes de todos os produtos da nossa gama Reef Filter por favor visite o nosso website: www.tropicalmarinecentre.com ou contacte o seu agente local de vendas da TMC Para más detalles sobre todos los productos de nuestra gama Reef Filter, visite la página web: www.tropicalmarinecentre.com...
  • Seite 40 tropicalmarinecentre.com Iberia Solesbridge Lane Rua Cidade de Paris 6 info@tropicalmarinecentre.co.uk Chorleywood Parque Industrial do Arneiro Hertfordshire WD3 5SX 2660-456 São Julião do Tojal England Portugal Call +351 (0) 219 739 140 Call +44 (0)1923 284151...

Diese Anleitung auch für:

Pro pond advantage uv 110

Inhaltsverzeichnis