Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 185
Instruction Manual For Induction Hob
Manual de instrucciones para encimera de
inducción
Manuale di istruzioni per piano cottura a
induzione
Instrukcja u ytkowania indukcyjnej p yty
grzejnej
Manual de Instruções da placa de indução
Table De Cuisson Induction
Gebrauchsanleitung für Induktions-Kochfeld
Gebruiksa anwijzing inductiekookplaat
Thank you for purchasing the CANDY induction hob. Please read this instruction manual
carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference.
CI 62 TP
ENGLISH
UK
SPANISH
ITALIAN
POLISH
PORTUGUESE
FRENCH
GERMAN
DUTCH

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Candy CI 62 TP

  • Seite 1 Table De Cuisson Induction GERMAN Gebrauchsanleitung für Induktions-Kochfeld DUTCH Gebruiksa anwijzing inductiekookplaat CI 62 TP Thank you for purchasing the CANDY induction hob. Please read this instruction manual carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference.
  • Seite 2: Safety Warnings

    By placing the CE mark on this product, we are confirming compliance to all relevant European safety, health and environmental requirements which are applicable in legislation for this product. Safety Warnings Your safety is important to us. Please read this information before using your cooktop.
  • Seite 3: Health Hazard

    as it could reduce your installation costs. • In order to avoid a hazard, this appliance must be installed according to these instructions for installation. • This appliance is to be properly installed and earthed only by a suitably qualified person. •...
  • Seite 4: Cut Hazard

    pumps) must consult with their doctor or implant manufacturer before using this appliance to make sure that their implants will not be affected by the electromagnetic field. • Failure to follow this advice may result in death. Hot Surface Hazard •...
  • Seite 5 use. Boilover causes smoking and greasy spillovers that may ignite. • Never use your appliance as a work or storage surface. • Never leave any objects or utensils on the appliance. • Do not place or leave any magnetisable objects (e.g. credit cards, memory cards)or electronic devices (e.g.
  • Seite 6 satisfied that they can use the appliance without danger to themselves or their surroundings. • Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically recommended in the manual. All other servicing should be done by a qualified technician. •...
  • Seite 7 Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. •This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way...
  • Seite 8: Product Overview

    •The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. Congratulations on the purchase of your new Induction Hob. We recommend that you spend some time to read this Instruction / Installation Manual in order to fully understand how to install correctly and operate it.
  • Seite 9: A Word On Induction Cooking

    A Word on Induction Cooking Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the pan eventually warms it up. iron pot magnetic circuit ceramic glass plate...
  • Seite 10: Choosing The Right Cookware

    Choosing the right Cookware • Only use cookware with a base suitable for induction cooking. Look for the induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan. • You can check whether your cookware is suitable by carrying out a magnet test.
  • Seite 11: Using Your Induction Hob

    Always lift pans off the Induction hob – do not slide, or they may scratch the glass. Using your Induction Hob To start cooking 1. Touch the ON/OFF control. After power on, the buzzer beeps once, all displays show “ – “ or “ – – “, indicating that the induction hob has entered the state of standby mode.
  • Seite 12: When You Have Finished Cooking

    1 minute, the Induction hob will automatically switch off. You will need to start again at step 1. • You can modify the heat setting at any time during cooking. If the display flashes alternately with the heat setting • you have not placed a pan on the correct cooking zone or, •...
  • Seite 13 4. Beware of hot surfaces H will show which cooking zone is hot to touch. It will disappear when the surface has cooled down to a safe temperature. It can also be used as an energy saving function if you want to heat further pans, use the hotplate that is still hot.
  • Seite 14: Flexible Area

    2. Touching the "Boost" control to cancel the Boost function, then the cooking zone will revert to its original setting. • The cooking zone returns to its original setting after 5 minutes. • If the original heat setting equals 0, it will return to 9 after 5 minutes. •...
  • Seite 15 Cookware: 250mm or 280mm diameter cookware (Square or Oval cookware are acceptable) We don’t recommend other operations except for above mentioned three operations because it might effect the heating of appliance As two independent zones To use the flexible area as two different zones, you can have two choices of heating.
  • Seite 16: Locking The Controls

    Locking the Controls • You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the cooking zones on). • When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are disabled. To lock the controls Touch the keylock control.
  • Seite 17: Over-Temperature Protection

    Over-Temperature Protection A temperature sensor equipped can monitor the temperature inside the Induction hob. When an excessive temperature is monitored, the Induction hob will stop operation automatically. Detection of Small Articles When an unsuitable size or non-magnetic pan (e.g. aluminium), or some other small item (e.g.
  • Seite 18: Setting The Timer To Turn One Or More Cooking Zones Off

    2. Set the time by touching the control. Hint: Touch the control of the timer once to decrease or increase by 1 minute. Hold the control of the timer to decrease or increase by 10 minutes. 3. Set the time by touching the control , now the timer you set is 95 minutes.
  • Seite 19 2.Touch timer control , the “10” will show in the timer display. 3. Set the time by touching the control. Hint: Touch the control of the timer once to decrease or increase by 1 minute. Hold the control of the timer to decrease or increase by 10 minutes.
  • Seite 20 If the timer is set on more than one zone: 1. When you set the time for several cooking zones simultaneously, decimal dots of the relevant cooking zones are on. The minute display shows the min. timer. The dot of the corresponding zone flashes. (set to 15 minutes) (set to 30 minutes) 2.
  • Seite 21: Cooking Guidelines

    Cooking Guidelines Take care when frying as the oil and fat heat up very quickly, particularly you’re using PowerBoost. extremely high termperatures oil and fat will ignite spontaneously and this presents a serious fire risk. Cooking Tips • When food comes to the boil, reduce the temperature setting. •...
  • Seite 22: Heat Settings

    2. Have all the ingredients and equipment ready. Stir-frying should be quick. If cooking large quantities, cook the food in several smaller batches. 3. Preheat the pan briefly and add two tablespoons of oil. 4. Cook any meat first, put it aside and keep warm. 5.
  • Seite 23: Care And Cleaning

    Care and Cleaning What? How? Important! Everyday soiling on 1. Switch the power to the • When the power to the cooktop is glass (fingerprints, cooktop off. switched off, there will be no ‘hot marks, stains left by 2. Apply a cooktop cleaner surface’...
  • Seite 24: Hints And Tips

    Hints and Tips Problem Possible causes What to do The induction hob No power. Make sure the induction hob is cannot be turned on. connected to the power supply and that it is switched on. Check whether there is a power outage in your home or area.
  • Seite 25 Pans do not become The induction hob cannot Use cookware suitable for induction hot and appears in detect the pan because it is not cooking. See section ‘Choosing the the display. suitable for induction cooking. right cookware’. The induction hob cannot Centre the pan and make sure that detect the pan because it is too its base matches the size of the...
  • Seite 26: Technical Specification

    Technical Specification Cooking Hob CI 62 TP Cooking Zones 4 Zones Supply Voltage 220-240V~ Installed Electric Power 7200W Product SizeD×W×H(mm) 590X520X60 Building-in Dimensions A×B (mm) 560X490 Weight and Dimensions are approximate. Because we continually strive to improve our products we may change specifications and designs without prior notice.
  • Seite 27 Under any circumstances, make sure the Induction cooker hob is well ventilated and the air inlet and outlet are not blocked. Ensure the Induction cooker hob is in good work state. As shown below Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above the hotplate should be at least 760 mm.
  • Seite 28: Before Locating The Fixing Brackets

    • the isolating switch will be easily accessible to the customer with the hob installed • you consult local building authorities and by-laws if in doubt regarding installation • you use heat-resistant and easy-to-clean finishes (such as ceramic tiles) for the wall surfaces surrounding the hob.
  • Seite 29: Connecting The Hob To The Mains Power Supply

    3. The induction hotplate shall be installed such that better heat radiation can be ensured to enhance its reliability. 4. The wall and induced heating zone above the table surface shall withstand heat. 5. To avoid any damage, the sandwich layer and adhesive must be resistant to heat.
  • Seite 30 • The cable must not be bent or compressed. • The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians only. This appliance is labeled in compliance with European directive 20 2/ /E for Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that this appliance is disposed of correctly, you will help prevent any possible damage to the environment and to human health, which might otherwise be caused if it were disposed...
  • Seite 31: Instrucciones De Seguridad Importantes

    Al mostrar el logo CE marcado en este producto, declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, el cumplimiento de todos los requisitos europeos en términos de seguridad, salud y medio ambiente, establecidos en la legislación de este producto. Advertencias de seguridad Su seguridad nos importa. Lea esta información antes de utilizar la placa.
  • Seite 32 • Facilite esta información al responsable de la instalación de la cocina ya que podría reducir gastos. • Para evitar riesgos, la cocina ha de instalarse siguiendo las instrucciones de instalación. • La cocina han de instalarla y conectarla a una toma de tierra de forma adecuada personas cualificadas para ello.
  • Seite 33 • Sin embargo, las personas con marcapasos u otros implantes eléctricos (como bombas de insulina) tienen que consultar a su médico o al fabricante del implante antes de utilizarla para asegurarse de que los implantes no se verán afectados por el campo electromagnético. •...
  • Seite 34 Instrucciones de seguridad importantes • Nunca deje la cocina desatendida cuando la esté utilizando. Las cocciones pueden provocar humos y salpicaduras de grasa que podrían incendiarse. • No utilice jamás la placa como tabla de cocina o lugar de almacenamiento. •...
  • Seite 35 les indique cómo hacerlo. Esa persona debe estar segura de que pueden utilizar la cocina sin que ello represente peligro alguno para ellos. • No sustituya ni repare piezas de la cocina salvo que se recomiende específicamente en este manual. Los demás servicios técnicos tiene que realizarlos un técnico cualificado.
  • Seite 36 • La cocina la pueden utilizar niños de más de 8 años personas capacidades físicas, sensoriales mentales reducidas, experiencia siempre y cuando se les instruya adecuadamente en el uso seguro de la misma y comprendan los peligros que conlleva. •Los niños no pueden jugar con la cocina y no deben encargarse de su limpieza y cuidado sin supervisión.
  • Seite 37: Panel De Control

    Aspecto General de la Placa Desde arriba 1. zona máx. 1800/2300 W 2. zona máx. 1800/2300 W 3. zona máx. 1200/1500 W 4. zona máx. 2300/2600 W 5. zona máx. 3000/3600 W 6. Placa de cristal 7. Panel de Control Panel de Control 1.
  • Seite 38 Cocinar en una Cocina de Inducción La cocina de inducción es una tecnología de cocina segura, avanzada, eficiente y económica. Trabaja a base de vibraciones electromagnéticas que generan calor directamente en la cacerola en vez de transferirlo mediante la superficie de cristal.
  • Seite 39 Elección de una batería de cocina adecuada • utilice solo baterías de cocina con una base adecuada para las cocinas de inducción. Busque el símbolo de inducción en el embalaje o en el fondo de las cacerolas. • Puede comprobar si su batería es adecuada realizando una prueba magnética.
  • Seite 40: Empezar A Cocinar

    Utilización de la Cocina de Inducción Empezar a cocinar 1. Toque el control ON/OFF. espués de encenderla sonará un pitido, todas las pantallas mostrarán “ – “ o “ – – “, indicando que la cocina de inducción está en modo espera. 2.
  • Seite 41 • la cazuela es demasiado pequeña o no está bien centrada en el fogón. No se transmitirá calor alguno salvo que se coloque una cazuela adecuada en el fogón. La pantalla se apagará automáticamente después de 2 minutos si no se coloca una cazuela adecuada.
  • Seite 42 Utilización de la función Boost Activación de la función boost 1. Toque el control de selección de fogón 2. Toque el control , el indicador de la zona mostrará una “b” y la potencia será máxima. Cancelación de la función Boost 1.
  • Seite 43 ZONA VERSÁTIL • Esta zona se puede utilizar como zona individual o zona doble, según las necesidades del momento. • La zona versátil está compuesta por dos inductores independientes que se pueden controlar de forma individual. Como zona grande 1. Para activar esta parte de la placa como una sola zona grande, simplemente tiene que pulsar el mando correspondiente.
  • Seite 44 No recomendamos otras operaciones excepto estas tres porque podría repercutir en el funcionamiento de la cocina Como dos zonas independientes Al utilizar la zona versátil como dos zonas diferentes puede disponer de dos opciones de calor. (a) Ponga una cazuela en la parte superior o inferior derecha de esta zona. (b)Ponga dos cazuelas en ambos lados de la zona.
  • Seite 45: Función Especial

    Bloquear los controles Toque el control de bloqueo . El indicador del temporizador indicará “Lo”. Desbloquear los controles 1. Asegúrese de que la cocina de Inducción está encendida. 2. Toque y mantenga pulsado el control de bloqueo 3. Ahora puede empezar a utilizar la cocina de inducción. Cuando la cocina está...
  • Seite 46: Utilización Del Temporizador

    Detección de Artículos pequeños Cuando se deja encima de la cocina una cazuela de tamaño inadecuado o no magnética (por ejemplo, de aluminio), u otro elemento pequeño, transcurrido 1 minuto la cocina se pone en modo pausa. El ventilador seguirá reduciendo el calor de la cocina de inducción durante otro minuto.
  • Seite 47 2. Configure el tiempo tocando los controles ó Truco: Toque el control del temporizador una vez para aumentar o disminuir 1 minuto. Mantenga pulsado el control del temporizador para aumentar o disminuir de 10 en 10 minutos. 3. Configure el tiempo tocando los controles , ahora el tiempo configurado es de 95 minutos.
  • Seite 48 2. Toque el control del temporizador, ; en la pantalla del temporizador aparecerá “10”. Configure tiempo controles Truco: Toque el control del temporizador una vez para aumentar o disminuir de minuto en minuto. Mantenga pulsados los controles del temporizador para disminuir o aumentar de 10 en 10 minutos. 4.
  • Seite 49: Directrices Para Cocinar

    (configurado para 15 minutos) (configurado para 30 minutos) Una vez finalizada la cuenta atrás, la zona configurada se apagará. A continuación se mostrará el nuevo minutero del temporizador y parpadeará el punto de la otra zona programada y que sigue activa. •...
  • Seite 50 Trucos de Cocina • Cuando la comida hierva, reduzca la configuración de la temperatura. • Utilice una tapadera para reducir los tiempos de cocción y ahorrar energía ya que la tapadera retendrá el calor. • Minimice la cantidad de líquido o aceite para reducir los tiempos de cocción. •...
  • Seite 51 5. Saltee las verduras. Cuando estén calientes pero crujientes baje la temperatura del fuego, vuelva a colocar la carne en la sartén y añada la salsa. 6. Saltee los ingredientes y asegúrese de que están suficientemente calientes. 7. Sirva inmediatamente. Configuraciones de Calor Las configuraciones siguientes son sólo una referencia.
  • Seite 52: Cuidado Y Limpieza

    Cuidado y Limpieza ¿Qué? ¿Cómo? ¡Importante! Manchas 1. Apague la cocina. • Cuando haya apagado la cocina no diarias de 2. Aplique limpiador de cocinas con habrá indicación ‘superficie huellas, el cristal aún templado (pero no caliente’ pero la zona de cocción marcas, restos caliente) seguirá...
  • Seite 53 Trucos Problema Posibles causas Qué hacer La cocina de No tiene suministro eléctrico. Asegúrese de que la cocina de inducción no se inducción está enchufada enciende. encendida. Compruebe que hay corriente en su casa. Si ha comprobado todo y el problema persiste, llame a un técnico.
  • Seite 54 Las cazuelas no se La cocina de inducción no Utilice cazuelas adecuadas para calientan pero la puede detectar cazuela cocinas de inducción. Consulte la pantalla las registra. porque no es adecuada para sección ‘Elección de una bacteria inducción. de cocina adecuada’. La cocina de inducción no Coloque la cazuela en el centro y puede...
  • Seite 55: Especificación Técnica

    Especificación Técnica Placa de la cocina CI 62 TP Zonas de cocción 4 Zonas Voltaje 220-240V~ Potencia eléctrica instalada 7200W Dimensión del producto P×A x A (mm) 590X520X60 Dimensiones Integrada A×B (mm) 560X490 El peso y las dimensiones son datos aproximados. Trabajamos para la mejora continua de nuestros productos por lo que las especificaciones y los diseños...
  • Seite 56 Ante todo asegúrese de que la cocina de inducción está bien ventilada y que las entradas y salidas de aire no están obstruidas. Compruebe que la cocina de inducción está en buen estado de uso. Como se muestra más abajo Atención: la distancia de seguridad entre la placa y la alacena encima de la placa tiene que ser al menos de 760 mm.
  • Seite 57 mm de separación en todas las direcciones (o de todos los conductores activos [fases] si las normas de cableado locales permiten esta variación) • el interruptor aislado será de fácil acceso una vez esté instalada la cocina • consulte a las autoridades constructoras y reguladoras locales si tiene dudas sobre la instalación •...
  • Seite 58 Atención 1. La placa de inducción tiene que instalarla personal cualificado o técnicos. Tenemos profesionales a su servicio. Nunca instale la cocina usted mismo. 2. La cocina no se puede instalar directamente encima del lavavajillas, el congelador, la nevera, la lavadora ni la secadora. La humedad puede dañar los componentes electrónicos de la placa.
  • Seite 59 • Si el cable está dañado o tiene que sustituirse, la operación tiene que realizarla el agente de venta con las herramientas específicas para evitar accidentes. • Si la placa se conecta directamente a la corriente, ha de instalarse un diferencial de circuito unipolar con un interruptor aislado cuya separación sea de al menos 3 mm.
  • Seite 60 Este dispositivo está señalizado con el distintivo de cumplimiento de la directiva europea 2012/19/E U sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Asegurando una deposición adecuada del mismo se puede ayudar a prevenir consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud de las personas que de esta forma podremos evitar.
  • Seite 61 “Inserendo la marcatura CE su questo prodotto, si dichiara , sotto la nostra responsabilità , la conformità a tutti i requisiti sulla sicurezza europea, sulla salute e sull’ambiente stabiliti dalla legislazione per questo prodotto.” Informazioni per la sicurezza. La vostra sicurezza è estremamente importante per noi.
  • Seite 62 • Nessun materiale o prodotto combustibile deve essere posto sul piano cottura. • Si prega di rendere queste note disponibili alla persona responsabile dell’installazione dell’elettrodomestico. • Al fine di scongiurare ogni pericolo, questo apparecchio deve essere installato in conformità alle presenti istruzioni di installazione.
  • Seite 63 • La mancata osservanza di questi avvertimenti può portare a shock elettrici o causare il decesso. Rischi per la salute • Questo prodotto rispetta le normative vigenti in materia di sicurezza elettromagnetica. • In ogni caso I portatori di pacemaker o di altri impianti elettrici (come pompe di insulina) devono consultare il proprio medico o il produttore dell’impianto per essere certi che...
  • Seite 64 Rischio di taglio • La lama del raschietto di pulizia è molto affilata e esposta quando il coperchio di protezione viene rimosso. Va utilizzato con estrema cura e conservare lontano dalla portata dei bambini. • La mancata cautela può provocare ferite o tagli.
  • Seite 65 • Non permettere ai bambini di giocare, salire o sedersi sull’apparecchio. • Non appoggiare oggetti di interesse dei bambini sulla superficie del piano cottura per evitare che si arrampichino e possano rimanere feriti. • Non lasciare I bambini incustoditi nell’area in cui l’apparecchio è...
  • Seite 66 • Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito da personale tecnico specializzato. •Il dispositivo è progettato per uso in interni. •ATTENZIONE: l’apparecchio e alcune sue parti accessibili diventano incandescenti durante l’uso. Va usata cautela per evitare di entrare in contatto con delle parti incandescenti.
  • Seite 67: Panoramica Del Prodotto

    Gentile Cliente, desideriamo ringraziarLa per aver scelto il piano cottura a induzione CANDY, un prodotto che sicuramente soddisferà per molti anni le Sue esigenze. Legga attentamente questo manuale di istruzioni prima dell’uso e lo conservi con cura per poterlo consultare in futuro in caso di necessità.
  • Seite 68 Introduzione alla cottura a induzione La tecnologia a induzione è un modo sicuro, avanzato, efficiente ed economico di cucinare. La corrente elettrica genera un potente campo elettromagnetico intorno alla serpentina. Ciò produce una serie di onde che generano il calore direttamente all’interno della pentola. Pentola di ferro Campo magnetico Vetroceramica...
  • Seite 69 Scegliere la pentola corretta • Utilizzare esclusivamente pentole compatibili con l’induzione. Verificare la presenza del simbolo induzione sul fondo della pentola. • E’ possibile verificare la compatibilità della pentola applicando una Calamita: se viene attratta la pentola è compatibile. • Se non è disponibile un magnete: 1.
  • Seite 70 Utilizzo del piano a induzione Per avviare la cottura 1. Azionare il pulsante ON/OFF. All' accensione viene emesso un beep, tutti i display mostrano “ – “ o “ – – “ ad indicare che il piano è entrato in modalità stand-by. 2.
  • Seite 71 Se il simbolo lampeggia alternato al livello di Potenza visualizzato • La pentola non è posizionata sulla zona di cottura corrispondente. • La pentola in uso non è compatibile con l’induzione • La pentola è troppo piccolo o non correttamente centrata sulla zona. Finché...
  • Seite 72 Utilizzare la funzione booster Attivazione 1. Selezionare la zona di cottura desiderata 2. Premere il pulsante booster “ “, il display mostrerà una “b” Disattivare la funzione boost 1. Selezionare la zona di cottura desiderata 2. Premere il pulsante booster “ “...
  • Seite 73: Zona Flessibile

    ZONA FLESSIBILE • Questa area può essere utilizzata come singola zona o come due differenti zone; ciò dipende dalle varie esigenze. • L’area flessibile è composta da due induttori indipendenti che possono essere controllati separatamente. Come zona unica estesa 1. Per attivare l’area flessibile come singola grande area, premere il tasto dedicato.
  • Seite 74: Blocco Di Sicurezza

    Sono sconsigliate diverse configurazioni rispetto a quelle poc’anzi menzionate perchè potrebbero avere effetti sul surriscaldamento del piano. Come 2 zone indipendenti In questa modalità l’area flessibile offre 2 possibilità di utilizzo: Posizionare la pentola nell’estremità superior o inferior dell’area flessibile. Posizionare contemporaneamente 2 pentole Attenzione: utilizzare pentole dal diametro superiore ai 14 cm.
  • Seite 75: Funzioni Speciali

    Bloccaggio Premere il tasto di blocco. Il display del timer mostrerà “Lo”. Sbloccaggio 1. Assicurarsi che il piano sia acceso. 2. Mantenere premuto il tasto di blocco per qualche istante. 3. Ora è possibile utilizzare il piano a induzione. Quando il piano è in modalità di blocco, tutti i comandi ad eccezione del comando di accensione sono disattivati.
  • Seite 76: Utilizzo Del Timer

    Rilevamento di piccoli oggetti Quando una pentola troppo piccolo o non magnetica oppure un oggetto di piccolo dimensioni (come coltelli, forchette, chiavi) si trova sul piano, il dispositivo passa in modalità stand-by dopo 1 minuto. La ventola di raffreddamento continua a funzionare per 1 minuto. Spegnimento automatico di protezione Lo spegnimento automatico è...
  • Seite 77 2. Selezionare il tempo attraverso i pulsanti Suggerimento: premere i pulsanti per incrementi di 1 minuto Oppure mantenere i pulsanti per incrementi di 10 minuti. 3. Una volta impostato il timer, il conto del tempo parte automaticamente e il display visualizza il tempo rimanente. .
  • Seite 78 Selezionare il tempo attraverso i pulsanti Suggerimento: premere i pulsanti per incrementi di 1 minuto Oppure mantenere i pulsanti per incrementi di 10 minuti. 3. Una volta impostato il tempo, il consto alla rovescia parte immediatamente. Il display visualizza il tempo rimanente. NOTA: il punto rosso accanto al livello di Potenza indica che su quella zona è...
  • Seite 79: Disattivare Il Timer

    • Azionare il commando di selezione della zona di cottura per visualizzare il tempo residuo su quella zona di cottura. Disattivare il timer 1. Selezionare la zona di cottura interessata. 2. Premere contemporaneamente i tasti per impostare il timer su “00”. A questo punto il timer è...
  • Seite 80: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Cosa? Come? Importante! Sporco di tutti I 1. Spegnere il piano cottura. • Fare attenzione perché quando il giorni (ditate, 2. Detergere quando il vetro è piano è spento non viene residui di cibo, ancora tiepido (ma non visualizzata alcuna indicazione fuoriuscite di caldo!)
  • Seite 81: Problemi E Soluzioni

    Problemi e soluzioni Problema Possibile causa Cosa fare Il piano non si Mancanza di elettricità. Assicurarsi che il piano sia accende collegato alla rete domestica e che l’interruttore generale sia acceso. Verificare se non ci sia un black-out in casa o nel circondario.
  • Seite 82 Il piano cottura o Problema tecnico. Annotare il codice di errore, una zona si è spenta scollegare l’alimentazione inaspettatamente. generale e contattare un tecnico Viene emesso un qualificato. segnale acustico e visualizzato un codice di errore. Codici di errore e di controllo Se si verifica un’anomalia, il piano cottura inserisce automaticamente una funzione di protezione e sul display appaiono i seguenti codici: Problema...
  • Seite 83: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche Piano cottura a induzione CI 62 TP Zone di cottura 4 zone Alimentazione 220-240V~ Potenza elettrica installata 7200W Dimensioni LxP×A(mm) 590X520X60 Dimensioni del vano di installazione 560X490 L×P (mm) Pesi e dimensioni sono approssimativi. Dal momento che lavoriamo costantemente per migliorare I nostri prodotti, le specifiche e il design possono cambiare anche senza preavviso.
  • Seite 84 Assicurarsi che il piano cottura a induzione sia sempre ben ventilate e l’ingresso e l’uscita del flusso d’aria non siano mai ostruiti. Assicurarsi che il piano cottura sia in buone condizioni. Nota: tra il piano cottura ed un eventuale elemento superiore, deve essere previsto uno spazio di almeno 760 mm.
  • Seite 85 relativi all’installazione. • si utilizzano rivestimenti resistenti al calore e facili da pulire (come piastrelle ceramiche) per le superfici delle pareti che circondano il piano cottura . Una volta installato il piano assicurarsi che: • il cavo di alimentazione non sia accessibile attraverso sportelli o cassette. •...
  • Seite 86: Collegamenti Elettrici

    Collegamenti elettrici L’allacciamento alla rete elettrica deve essere eseguita da personale qualificato e secondo le norme vigenti. Prima di connettere il piano alla rete elettrica, assicurarsi che: 1. l’impianto elettrico domestico sia di potenza adeguata all’assorbimento del piano cottura. 2. la tensione di rete corrisponda al valore indicato nella targhetta. 3.
  • Seite 87 Questo elettrodomestico è prodotto secondo la direttiva europea 2012/19/CE sullo smaltimento delle attrezzature elettriche ed elettroniche. Rispettando le direttive imposte sullo smaltimento di questo dispositivo, si aiuta a prevenire eventuali danni all’ambiente e alla salute provocati da un errato smaltimento. Questo simbolo indica che il prodotto non può...
  • Seite 88: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    W związku z umieszczeniem znaku CE na produkcie, na własną odpowiedzialność deklarujemy zgodność produktu z wymogami prawnymi dotyczącymi bezpieczeństwa, zdrowia i środowiska obowiązującymi we Wspólnocie Europejskiej. Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa Twoje bezpieczeństwo jest dla nas ważne. Proszę przeczytać poniższe informacje przed użyciem płyty kuchennej.
  • Seite 89 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa • Przeczytaj dokładnie niniejsze instrukcje przed instalacją lub użyciem urządzenia. • Nie wolno nigdy umieszczać żadnych palnych materiałów lub produktów na urządzeniu. • Należy udostępnić niniejsze informacje osobie odpowiedzialnej za zainstalowanie urządzenia, ponieważ może to zmniejszyć koszty instalacji. •...
  • Seite 90 • Wyłączyć płytę kuchenną przed czyszczeniem lub konserwacją. • Niezastosowanie się do niniejszego zalecenia może spowodować porażenie prądem lub śmierć. Zagrożenia dla zdrowia • Urządzenie spełnia normy bezpieczeństwa elektromagnetycznego. • Mimo to, osoby z rozrusznikiem serca lub innymi implantami elektrycznymi (takimi jak pompy insulinowe) muszą...
  • Seite 91: Ważne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Metalowe przedmioty takie jak noże, widelce, łyżki i pokrywki nie powinny być umieszczane na powierzchni płyty, ponieważ mogą się rozgrzać. • Dzieci należy trzymać z dala od urządzenia. • Uchwyty garnków mogą być gorące w dotyku. Sprawdź czy uchwyty rondla nie wystają nad włączone strefy gotowania.
  • Seite 92 • Nigdy nie pozostawiać żadnych przedmiotów ani naczyń na urządzeniu. • Nie należy umieszczać lub pozostawić żadnych przedmiotów magnetycznych (np. magnetyczne karty kredytowe, karty pamięci) lub urządzeń elektronicznych (np. komputery, odtwarzacze MP3) w pobliżu urządzenia, ponieważ mogą one pozostawać pod wpływem jego pola elektromagnetycznego.
  • Seite 93 urządzenia powinny być poinstruowane przez odpowiedzialną i kompetentną osobę na temat korzystania z urządzenia. Osoba ta powinna być przekonana, że potrafią one skorzystać z urządzenia bez zagrożenia dla siebie lub otoczenia. • Nie należy naprawiać lub wymieniać części urządzenia, chyba że jest to wyraźnie zalecane w instrukcji.
  • Seite 94 kuchenne personelu w sklepach, biurach i innych środowiskach pracy; domach, farmach; -przez klientów w hotelach, motelach i innych środowiskach typu mieszkalnego. • OSTRZEŻENIE: Urządzenie i jego dostępne części nagrzewają się podczas użytkowania. Należy uważać, aby nie dotknąć elementów grzejnych. Dzieci poniżej 8 roku życia powinny być trzymane z dala, jeśli nie są...
  • Seite 95 • OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo pożaru: nie przechowywać rzeczy na powierzchni do gotowania. • Uwaga: Jeśli powierzchnia jest pęknięta, wyłączyć urządzenie, aby uniknąć możliwości porażenia prądem powierzchni płyty kuchennej z materiałów szklano-ceramicznych lub podobnych, które chronią pracujące części • Nie używać parowych urządzeń czyszczących. •...
  • Seite 96: Panel Kontrolny

    Panel kontrolny 1. Przyciski wyboru strefy podgrzewania 2. Funkcja specjalna 3. Przycisk programatora czasowego 4. Przycisk dotykowego suwaka mocy 5. Przycisk BOOST 6. Przycisk blokady 7. Przycisk ON/OFF (Wł/Wył Kilka słów na temat gotowania indukcyjnego Gotowanie indukcyjne jest bezpieczną, zaawansowaną, wydajną i oszczędną...
  • Seite 97 Przed rozpoczęciem korzystania z nowej płyty indukcyjnej • Przeczytaj niniejszy przewodnik, zwracając szczególną uwagę na rozdział "Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa". • Usunąć wszelką folię ochronną, która wciąż może znajdować się na płycie indukcyjnej. Korzystanie z przycisków dotykowych • Przyciski reagują na dotyk, dzięki czemu nie trzeba stosować żadnego nacisku.
  • Seite 98 • Naczynia wykonane z następujących materiałów są nieodpowiednie: czysta stal nierdzewna, aluminium lub miedź bez magnesowanej podstawy, szkło, drewno, porcelana, ceramika i wyroby gliniane. Nie używać naczyń z postrzępionymi krawędziami lub zaokrąglonym dnem. Upewnić się, że dno naczynia jest gładkie, osiada płasko na szkle i ma taki sam rozmiar jak strefy gotowania.
  • Seite 99 Użytkowanie płyty indukcyjnej Aby rozpocząć gotowanie 1. Dotknąć przycisk ON/OFF Po włączeniu brzęczek wydaje pojedynczy dźwięk, wszystkie wyświetlacze pokazują “ – “ lub“ – – “, wskazując, że płyta indukcyjna weszła w tryb gotowości. 2. Umieścić odpowiednie naczynie w strefie gotowania, której chcemy używać.
  • Seite 100 z ustawieniami ciepła • nie umieszczono naczynia na właściwej strefie gotowania lub, • używane jest naczynie nieodpowiednie do gotowania indukcyjnego lub, • naczynie jest zbyt małe lub niewłaściwie wycentrowane w strefie gotowania. Nie nastąpi ogrzewanie do momentu, aż właściwe naczynie nie pojawi się...
  • Seite 101 Używanie funkcji Boost (Turbo podgrzewanie) Aktywacja funkcji boost 1. Dotknąć przycisk wyboru strefy podgrzewania 2. Przy dotyku przycisku boost “ ”, wskaźnik strefy wyświetli “b” a moc osiągnie maksimum. Anulowanie funkcji Boost 1. Dotknąć przycisk wyboru strefy podgrzewania w której chcemy anulować funkcję boost 2.
  • Seite 102 • 1-wsza (2-ga) strefa ogrzewania może jedynie osiągnąć maksymalną moc 2 gdy 2-ga (1-pierwsza) strefa ogrzewania jest ustawiona na Boost. • 3-cia (4-ta) strefa ogrzewania może jedynie osiągnąć maksymalną moc 2 gdy 4-ta (3-cia) strefa ogrzewania jest ustawiona na Boost. ELASTYCZNE POLE •...
  • Seite 103 Nie zalecamy innych operacji z wyjątkiem trzech wyżej wymienionych, ponieważ może to mieć wpływ na nagrzewanie urządzenia Jako dwie niezależne strefy Aby skorzystać z elastycznego pola jako dwóch różnych stref pojawiają się dwa wybory sposobu ogrzewania. (a) Umieścić naczynie w górnej części lub w dolnej części elastycznego pola.
  • Seite 104 Blokowanie przycisków • Można zablokować przyciski, aby zapobiec niezamierzonemu użyciu (na przykład przypadkowemu włączeniu przez dzieci pól grzewczych). • Gdy przyciski są zablokowane, wszystkie elementy sterujące z wyjątkiem przycisku ON / OFF są wyłączone. Aby zablokować przyciski Dotknąć przycisku blokady .Wskaźnik programatora pokaże "Lo".
  • Seite 105 Zabezpieczenie przed nadmierną temperaturą Czujnik temperatury może monitorować temperaturę wewnątrz płyty indukcyjnej. Gdy zostanie wykryta zbyt wysoka temperatura płyta indukcyjna automatycznie przestanie działać. Wykrywanie małych elementów Kiedy na płycie zostanie położona patelnia o nieodpowiednim rozmiarze lub niemagnetyczna (np. aluminium) lub jakiś inny mały element (np. nóż, widelec, klucz) zostanie pozostawiony na płycie przejdzie ona automatycznie do trybu gotowości w ciągu 1 minuty.
  • Seite 106 Uwaga: można korzystać z minutnika, nawet jeśli nie wybieramy żadnej strefy gotowania. Dotknąć przycisk stopera , na wyświetlaczu pojawi się “10”. 2. Ustawić czas dotykając przycisk Wskazówka: Dotknąć raz przycisk na programatorze, aby zmniejszyć lub zwiększyć o 1 minutę. Przytrzymać przycisk na programatorze, aby zmniejszyć...
  • Seite 107 Jeżeli programator jest ustawiony na jedną strefę: 1. Dotknąć przycisk wyboru strefy grzewczej, dla której chcemy ustawić stoper. 2. Dotknąć przycisk programatora na , "10" pojawi się na wyświetlaczu. 3. Ustawić czas dotykając przycisk Wskazówka: Dotknąć raz przycisk na programatorze, aby zmniejszyć...
  • Seite 108 wyłączona. Inne pole grzewcze będą kontynuować pracę, jeśli wcześniej zostały włączone. Jeżeli stoper jest ustawiony na więcej niż jedną strefę: 1. W przypadku ustawienia czasu gotowania dla kilku stref jednocześnie, kropki dziesiętne odpowiednich stref grzewczych są włączone. Wyświetlacz minut pokazuje stoper minut. Kropka odpowiedniej strefy miga.
  • Seite 109 2. Dotknąć razem aby ustawić stoper na ”00”, stoper zostaje anulowany, następnie wskaźnik stopera pokazuje “- - “ . Wytyczne gotowania Należy zachować ostrożność podczas smażenia, gdyż olej i tłuszcz podgrzewają się bardzo szybko, zwłaszcza przy używaniu PowerBoost. Przy bardzo wysokich temperaturach olej i tłuszcz samorzutnie się...
  • Seite 110 Przypiekanie steków Aby przygotować soczyste, smaczne steki: 1. Pozostawić mięso w temperaturze pokojowej na około 20 minut przed gotowaniem. 2. Podgrzać patelnię z ciężkim dnem. 3. Posmarować stek olejem z obu stron. Skropić patelnię niewielką ilością oleju a następnie położyć mięso na gorącej patelni. 4.
  • Seite 111: Pielęgnacja I Czyszczenie

    Ustawienia Przeznaczenie ciepła • delikatne ocieplanie małych ilości jedzenia 1 - 2 • topienie czekolady, masła i produktów, które szybko się spalają • delikatne gotowanie na wolnym ogniu, duszenie • powolne ocieplanie • odgrzewanie 3 - 4 • szybkie gotowanie na wolnym ogniu, duszenie •...
  • Seite 112 Efekty kipienia, Usunąć je natychmiast • Usunąć plamy roztopione łopatką, szpatułką lub pozostawione przez produkty, gorące skrobakiem z ostrzem roztopione produkty i odpowiednim do słodką żywność lub ślady produktów słodkich na indukcyjnych szklanych płyt produkty rozlane tak szkle kuchennych, ale uważać na szybko jak to możliwe.
  • Seite 113: Porady I Wskazówki

    Porady i wskazówki Problem Możliwe powody Co zrobić Nie można włączyć Brak zasilania Upewnić się, że płyta indukcyjna płyty indukcyjnej. jest podłączona do zasilania i że jest włączona. Sprawdzić, czy nie brakuje zasilania w domu lub w okolicy. Jeśli po sprawdzeniu wszystkiego problem nadal występuje skontaktować...
  • Seite 114 Naczynia nie Płyta indukcyjna nie może Używać naczyń odpowiednich do nagrzewają się i wykryć naczynia, ponieważ gotowania indukcyjnego. Patrz taka informacja nie nadaje się ono do punkt "Wybór odpowiedniego gotowania indukcyjnego. naczynia". pojawia się na wyświetlaczu. Płyta indukcyjna nie wykrywa Wycentrować...
  • Seite 115: Specyfikacja Techniczna

    Specyfikacja Techniczna Płyta kuchenna CI 62 TP Strefy gotowania 4 Strefy Napięcie zasilania 220-240V~ Zainstalowana moc elektryczna 7200W Rozmiar Produktu Sz×G×W(mm) 590X520X60 Wymiary podbudowy A×B (mm) 560X490 Waga i wymiary są wartościami przybliżonymi. Ponieważ nieustannie staramy się ulepszać nasze produkty, może zdarzyć się, że zmienimy specyfikacje i wzory bez uprzedzenia.
  • Seite 116 W każdych okolicznościach upewnić się, że kuchenna płyta indukcyjna jest dobrze wentylowana a wlot i wylot powietrza nie są zablokowane. Upewnić się, że płyta kuchenki indukcyjnej jest w dobrym stanie roboczym. Tak jak to przedstawiono poniżej Uwaga: bezpieczna odległość pomiędzy płytą grzejną a szafkami nad płytą...
  • Seite 117 Przed zainstalowaniem płyty kuchennej, należy upewnić się, że: • powierzchnia robocza jest kwadratowa i płaska a żadne elementy konstrukcyjne nie kolidują z wymaganiami przestrzeni • powierzchnia robocza jest wykonana z materiału odpornego na wysoką temperaturę • jeśli płyta jest zainstalowana nad piekarnikiem, piekarnik musi posiadać...
  • Seite 118: Ostrzeżenia

    Przed ustawieniem klamer mocujących Zestaw należy umieścić na stabilnej, gładkiej powierzchni (zastosować opakowanie). Nie stosować siły do przycisków wystających z płyty. Regulacja położenia klamry Zamocować płytę na powierzchni roboczej przykręcając dwie klamry na spodzie płyty kuchennej (patrz zdjęcie) po instalacji. Dostosować...
  • Seite 119 Podłączenie płyty kuchennej do sieci elektrycznej Płyta musi być podłączana do sieci elektrycznej tylko przez odpowiednio wykwalifikowaną osobę. Przed podłączeniem płyty kuchennej do sieci elektrycznej należy sprawdzić, czy: 1. domowy układ okablowania jest odpowiedni do mocy pobieranej przez płytę grzejną. 2.
  • Seite 120 przeprowadzona przez agenta sprzedawcy przy użyciu odpowiednich narzędzi, aby uniknąć wypadków. • Jeśli urządzenie jest podłączone bezpośrednio do sieci należy zainstalować wielobiegunowy wyłącznik z minimalnym otworem/odległością 3 mm pomiędzy stykami (kontaktami). • Instalator musi upewnić się, że wykonano prawidłowe podłączenie elektryczne, i że jest ono zgodne z przepisami bezpieczeństwa.
  • Seite 121: Instruções De Segurança Importantes

    Avisos de segurança A sua segurança é importante para nós. Por favor leia esta informação antes de começar a utilizar a placa. Instalação Perigo de choque eléctrico •Desligue a placa da fonte de alimentação de energia eléctrica antes de proceder a alguma instalação, reparação ou modificação.
  • Seite 122 qualquer situação. • Por favor coloque esta informação à disposição da pessoa que fizer a instalação do aparelho para que os custos de instalação possam ser eventualmente reduzidos. • Para evitar perigos este eletrodoméstico deve ser instalado de acordo com estas instruções. •...
  • Seite 123 Perigo para a saúde • Este aparelho está em conformidade com as normas de segurança de aparelhos electromagnéticos. • No entanto pessoas com pacemakers cardíacos ou outros implantes eléctricos (como bombas de insulina, por exemplo) devem consultar o seu médico antes de usar este aparelho para se certificar de que seus implantes não serão afectados pelo campo electromagnético.
  • Seite 124 Perigo de cortes • A lâmina de um raspador de placas é afiada. Use com extremo cuidado e guarde sempre este objecto em segurança e fora do alcance das crianças. • A falta de cuidado pode resultar em lesões ou cortes. Instruções de segurança importantes •...
  • Seite 125 apropriado • Não permita que crianças brinquem com o aparelho, se sentem ou subam para cima dele. • Não guarde coisas que possam despertar o interesse das crianças nos armários que estejam por cima ou perto do aparelho. Se as crianças subirem para cima da placa podem ferir-se com gravidade.
  • Seite 126 • Se o cabo de alimentação estiver danificado, ele deve ser substituído pelo fabricante, pelo agente autorizado ou pessoal qualificado a fim de evitar situações de perigo. • Este aparelho foi concebido para ser utilizado em aplicações domésticas e similares, tais como áreas de cozinha, pelos funcionários de lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;...
  • Seite 127 AVISO: Perigo de incêndio: não armazenar itens nas superfícies da placa. • Atenção: Se a superfície estiver rachada, desligue o aparelho para evitar a possibilidade de choque eléctrico, em superfícies de placas de vitrocerâmica ou material similar. • Não deve ser utilizado aspirador de vapor para limpar a placa.
  • Seite 128: Painel De Controlo

    Painel de controlo 1. Zonas de aquecimento 2. Funções especiais 3. Botão de controlo do tempo 4. Controlo por toque slider 5. Controlo botão Boost 6. Controlo de tranca 7. Controlo ON/OFF Cozedura por indução A cozedura por indução é uma forma avançada, eficiente e económica de cozedura.
  • Seite 129 Antes de usar a sua nova placa de indução • Leia este manual, tomando nota especial da secção "Avisos de Segurança". • Remova qualquer película protetora que possa ainda estar na sua placa de indução. Utilização dos controlos por toque •...
  • Seite 130 • Procure o símbolo de indução na embalagem ou no fundo da panela. • Pode verificar se o seu acessório é adequado através da realização de um teste de íman. Mova um íman para a base da panela. Se este for atraído, a panela é...
  • Seite 131 Utilização da placa de indução Para começar a cozinhar 1. Toque no controlo ON/OFF Depois de o power acender vai ouvir-se o indicador sonoro uma vez. Os indicadores vão mostrar “ – “ ou “ – – “, indicando que a placa de indução ficou no modo standby.
  • Seite 132 Se o display piscar alpode dever-se a uma destas situações: • pode não ter colocado a panela correctamente sobre a zona de cozedura; • o utensílio que está a usar não é adequado para cozinhar em indução; • a panela é muito pequena ou não é própria ou não está bem centrada na zona de indução.
  • Seite 133 4. Cuidado com superfícies quentes O símbolo H irá mostrar qual ou quais as zona de indução eu ainda estão quentes ao toque. Ele vai desaparecer quando a superfície tiver arrefecido a uma temperatura segura para que ninguém se queime. O indicador também pode ser usado como uma função de poupança de energia se pretender aquecer mais panelas, pode utilizar a placa se ela ainda estiver quente.
  • Seite 134 • A zona de cozedura volta às suas definições originais 5 minutos depois. •Se as definições de aquecimento forem de 0, vai voltar a 9 após 5 minutos. • A 1ª (2ª) zona de aquecimento só pode atingir a potência máxima das duas quando a 2ª...
  • Seite 135 . Como uma zona grande, sugerimos usar como a seguir se exemplifica: Panelas: 250 milímetros ou 280 milímetros de diâmetro (tamanhos ovais ou rectangulares também são possíveis) Não recomendamos outras operações, excepto as mencionadas, pois outros moldes de disposição dos recipientes podem afectar o aquecimento do aparelho.
  • Seite 136 Aviso: certifique-se de que a panela tem diâmetro superior a 14cm. Trancar os Comandos • Pode bloquear os comandos de controlo para impedir o uso não intencional (por exemplo das crianças). • Quando os controlos são bloqueados todos, excepto o controlo ON / OFF estão desactivados.
  • Seite 137: Funções Especiais

    Funções especiais Função manter quente Função manter quente • Pode usar esta função para manter a comida quente. • A função pode funcionar em qualquer zona de cozedura. 1. Toque na zona que onde pretende activar esta função 2. Toque no control “Manter quente” e o indicador vai mostrar " ", significa que a zona activou a função de manter quente Protecção de temperatura...
  • Seite 138 Nível de potência Temporizador padrão de trabalho (horas) Quando a panela é removida de cima da placa, esta pára o aquecimento e imediatamente desliga-se após 2 minutos. As pessoas com pace maker cardíaco devem consultar o seu médico antes de usar este aparelho. Utilizar o relógio Pode usar o temporizador de duas maneiras diferentes: •...
  • Seite 139 Dica: Toque no controlo uma vez para crescer ou decrescer um minuto de cada vez. Carregue de forma permanente nos controlos para aumentar ou diminuir 10 minutos de cada vez. 3. Defina o tempo tocando 4. Quando o tempo estiver definido, vai começar a contagem regressiva imediatamente.
  • Seite 140 Deixe o dedo por mais tempo nos comandos se desejar aumentar ou diminuir 10 minutos de cada vez 4. Defina o tempo ao tocar nos comandos o tempo pode atingir os 95 minutos. 5. Quando o tempo estiver definido, vai iniciar-se a contagem decrescente imediatamente.
  • Seite 141 2. Assim que o relógio termine o tempo, a zona em questão vai desligar-se. Depois vai ser mostrado o relógio sem definição e os pontos da zona respectiva vão piscar. • Toque no controlo da zona de aquecimento seleccionada, o relógio correspondente vai aparecer no relógio indicador.
  • Seite 142 Dicas para cozinhar • Quando os alimentos chegam ao ponto de fervura, reduza o ajuste da temperatura para não deitar por fora. • Use uma tampa para reduzir o tempo de cozedura e poupar energia através da retenção do calor. •...
  • Seite 143 Para frituras 1. Escolha um wok com base compatível para indução ou uma frigideira grande. 2. Tenha todos os ingredientes e equipamentos prontos. A fritura deve ser rápida. Se cozinhar grandes quantidades, frite em vários lotes menores (poucos alimentos a fritar de cada vez). 3.
  • Seite 144 Adequado para: Definições de aquecimento • aquecimento ligeiro de pequenas quantidades de 1 - 2 comida • derreter chocolate, manteiga ou aquecer alimentos que queimam com facilidade • ferver lentamente • aquecer lentamente • reaquecer 3 - 4 • fervura rápida •...
  • Seite 145: Manutenção E Limpeza

    Manutenção e limpeza O quê? Como? Importante! • Quando a placa está 1. Desligue a placa Sujidade diária desligado da alimentação 2. Aplique um crème específico no vidro eléctrica não haverá de limpar places enquanto indicação "superfície esta ainda está morna (não (impressões quente", mas a zona de quente)
  • Seite 146 1. Desligue a alimentação A placa pode emitir um sinal Efeitos sobre os • da placa. sonoro e desligar-se se os comandos de 2. Absorva o controlos de toque não controlo por toque derramamento funcionarem por terem sido 3. Limpe a área de molhados por algum líquido controlo por toque com derramado.
  • Seite 147 O vidro está riscado Foram utilizadas panelas ou Utilize apenas recipientes com fundo tachos com um fundo grosseiro plano e uniforme. Leia a secção de ou com arestas. utensílios próprios para placas de indução. Foram utilizados agentes de limpeza abrasivos. Veja secção de manutenção e limpeza.
  • Seite 148: Especificações Técnicas

    Podem acontecer outras diferentes. Por favor não desmonte o aparelho para evitar perigos e danos na placa de indução ou em si próprio. Chame sempre um técnico qualificado. Especificações técnicas Placa de indução CI 62 TP Zonas de cozedura 4 Zonas Fornecimento de energia 220-240V~ Instalação eléctrica...
  • Seite 149: Instalação

    O peso e as dimensões são aproximados. Porque nos esforçamos continuamente para melhorar os nossos produtos, podemos alterar as especificações e características do produto sem aviso prévio. Instalação Selecção do equipamento a instalar Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing. For the purpose of installation and use, a minimum of 5 cm space shall be preserved around the hole.
  • Seite 150 Sob quaisquer circunstâncias, certifique-se sempre que a placa de indução é bem ventilado e a entrada e saída de ar não estão bloqueadas. Verifique se a placa está a funcionar correctamente. Como mostrado abaixo. Nota: A distância de segurança entre a placa e o armário em cima da placa deve ser de, pelo menos, 760 milímetros.
  • Seite 151 • A placa deve ficar com instalação de um interruptor adequado para ser desligada do fornecimento completo de energia eléctrica quando necessário. Isto deve ficar montado e ligado de forma a cumprir as regras de material eléctrico locais. O interruptor de isolamento deve ser de um tipo aprovado pelas regras em vigor e fornecer uma separação de contacto e uma “caixa de ar”...
  • Seite 152 Ajustar a posição do suporte Fixar a placa na superfície de trabalho e fixar com os parafusos de suporte na parte inferior da placa (ver imagem) após a instalação. Ajustar a posição do suporte para atender a diferentes espessuras de tampos de bancada.
  • Seite 153 Ligação da placa à energia eléctrica Esta placa deve ser ligada à rede de alimentação apenas por um técnico devidamente qualificado para o fazer. Antes de ligar a placa à rede eléctrica, verifique se: 1. o sistema de cabos interno é adequado para a energia produzida pelo fogão.
  • Seite 154 • Se o cabo estiver danificado ou tenha que ser substituído, a operação deve ser realizada pelo agente pelo pós-venda com ferramentas adequadas e por técnicos qualificados para evitar qualquer acidente. • Se o aparelho está a ser ligado directamente à rede de um disjuntor unipolar deve ser instalado com uma abertura mínima de 3 milímetros entre contatos.
  • Seite 155 ELIMINAÇÃO DO PRODUTO: Não deite for a nem elimine este aparelho como se fosse lixo comum. Os serviços municipais têm sistema de recolha deste tipod e material que permite, posteriormente, separar os materiais e enviá-los para reciclagem Este aparelho está em conformidade com a directiva europeia 2012/19 /CE da Comissão de Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE).
  • Seite 156 Par l'apposition du logo CE sur ce produit, nous déclarons, sur notre propre responsabilité, que ce produit répond à toutes les normes de sécurité, de santé et d'environnement requises par la législation europé enne. Mise en garde de sé curité Votre sé...
  • Seite 157: Utilisation Et Entretien

    • Cet appareil doit être correctement installé et reliéà la terre par une personne qualifié e. • Cet appareil doit être connecté à une prise murale en parfait é tat. • Ne pas installer correctement l'appareil pourrait invalider toutes les ré clamations de garantie ou de responsabilité...
  • Seite 158 Risques de brû lures  Pendant l'utilisation, la surface de la table de cuisson peut devenir suffisamment chaude ce qui peut entrainer des risques de brû lures. • Eviter de toucher la surface de la table et de laisser sur le verre des tissus ou tout objet autre que des plats compatibles avec le table tant que la surface est encore chaude •...
  • Seite 159  Ne jamais utiliser l’appareil pour chauffer la piè ce. • Après utilisation, toujours é teindre les zones de cuisson et la table de cuisson comme dé crit dans ce manuel (c’est à dire en utilisant les commandes tactiles). Ne pas compter sur la fonction de dé...
  • Seite 160 • Ne pas placer ou laisser tomber des objets lourds sur votre table de cuisson. • Ne jamais monter sur votre table de cuisson. • Ne pas utiliser de casseroles dont le dessous serait rugueux afin d’éviter d’endommager la surface en vitrocé ramique de votre table de cuisson.
  • Seite 161: Dé Tails Du Produit

    Fé licitations pour l’achat de cette table à induction. Nous vous recommandons de prendre le temps de lire cette notice d’installation et d’utilisation pour comprendre comment installer et utiliser votre table. Pour l’installation, veuillez lire la partie « Installation » . Lire attentivement toutes les conseils de sé...
  • Seite 162: Utilisation Des Commandes Tactiles

    La cuisson à induction La cuisson à induction est une technologie sure, efficace et é conomique. Cela fonctionne par vibrations é lectromagné tiques qui gé nè rent de la chaleur directement dans la casserole, plutôt qu’indirectement par la chauffe de la surface en verre.
  • Seite 163 Choisir les bons ré cipients • Utiliser seulement des récipients compatibles avec l’induction. Pour cela, vérifier la pré sence du symbole induction sur l’emballage ou sous le récipient. • Pour vé rifier la compatibilité de votre récipient avec l’induction, il Suffit de faire un test en passant un aimant sous le ré...
  • Seite 164 Utilisation de votre table induction Commencer une cuisson 1. Appuyer sur la touche ON/OFF Une fois la table allumé e, un bip retentit une fois tous les voyants de la table affichent « - » ou « -- » ce qui indique que la table est en mode veille. 2.
  • Seite 165 Si le display affiche en alternance avec la puissance de chauffe. • Le ré cipient n’est pas sur la zone de chauffe sélectionnée, ou • Le ré cipient utilisé n’est pas compatible avec l’induction, ou • Le ré cipient est trop petit ou mal positionné sur la zone et donc n’est pas dé...
  • Seite 166: Fonction Booster

    FONCTION BOOSTER Pour activer la fonction booster 1. Appuyer sur l’icône de la zone que vous souhaitez utiliser. 2. Appuyer sur la touche booster “ ”, un « b » va alors apparaitre et la zone va atteindre le niveau maximum de chauffe. Dé...
  • Seite 167: Zone Flexible

    ZONE FLEXIBLE • Cette zone peut ê tre utilisé e comme une seule et mê me zone ou alors chaque zone de maniè re indé pendante en fonction des besoins de cuisson. • La zone est composé e de 2 inducteurs sé paré s qui peuvent ê tre contrô lé s en mê...
  • Seite 168 Nous recommandons une utilisation comme celles indiqué es ci-dessus pour avoir un ré sultat de chauffe optimale. Utilisation des 2 zones sé paré ment Vous pouvez utiliser la zone flexible somme 2 zones sé paré es : Positionner le ré cipient en haut ou en bas de la zone. (b)Positionner 2 ré...
  • Seite 169: Verrouillage Des Commandes

    Verrouillage des commandes • Vous pouvez verrouiller le bandeau de commande pour é viter une mauvaise manipulation. • Quand le verrouillage est activé , aucune commande ne fonctionne sauf la touche ON/OFF. Pour verrouiller les commandes. Appuyez sur la touche Le minuteur affiche alors «...
  • Seite 170: Sé Curité Anti-Surchauffe

    Sé curité anti-surchauffe Un capteur de tempé rature surveille la tempé rature de la table. Si une température excessive est détectée, la table à induction d’arrête automatiquement. Dé tection des petits objets Si un ré cipient trop petit ou non magné tique (ex : aluminium) ou un autre petit objet (ex : couteau, clé...
  • Seite 171 Utilisation du minuteur comme compte à rebours Si vous n’avez sélectionné aucune zone. 1. Assurez- vous que votre table est allumé e. Remarque: vous pouvez utiliser le minuteur même si aucune zone n’est sé lectionné e. 1. Appuyez sur les touche “+” ou “-“ du minuteur jusqu’à...
  • Seite 172 Ré gler le minuteur pour é teindre les zones de cuisson Si le minuteur est ré glé sur une zone : 1. 1 Toucher la zone de cuisson sur laquelle vous souhaitez programmer le minuteur. 2. Appuyer sur les touches “+” ou “-“ jusqu’à ce que “10” apparaisse. 3.
  • Seite 173 2. 6. Lorsque le temps expire, la zone de cuisson correspondante s’éteint automatiquement. Les autres zones de cuisson continuent de fonctionner si elles ont é té allumé es auparavant. Si le minuteur est programmé sur plusieurs zones : 1. 1 Si le minuteur est ré glé sur plusieurs zones en mê me temps, les points des zones concernées s’allument.
  • Seite 174 Annuler la minuterie 1 Sé lectionner la zone pour laquelle vous souhaitez annuler la minuterie. 2. Appuyer sur les touches “+” ou “-“ jusqu’à ce que “00” apparaisse. L’afficheur indique « -- « . Pré conisations de cuisson Attention lorsque vous faites frire des aliments car l’huile et la graisse chauffent trè...
  • Seite 175 Saisir une viande Pour cuire des steaks juteux et savoureux : 1. Sortir la viande à tempé rature ambiante pendant 20 minutes avant de la cuire. 2. Chauffer la poê le. 3. Badigeonner d’huile chaque côté du steak. Verser une petite quantité d’huile dans la poê...
  • Seite 176 Ré gler la chaleur Les ré glages figurant ci-dessous sont seulement des recommandations. Le ré glage pré cis dé pend de plusieurs facteurs, notamment de votre ré cipient et de la quantité de nourriture à cuire. Nous vous recommandons d’essayer votre table à...
  • Seite 177: Trucs Et Astuces

    Dé bordements, Les retirer immé diatement à • Enlever dè s que possible les taches aliments fondus ou l’aide d’un racloir, couteau plat restantes de sucre ou de projections. projections chaudes ou d’un grattoir compatible Si elles refroidissent sur la table, elles à...
  • Seite 178 Les touches de Il peut y avoir une fine pellicule S’assurer que le bandeau de commandes d’eau sur les commandes ou commande est sec et utiliser le bout ré pondent mal vous utilisez la pointe du doigt du doigt pour toucher les pour toucher les commandes commandes.
  • Seite 179: Spécifications Techniques

    Les indications ci-dessus sont des erreurs courantes Merci de ne pas dé monter la table vous-mê me pour é viter tout risque et d’endommager la table à induction. Spé cifications Techniques Table de cuisson CI 62 TP Zones de cuisson 4 Zones Branchement Branchement 220-240V Puissance é...
  • Seite 180 Le poids et les dimensions sont des estimations. Parce que nous nous attachons à amé liorer continuellement nos produits, il est possible que les spé cifications et les designs changent sans modification de la notice. Installation Choix de l’équipement Dé couper le plan de travail selon les mesures indiqué es sur le dessin ci-dessous. Pour l’installation et l’utilisation, un espace minimum de 5 cm doit ê...
  • Seite 181 A(mm) B(mm) C(mm) Avant d’installer la table, s’assurer que: • le plan de travail est plane, et qu’aucun élément ne vienne entraver l’espace né cessaire • le plan de travail est composé de maté riaux ré sistant à la chaleur •...
  • Seite 182 Une fois la table installée, s’assurer que : • le câble d’alimentation n’est pas accessible à travers les portes de placard ou les tiroirs. • une quantité suffisante d’air puisse passer de l’extérieur vers la base de la table • si la table est installé e au-dessus d’un tiroir ou d’un placard, une barrière de protection thermique est installé...
  • Seite 183 Raccorder la table Cette table doit ê tre raccordé e uniquement par une personne qualifié e. Avant de procé der au raccordement é lectrique, vé rifier que : 1. le systè me de câ blage domestique convient à la puissance de la table. 2.
  • Seite 184 Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive europé enne 2012/19/CE sur les dé chets des é quipements é lectriques et é lectroniques (DEEE). En vous assurant que ce produit est correctement recyclé , vous participez à la pré vention des consé quences né gatives sur l’environnement et la santé...
  • Seite 185: Wichtige Sicherheitshinweise

    Sicherheitswarnungen Ihre Sicherheit ist uns wichtig. Bitte lesen Sie diese Informationen bevor Sie Ihr Kochfeld verwenden. Installation Stromschlaggefahr • Trennen Sie das Gerä t vom Stromnetz, bevor Sie jegliche Arbeiten oder Wartungen daran vornehmen. • Der Anschluss an eine vorschriftsgemä ß e Erdung ist verpflichtend.
  • Seite 186: Betrieb Und Wartung Stromschlaggefahr

    • Um Gefahren zu vermeiden muss dieses Gerä t gemä ß dieser Anleitung installiert werden. • Dieses Gerä t muss ordnungsgemä ß von einer entsprechend qualifizierten Person installiert und geerdet werden. • Dieses Gerä t sollte an ein Netz angeschlossen werden, welches einen Schutzschalter hat, der eine komplette Trennung von der gesamten Stromversorgung ermö...
  • Seite 187 • Allerdings mü ssen Personen mit Herzschrittmachern oder anderen elektrischen Implantaten (wie Insulinpumpen) ihren Arzt oder Implantathersteller konsultieren, um sicherzustellen, dass ihre Implantate nicht durch das elektromagnetische Feld beeinflusst werden. • Die Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zum Tode fü hren. Gefahr bei heiß...
  • Seite 188 Schnittgefahr • Die messerscharfe Klinge des Kochfeldschabers ist ungeschü tzt, wenn die Sicherheitsabdeckung zurü ckgezogen ist. Behandeln Sie diesen mit ä uß erster Sorgfalt und bewahren Sie diesen stets sicher und auß erhalb der Reichweite von Kindern. • Unvorsichtiges Handeln kann zu Verletzungen oder Schnitten fü...
  • Seite 189 • Schalten Sie nach dem Gebrauch immer die Kochzonen und das Kochfeld, wie in diesem Handbuch beschrieben, aus (z.B. wenn Sie die Touch-Steuerung verwenden). Verlassen Sie sich nicht darauf, dass die Topferkennungsfunktion, die Kochzonen automatisch ausschaltet, wenn Sie die Tö pfe entfernen.
  • Seite 190 • Reparieren oder ersetzen Sie Teile des Gerä ts nicht, sofern dies nicht ausdrü cklich in der Bedienungsanleitung empfohlen ist. Alle sonstigen Instandhaltungsmaß nahmen mü ssen von einem qualifizierten Techniker durchgefü hrt werden. • Keine Dampfreiniger zur Reinigung verwenden •Stellen Sie keine schweren Gegenstä nde auf Ihr Kochfeld.
  • Seite 191 •Dieses Gerä t kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschrä nkten physischen, sensorischen oder geistigen Fä higkeiten oder mangels Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie eine angemessene Aufsicht fü r die ausfü hrliche Anleitung zur Benutzung des Gerä...
  • Seite 192: Produktübersicht

    Glü ckwunsch zum Kauf Ihres neuen Induktionskochfelds. Wir empfehlen Ihnen sich Zeit zu nehmen diese Anweisung / Installationsanleitung zu lesen, um zu verstehen, wie man das Gerä t richtig installiert und betreibt. Zur Installation lesen Sie bitte den Installationsabschnitt. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise sorgfä ltig vor dem Gebrauch und bewahren Sie diese Anleitung / dieses Installationshandbuch fü...
  • Seite 193: Ein Wort Zum Induktionskochen

    Ein Wort zum Induktionskochen Induktionskochen ist eine sichere, moderne, effiziente und wirtschaftliche Kochtechnik. Es funktioniert mit elektromagnetischen Schwingungen, die Wä rme direkt in der Pfanne erzeugen, anstatt indirekt erst die Glasplatte zu erwä rmen. Das Glas wird nur heiß , weil die Pfanne es unter Umstä nden aufwä...
  • Seite 194: Die Wahl Des Richtigen Kochgeschirrs

    Die Wahl des richtigen Kochgeschirrs • Verwenden Sie nur Kochgeschirr mit einer induktionsgeeigneten Basis. Beachten Sie das Indukionssymbol auf der Verpackung oder dem Boden, der Pfanne. • Sie kö nnen ü berprü fen, ob Ihr Kochgeschirr geeignet ist, indem Sie einen Magnet-Test durchfü...
  • Seite 195: Benutzung Ihres Induktionskochfelds

    Benutzung Ihres Induktionskochfelds 1. Berü hren Sie die AN/AUS Taste. Nach dem Einschalten ertö nt der Signalton einmal, alle Anzeigen zeigen “ – “ oder “ – – “ an, was darauf hinweist, dass das Induktionsfeld im Stand-By-Modus ist 2. Platzieren Sie eine geeignete Pfanne auf der Kochzone, die Sie verwenden mö...
  • Seite 196: Wenn Sie Mit Dem Kochen Fertig Sind

    Wenn das Display dieses Symbol statt der Hitzeeinstellungen anzeigt • Haben Sie die Pfanne nicht auf der richtigen Kochzone platziert oder, • ist die Pfanne, die Sie benutzen ist nicht fü r Induktionskochen geeignet oder, • ist die Pfanne ist zu klein oder nicht zentral auf der Kochzone plaziert. Es erfolgt keine Aufheizung wenn kein geeigneter Topf auf der Kochzone ist.
  • Seite 197: Benutzung Der Booster-Funktion

    Benutzung der Booster-Funktion Aktivieren der Booster-Funktion 1. Berü hren Sie die Kochzonen-Auswahl-Funktion 2. Wenn Sie die Booster-Funktion “ ”, betä tigen, zeigt die Leistungsanzeige die Platte erreicht ihr Maximum an Power. “b” an und Abbrechen der Booster-Funktion 1.Berü hren Sie die Kochzonen-Auswahl-Steuerung um die Booster-Funktion abzubrechen.
  • Seite 198: Flexible Kochzone

    • Wenn die ursprü ngliche Einstellung 0 ist, wird es 5 Min. dauern bis es wieder auf 9 kommt. • Die 1. (2.) kann die maximale Power von 2 erreichen, wenn die 2. (1.) Heizzone auf Boost-Modus ist. • Die 3. (4.) Heizzone kann nur die maximale Power von 2 erreichen, wenn die 4.
  • Seite 199 3. Fü r eine groß e Zone schlagen wir folgendes zu verwenden vor: Kochgeschirr: 250mm oder 280mm Durchmesser (Eckiges oder Ovales Kochgeschirr sind akzeptabel) Wir empfehlen keine anderen Varianten als die 3 oben genannten zu verwenden, da das Gerä t sich erhitzen kö nnte. Zwei unabhä...
  • Seite 200: Sperren Der Bedienelemente

    Sperren der Bedienelemente • Sie kö nnen die Steuerung sperren, um ungewollte Verwendung zu verhindern (z.B. dass Kinder versehentlich die Kochzonen anstellen). • Wenn das Bedienfeld gesperrt ist, sind alle Steuerelemente, mit Ausnahme der ON/OFF-Taste, deaktiviert. Verriegelung Drücken Sie die Taste“ “.
  • Seite 201: Überhitzungsschutz

    Überhitzungs-Schutz Ein Temperatur-Sensor ü berwacht die Temperatur innerhalb des Kochfelds. Wenn eine zu hohe Temperatur gemessen wird, beendet das Induktionsfeld automatisch den Betrieb. Erkennung von kleinen Gegenstä nden Wenn eine ungeeignete Grö ß e oder eine unmagnetische Pfanne (z.B. Aluminium) oder ein anderer kleiner Gegenstand (wenn z.B.
  • Seite 202: Verwendung Des Timers

    Verwendung des Timers Sie kö nnen den Timer auf zwei verschiedene Arten verwenden: • Sie kö nnen ihn als Kurzzeitwecker verwenden. In diesem Fall werden die Kochzonen nicht automatisch nach Ablauf der Zeit ausgeschaltet. • Sie kö nnen ihn so einstellen, dass eine oder mehrere Kochzonen ausgeschaltet werden, wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist.
  • Seite 203: Einstellung Des Timers, Eine Oder Mehrere Kochzonen Auszuschalten

    Einstellung des Timers, eine oder mehrere Kochzonen auszuschalten Wenn der Timer auf einer Zone eingestellt ist: 1. Das Berü hren der Kochzonen-Auswahl-Steuerung Fü r die Zone, auf die Sie den Timer einstellen mö chten. 2. Wenn Sie das oder anwä hlen, wird “10” auf dem Timer-Display angezeigt.
  • Seite 204 5. Wenn die Zeit eingestellt wurde, beginnt sofort der Zeitablauf. Das Display zeigt die ü brige Zeit an. HINWEIS: Der rote Punkt neben der Stufen-Anzeige leuchtet auf und zeigt an, dass die Zone ausgewä hlt wurde. 6. Wenn der Koch-Timer auslä uft, schaltet sich die betroffene Kochzone automatisch aus.
  • Seite 205 Zurü cksetzen des Timers 1. Berü hren Sie die Kochzonen-Auswahl-Steuerung der Zone, bei der Sie den Timer beenden mö chten. 2. Berü hren Sie die Tasten zusammen, um den Timer auf ”00” zu setzen. Der Timer is zurü ckgesetzt, wenn die Anzeige “- - “ anzeigt. Koch-Richtlinien Beachten Sie, dass sich Ö...
  • Seite 206 Geschnittenes Steak Zum Kochen von saftigen und schmackhaften Steaks: 1. Lagern Sie das Fleisch 20 Minuten vor dem Kochen in Raumtemperatur. 2. Erhitzen Sie eine schwer-basierte Pfanne. 3. Bestreichen Sie beide Seiten des Steaks mit Ö l. Geben Sie eine kleine Menge Ö...
  • Seite 207: Temperatureinstellungen

    Temperatureinstellungen Die folgenden Einstellungen sind lediglich Richtlinien. Die genaue Einstellung hä ngt von mehreren Faktoren ab und der Art Ihres Kochgeschirrs und der Menge, die Sie kochen. Experimentieren Sie mit dem Kochfeld, um herauszufinden, welche Einstellung am besten passt. Temperatur- Eignung einstellung •...
  • Seite 208 Ü berkochen, Entfernen Sie diese sofort mit • Entfernen Sie Flecken von Schmelzen und einem Schaber, geschmolzenen und zuckerhaltigen verschü ttete ,heiß e Palettenmesser oder einem Lebensmitteln Ü berkoch-Rä nder so zuckerhaltige Extra-Schaber extra fü r schnell wie mö glich. Wenn sie auf Substanzen auf dem Glas-Kochfelder, aber Vorsicht dem Glas kalt werden, kann es...
  • Seite 209 Hinweise und Tipps Problem Mö gliche Ursachen Was ist zu tun Kein Strom. Stellen Sie sicher, dass das Induktionskochfeld Induktionskochfeld mit der kann nicht Stromversorgung verbunden ist und eingeschaltet werden. diese eingeschaltet ist. Prü fen Sie ob ein Stromausfall in Ihrem Haus oder Ihrer Umgebung vorliegt.
  • Seite 210 Pfannen werden nicht Das Induktionsfeld kann die Verwenden Sie, fü r heiß und erscheinen Pfanne nicht erkennen, weil sie Induktionskochen geeignetes nicht auf dem Display nicht fü r Induktionsherde Kochgeschirr. Siehe im Abschnitt geeignet ist. “Auswahl des richtigen Kochgeschirrs“. Das Induktionskochfeld kann die Pfanne nicht erkennen, da Zentrieren Sie die Pfanne und sie zu klein fü...
  • Seite 211: Fehleranzeigen Und Inspektion

    Die oben genannten Fä lle sind, nur allgemeine Fä lle, die aus Inspektionen hervorgehen. Bitte demontieren Sie das Gerä t nicht selbst, um jegliche Gefahren und Schä den mit dem Induktionskochfeld zu vermeiden. Technische Daten Kochfeld CI 62 TP Kochzonen 4 Zonen Versorgungsspannung 220-240V~ Installierte Energie 7200W Produktabmessungen T×B×H(mm)
  • Seite 212 Installation Auswahl der Installations-Werkzeuge Schneiden Sie die Arbeitsflä che entsprechend der, in der Zeichnung dargestellten Grö ß en aus. Fü r die Zwecke der Installation und Benutzung, sollte ein minimaler Abstand von 5cm um die Ö ffnung erhalten werden. Achten Sie darauf, dass die Dicke der Arbeitsflä...
  • Seite 213 A(mm) B(mm) C(mm) Bevor Sie die Kochplatte installieren, stellen Sie sicher, dass • die Arbeitsplatte rechtwinklig und eben ist und dass keine Bauteile den Platz einschrä nken • die Arbeitsplatte aus hitzebestä ndigem Material ist • wenn das Kochfeld auf einem Ofen installiert ist, der Ofen eine eingebaute Lü...
  • Seite 214: Vor Der Positionierung Der Befestigungswinkel

    Vor der Positionierung der Befestigungswinkel Das Gerä t muss auf einer stabilen, glatten Oberflä che (benutzen Sie die Verpackung) platziert werden. Ü ben Sie keine Gewalt auf die Steuerelemente auß en an dem Kochfeld aus. Einstellung der Bü gelposition Befestigen Sie das Kochfeld an der Arbeitsplatte, indem Sie nach der Installation zwei Halterungen an die Unterseite des Kochfelds schrauben (siehe Bild).
  • Seite 215: Verbindung Des Kochfelds Mit Dem Stromnetz

    Verbindung des Kochfelds mit dem Stromnetz Das Kochfeld darf nur von einem Fachmann an das Stromnetz angeschlossen werden. Ehe Sie das Kochfeld an das Stromnetz anschließ en, stellen Sie sicher, dass: 1. das Stromsystem des Hauses sich fü r die Installation eignet. 2.
  • Seite 216 Dieses Gerä t wurde gemä ß den EU-Richtlinien 2012/19/EU fü r Elektro- und Elektronik-Altgerä te (WEEE) gekennzeichnet. Durch die Sicherstellung, dass dieses Gerä t ordnungsgemä ß entsorgt wird, helfen Sie, mö gliche Schä den fü r die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die entstehen kö nnten, wenn das Gerä t auf eine falsche Weise entsorgt wird, zu vermeiden.
  • Seite 217: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Uw veiligheid is belangrijk voor ons. We vragen u deze informatie door te lezen alvorens uw kookplaat te gebruiken. Installatie Gevaar voor elektrische schokken • Koppel het apparaat los van de netspanning alvorens onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. • Aansluiting op een goede aardverbinding is noodzakelijk en verplicht.
  • Seite 218 • Zorg ervoor dat deze informatie beschikbaar is voor de installateur van uw apparaat om uw installatiekost te verlagen. • Om gevaar te vermijden, moet dit apparaat geï nstalleerd worden volgens de instructies voor installatie. • Dit apparaat moet op de juiste wijze worden geï...
  • Seite 219 Gezondheidsschade • Dit apparaat voldoet aan de elektromagnetische veiligheidsvoorwaarden. • Personen met pacemakers of andere elektronische implantaten (zoals een insulinepomp) moeten hun dokter of implantatenfabrikant raadplegen alvorens ze dit apparaat gebruiken om zeker te zijn dat hun implantaten geen hinder ondervinden van het elektromagnetische veld.
  • Seite 220 • Het niet opvolgen van deze adviezen kan resulteren in brandwonden en brandblaren. Gevaar voor snijwonden • Het vlijmscherpe mes van een kookplaatkrabber komt bloot te liggen als u de beschermfolie verwijdert. Ga hier uiterst voorzichtig mee om en bewaar dit op een veilige plaats, buiten het bereik van kinderen.
  • Seite 221 • Schakel de kookzones en kookplaat altijd uit na gebruik zoals aangegeven in deze handleiding (d.w.z. aan de hand van de aanraakknoppen). Vertrouw niet op de kookpotdetectie-functie om de kookzones uit te schakelen als u de kookpotten van de kookplaat haalt.
  • Seite 222 • Plaats geen zware voorwerpen op uw kookplaat of laat geen zware voorwerpen erop vallen. • Ga nooit staan op uw kookplaat. • Gebruik geen kookpotten met gekartelde randen of sleep geen kookpotten over het inductieglas, gezien dit krassen kan maken. •...
  • Seite 223 •Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en personen met lichte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of die de ervaring of kennis daarvoor ontberen als ze onder toezicht zijn of zijn ingelicht over het veilig gebruik van het apparaat en als zij de gevaren die hiermee gepaard gaan, begrijpen.
  • Seite 224: Productoverzicht

    Proficiat met de aankoop van uw nieuwe inductiekookplaat. Mogen wij u vragen deze gebruiksaanwijzing / installatiegids zorgvuldig door te nemen zodat u goed begrijpt hoe u het apparaat op de juiste wijze kunt installeren en bedienen. Voor de installatie vragen wij u het installatiehoofdstuk te lezen. Gelieve alle veiligheidsaanwijzingen zorgvuldig door te nemen voor u de kookplaat in gebruik neemt en deze gebruiksaanwijzing / installatiegids te bewaren voor toekomstig gebruik.
  • Seite 225 Meer info over koken met inductie Koken met inductie is een veilige, geavanceerde, efficië nte en economische manier van koken. Elektromagnetische trillingen verwarmen de kookpot rechtstreeks op, in plaats van onrechtstreeks via opwarming van het glazen oppervlak. Het glas wordt enkel warm omdat de kookpot die opwarmt. ijzeren kookpot magnetisch circuit keramische glasplaat...
  • Seite 226: Het Juiste Kookgerei Kiezen

    Het juiste kookgerei kiezen • Gebruik enkel kookgerei dat geschikt is voor koken met inductie. Zoek het inductiesymbool op de verpakking of op de onderkant van de kookpot. • U kunt testen of uw kookgerei geschikt is door een magneet te gebruiken. Plaats een magneet op de onderkant van de pot. Als die blijft hangen, is de kookpot geschikt voor inductie.
  • Seite 227 Uw inductieplaat gebruiken Om te beginnen koken 1. Raak de knop AAN/UIT aan. Bij inschakeling hoort u een bieptoon en wordt op alle displays " - " of " - - " weergeven, wat aangeeft dat de inductiekookplaat in stand-by-modus staat. 2.
  • Seite 228 Als de display afwisselend knippert met de verwarmingsstand dan • hebt u de kookpot niet op de juiste kookzone geplaatst of, • is de kookpot niet geschikt voor koken met inductie of, • is de kookpot te klein of hebt u de kookpot niet centraal genoeg op de kookzone geplaatst.
  • Seite 229 4. Let op voor warme oppervlakken H betekent dat de kookzone te warm is om aan te raken. Het verdwijnt als het oppervlak is afgekoeld tot een veilige temperatuur. Het kan ook als energiebesparende functie worden gebruikt als u andere kookpotten wilt opwarmen: gebruik dan de kookzone die nog warm is.
  • Seite 230: Flexibele Zone

    2. Raak de boostknop aan om de boostfunctie te annuleren, en de kookzone zal terugkeren naar de oorspronkelijke instellingen. • De kookzone zal terugkeren naar de oorspronkelijke instellingen na 5 minuten. • Als de oorspronkelijke verwarmingsstand gelijk is aan 0, zal het naar 9 terugkeren na 5 minuten.
  • Seite 231 3. Als een grote zone, stellen we volgende zaken voor: Kookgerei met een diameter van 250 mm of 280 mm (vierkant of ovaal kookgerei is geschikt) We raden u aan het apparaat niet anders te bedienen dan volgens de drie bovenstaande bedieningswijzes, gezien het de verwarming van het apparaat kan beï...
  • Seite 232: Speciale Functie

    Vergrendelen van de bedieningsknoppen • U kunt de bedieningsknoppen vergrendelen om onbedoeld gebruik te vermijden (bijvoorbeeld door kinderen die per ongeluk de kookzones inschakelen) • Als de knoppen vergrendeld zijn, worden alle knoppen vergrendeld behalve de AAN/UIT-knop. Om de bedieningsknoppen te vergrendelen Raak de toetsblokkeerfunctie aan.
  • Seite 233: Automatische Uitschakeling

    Temperatuurbeveiliging Een temperatuursensor kan de temperatuur in de inductiekookplaat beveiligen. Als er een te hoge temperatuur wordt gemeten, zal de inductiekookplaat automatisch stoppen met werken. Detectie van kleine objecten Als een kookpot van het verkeerde formaat of een niet-magnetische kookpot (bv. aluminium), of een ander klein object (bv.
  • Seite 234 De timer als minutenteller gebruiken Als u geen kookzone wilt selecteren 1. Zorg ervoor dat de kookplaat is aangezet. Opmerking: u kunt de minutenteller gebruiken zelfs als u geen kookzone selecteert. Raak de tijdschakelknop aan, en het nummer "10" zal worden weergegeven op de tijdschakeldisplay.
  • Seite 235 De timer instellen om é é n of meerdere kookzones uit te schakelen Als de timer is ingesteld op é é n zone: 1. Raak de selectieknoppen aan van de verwarmingszone waarvoor u de tijd wilt instellen. 2. Raak de timer aan, en het nummer "10"...
  • Seite 236 6. Als de timer verloopt, zal de overeenstemmende kookzone automatisch worden uitgeschakeld. Andere kookzones zullen nog blijven werken als ze voordien werden ingeschakeld. Als de timer ingesteld is voor meerdere zones: 1. Als u een tijd instelt voor verschillende kookzones op hetzelfde moment, branden decimale puntjes van de relevante kookzones.
  • Seite 237 De timer annuleren 1. Raak de selectieknoppen aan van de verwarmingszone waarvoor u de tijd wilt annuleren. 2. Raak de gelijktijdig aan om de timer op "00" in te stellen. De timer is geannuleerd als de indicator "- - " weergeeft. Richtlijnen bij het koken Pas op bij het braden, gezien olie en boter snel opwarmen, zeker als u PowerBoost gebruikt.
  • Seite 238 Dichtschroeien van steaks Om sappige smakelijke steaks te bakken: 1. Laat het vlees gedurende ongeveer 20 minuten op kamertemperatuur komen vooraleer u die bakt. 2. Verwarm een pan met zware bodem. 3. Smeer beide kanten van de steak in met olie. Laat een kleine hoeveelheid olie druppelen in de hete pan en leg het vlees er geleidelijk in.
  • Seite 239 Verwarmingsstanden Onderstaande standen dienen enkel ter richtlijn. De exacte stand hangt af van verschillende factoren, waaronder uw kookgerei en de hoeveelheid voedsel. Experimenteer met uw kookplaat om uit te zoeken welke stand het beste bij u kookstijl past. Verwarmings Geschiktheid stand •...
  • Seite 240: Onderhoud En Reinigen

    Onderhoud en reinigen Wat? Hoe? Belangrijk! Alledaagse 1. Schakel de stroom van de • Als de stroom van de kookplaat vervuilingen op het kookplaat uit. is uitgeschakeld, zal op de glas 2. Gebruik een kookplatreiniger display niet worden (vingerafdrukken, als het glas nog warm is weergegeven dat het oppervlak andere afdrukken, (maar niet heet!)
  • Seite 241 Restanten op de 1. Schakel de stroom van de • U kunt een pieptoon horen en aanraakknoppen kookplaat uit. de kookplaat kan 2. Neem de restanten op met vanzelf worden uitgeschakeld, een doek of keukenpapier en mogelijks 3. Reinig de aanraakbediening werken de bedieningsknoppen met een propere vochtige niet meer zolang er...
  • Seite 242 De inductiekookplaat Dit wordt veroorzaakt door de Het is normaal, maar het geluid maakt een laag technologie wordt normaalgezien wel stiller zoemend geluid als ik van koken met inductie. of verdwijnt volledig eens u de een hoge temperatuurstand verlaagt. temperatuurstand gebruik.
  • Seite 243: Technische Specificaties

    Bovenstaande info is gebaseerd op veel voorkomende defecten. Demonteer het toestel nooit zelf om gevaar en schade aan de inductiekookplaat te vermijden. Technische specificaties Kookplaat CI 62 TP Kookzones 4 zones Netspanning 220-240V~ Geï nstalleerde elektrische voeding 7 00W...
  • Seite 244 Installatie Selectie van installatiemateriaal Snij een stuk uit het werkblad volgens de afmetingen op de tekening. Voorzie minimum 5 cm extra rond het uitgesneden stuk voor installatie en gebruik. Zorg ervoor dat de dikte van het werkblad ten minste 30mm omvat. Kies hittebestendig werkbladmateriaal om vervorming door de hittestraling van de kookplaat te vermijden.
  • Seite 245 A(mm) B(mm) C(mm) Vooraleer u de kookplaat installeert, zorg ervoor dat • het werkblad vierkant en vlak is, en geen structurele elementen de ruimtevereisten hinderen • het werkblad gemaakt is uit hittebestendig materiaal • als de kookplaat geïnstalleerd is boven een oven, de oven een ingebouwde koelventilator heeft •...
  • Seite 246 Vooraleer u de montagebeugels plaatst Het toestel moet geplaatst worden op een stabiele, vlakke ondergrond (gebruik de verpakking). Zet geen druk op de knoppen die uit de kookplaat steken. Aanpassen van de positie van de beugels Plaats de kookplaat op het werkblad door 2 beugels op de onderkant van de kookplaat (zie tekening) te schroeven na installatie.
  • Seite 247 De kookplaat aansluiten op het elektriciteitsnet Deze kookplaat mag enkel door een vakman worden aangesloten op het elektriciteitsnet. Vooraleer de kookplaat wordt aangesloten op het elektriciteitsnet, moet worden nagegaan of: 1. de gehele bedrading geschikt is voor het vermogen van de inductiekookplaat 2.
  • Seite 248 Dit toestel is gelabeld in navolging van de Europese richtlijn 2012/19/EG voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA-richtlijn). Door dit apparaat correct te verwijderen, helpt u mogelijke schade aan het milieu en de volksgezondheid te vermijden, die anders werd veroorzaakt indien het op de verkeerde wijze werd verwijderd.

Inhaltsverzeichnis