Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
PROtect Tong
CI8275

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Remington PROtect Tong CI8725

  • Seite 1 PROtect Tong CI8275...
  • Seite 2 If the supply cord of this unit becomes damaged, discontinue use immediately and return the appliance to your nearest authorised Remington® service dealer for repair or replacement in order to avoid a hazard. Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions.
  • Seite 3 ENGLISH 12 3 C KEY FEATURES Advanced Ceramic barrel infused with Keratin, Argan and Macadamia oils Tong clip Water reservoir On-of switch Temperature controls Temperature display HydraCare release button Cool tip Heat resistant pouch (not shown) 10 Swivel cord 11 Reservoir plug 12 Reservoir cap and wick (not to be removed) C PRODUCT FEATURES healthy-looking hair.
  • Seite 4 ENGLISH F INSTRUCTIONS FOR USE Before use, ensure the hair is clean, dry and tangle-free. , The PROtect styler can also be used without operating the HydraCare function, follow steps 6-12 and 16-23. Before operating the HydraCare function, the reservoir must be illed with water.
  • Seite 5 ENGLISH 11 Temperature Lock Function: To activate, press and hold ‘-‘ for 2 seconds. The B symbol will appear and all the keys will be locked. To de-activate press the ‘-‘ for 2 seconds. 12 The selected temperature will lash continuously until the desired temperature is reached.
  • Seite 6 DEUTSCH haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren , ACHTUNG: Das Gerät ist heiß. Halten Sie es stets außer Reichweite von Kindern. F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die verbinden. BS7671). vermeiden. funktioniert.
  • Seite 7 DEUTSCH C HAUPTMERKMALE Lockenstab mit hochwertiger Keramikbeschichtung angereichert mit Keratin-, Argan- und Macadamia-Öl Gefederter Clip Wassertank Ein-/ Ausschalter Temperaturregler Temperaturdisplay HydraCare-Taste (nicht abgebildet) 10 Kabel mit Drehgelenk 11 Tankverschluss C PRODUKTEIGENSCHAFTEN Hitze. Haar. Zeiten und Temperaturen variieren. F BEDIENUNGSANLEITUNG Achten Sie vor dem Gebrauch darauf, dass das Haar sauber, trocken und nicht verheddert ist.
  • Seite 8 DEUTSCH sein. Abb. 1 Abb. 3 Abb. 2 Abb. 4 Anwendungsart. Ziehen Sie den Tankverschluss vorsichtig an der Lasche aus der Öfnung, um AUSSCHLIESSLICH geiltertes oder destilliertes Wasser zu verwenden. Teilen Sie das Haar vor dem Stylen ab. Stylen Sie zuerst die untenliegenden sie.
  • Seite 9: C Reinigung Und Pflege

    DEUTSCH Temperatur erreicht ist. 13 Halten Sie vor dem Styling die HydraCare-Taste zwei Sekunden lang , Die Dampf-Funktion kann nur aktiviert werden, wenn der Clip des 18 Drehen Sie den Styler, um das Haar um den Lockenstab zu wickeln. 19 Warten Sie etwa 10 Sekunden, bis sich die Locke geformt hat. und reinigen Sie es mit einem feuchten Lappen von Kondenswasser/ C REINIGUNG UND PFLEGE H UMWELTSCHUTZ...
  • Seite 10 NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, verpakkingsmaterialen voor gebruik. , ACHTUNG: Das Gerät ist heiß. Halten Sie es stets außer Reichweite von Kindern.
  • Seite 11 NEDERLANDS 13 Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door Remington® zijn/worden geleverd. 14 Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon. 15 Laat het apparaat afkoelen, voordat deze wordt gereinigd en opgeborgen.
  • Seite 12 NEDERLANDS Het reservoir moet met water zijn gevuld om de Hydracare-functie te gebruiken. , Gebruik de Hydracare-functie NIET als het reservoir leeg is. Afb. 2 Afb. 1 Afb. 3 Afb. 4 Om het reservoir te vullen met water, verwijdert u de dop op de basis van het product (afb.
  • Seite 13 NEDERLANDS 12 De geselecteerde temperatuur knippert continu totdat de gewenste temperatuur wordt bereikt. 13 Houd vòòr het stylen de Hydracare-knop gedurende 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren (afb. 3). 14 Tijdens het stylen knippert de knop continu. , De koele lucht wordt alleen geactiveerd wanneer op de clip met de tang wordt gedrukt.
  • Seite 14 FRANÇAIS Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation. , AVERTISSEMENT : Cet appareil est chaud. Tenir à tout moment hors de portée des enfants.
  • Seite 15 FRANÇAIS 15 Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer et de le ranger. C PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES Fer avec revêtement Advanced Ceramic imprégné de Kératine, d’huiles d’Argan et de Macadamia Pince Réservoir d'eau Interrupteur marche-arrêt Contrôle de la température Ecran digital Bouton d’activation de la fonction HydraCare Embout isolé...
  • Seite 16 FRANÇAIS Fig. 2 Fig. 1 Fig. 3 Fig. 4 Pour remplir le réservoir avec de l’eau, retirez la capsule de la base du produit (igure 1). , Un réservoir plein devrait vous permettre de réaliser 5 séances de coifage, en fonction de la longueur des cheveux, du type de cheveux et des habitudes de coifure.
  • Seite 17 FRANÇAIS maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes pour activer la fonction (igure 3). 14 Le bouton clignotera en continu pendant que vous vous coifez. , La brume fraîche s’activera uniquement lorsque la pince est appuyée. 15 Appuyez sur la patte pour relever la pince. 16 En maintenant la pince ouverte, placez une mèche de cheveux entre la pince et le fer, guidez le fer vers le bas en direction des pointes, en faisant en sorte que la brume fraîche soit distribuée uniformément (igure 4).
  • Seite 18 ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto. , ADVERTENCIA: Aparato caliente. Manténgase en todo momento fuera del alcance de los niños.
  • Seite 19 ESPAÑOL C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES Barril de cerámica avanzada con aceites de queratina, argán y macadamia Tenacilla Depósito de agua Interruptor de encendido/apagado Controles de temperatura Pantalla de temperatura Botón de liberación de HydraCare Punta fría de seguridad Bolsa resistente al calor (no se muestra en la imagen) 10 Cable giratorio 11 Tapón del depósito 12 Mecha y funda protectora (no desmontar)
  • Seite 20 ESPAÑOL Fig. 2 Fig. 1 Fig. 3 Fig. 4 Para llenar de agua el depósito, retire la cápsula de la base del producto (ig 1). , El depósito lleno debería durar aproximadamente 5 sesiones de moldeado, dependiendo de la longitud y el tipo de pelo y de la forma de moldear. Tire suavemente del tapón, utilizando la pestaña para abrir el depósito y llenarlo de agua (ig 2).
  • Seite 21 ESPAÑOL 13 Antes de comenzar a moldear, mantenga pulsado durante 2 segundos el botón de HydraCare para activar la función (ig 3). 14 El botón parpadeará durante el moldeado. , La pulverización de agua fresca se activará solamente cuando se presione la tenacilla.
  • Seite 22 ITALIANO Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. , AVVERTIMENTO: Le superici di questo apparecchio diventano calde. Tenere fuori dalla portata dei bambini. F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA che abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano compreso i possibili rischi.
  • Seite 23: C Caratteristiche Principali

    ITALIANO 13 Non utilizzare accessori diversi da quelli forniti in dotazione. 14 Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale o professionale. 15 Lasciare rafreddare l’apparecchio prima di pulirlo e riporlo. C CARATTERISTICHE PRINCIPALI Ferro in ceramica di ultima generazione infuso di Cheratina, Olio di Argan e olio di Macadamia Pinza ferma-ciocca Serbatoio dell’acqua...
  • Seite 24 ITALIANO Fig. 2 Fig. 1 Fig. 3 Fig. 4 Per riempire il serbatoio di acqua, smontare la capsula dalla base del prodotto (ig.1). , Un serbatoio pieno dovrebbe durare approssimativamente per 5 sessioni di styling a seconda della lunghezza, del tipo di capelli e delle abitudini di styling.
  • Seite 25 ITALIANO 13 Prima dello styling, premere e tenere premuto il pulsante HydraCare per 2 secondi per l’attivazione (ig 3). premuta. 15 Premere la pinza. 16 Mantenendo la pinza aperta, mettere una ciocca di capelli fra la pinza e il nebulizzazione fredda sia distribuita uniformemente (ig 4). 18 Ruotare lo styler per avvolgere i capelli attorno al ferro.
  • Seite 26 DANSK Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug. , ADVARSEL: Dette apparat er meget varmt. Det skal holdes uden for børns rækkevidde.
  • Seite 27 DANSK C HOVEDFUNKTIONER Avanceret keramisk jern indhyllet i Keratin, Argan og Macadamia olier Tang Tænd-/slukknap Temperaturkontrol Temperaturdisplay HydraCare-knap frigør krøller ‘Cool Tip’ 10 Drejbar ledning 11 Prop til vandbeholder 12 Hætte og væge til vandbeholder (må ikke jernes) C PRODUKTFUNKTIONER skinnende sundt hår.
  • Seite 28 DANSK Fig. 2 Fig. 1 Fig. 3 Fig. 4 For at fylde vandbeholderen tages kapslen af produktets nederste del (Fig. 1). , En fyldt vandbeholder bør række til cirka 5 stylinger, afhængig af hårets længde og type samt stylingvaner. Træk forsigtigt i proppen ved hjælp af tappen for at blotlægge vandbeholderens åbning, fyld derefter med vand (Fig.
  • Seite 29 DANSK 15 Tryk klemmen ned. 16 Hold klemmen åben og læg en hårlok ind mellem klemmen og jernet. Før nu styleren nedad til spidserne, så den kolde damp fordeles jævnt (Fig. 4). 17 Slip klemmen for at klemme sammen om hårets spidser. 18 Drej styleren så...
  • Seite 30 SVENSKA , VARNING: Denna apparat är varm. Förvaras utom räckhåll för barn. F VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR hårtorken/plattången (se BS7671). produkt.
  • Seite 31 SVENSKA C NYCKELFUNKTIONER makadamiaolja Temperaturkontroller Temperaturdisplay 11 Plugg till vattenbehållare 12 Lock och slang till vattenbehållare (ska inte tas bort) C PRODUKTEGENSKAPER temperaturer variera. F BRUKSANVISNING vatten.
  • Seite 32 SVENSKA Fig. 2 Fig. 1 Fig. 3 Fig. 4 Ta bort kapseln från apparatens bas och fyll på vatten i behållaren (Fig. 1). vattenbehållaren och fylla på vatten (Fig. 2). tillbaka kapseln i produktens bas så att den kommer på plats med ett klickljud.
  • Seite 33 SVENSKA 18 Rulla upp håret på spolen genom att vrida på apparaten. C RENGÖRING OCH UNDERHÅLL H MILJÖSKYDD...
  • Seite 34 SUOMI , VAROITUS: Tämä laite on kuuma. Pidettävä aina poissa lasten ulottuvilta. F TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat ennen kuin kytket laitteen pistorasiaan. sallittua (katso BS7671). vaurioiden varalta.
  • Seite 35 SUOMI C TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET Edistyksellinen keraamisesti pinnoitettu sauva luovuttaa keratiinia, Sauvan kiinnitin HydraCare-vapautuspainike C TUOTTEEN OMINAISUUDET tasapainon. hiusten saavuttamiseksi. F KÄYTTÖOHJEET takuttomat.
  • Seite 36 SUOMI Kuva. 1 Kuva. 2 Kuva. 3 Kuva. 4 takaisin tuotteen pohjaan, kunnes kuulet ‘napsahduksen’. ensin. sekuntia. B painamalla ‘-’ 2 sekuntia. alhaalla 2 sekuntia (Kuva 3). 14 Painike sykkii jatkuvasti muotoilun aikana. 15 Paina raudan pidike alas.
  • Seite 37 SUOMI 19 Odota noin 10 sekuntia, kunnes kihara muodostuu. C PUHDISTUS JA HOITO H YMPÄRISTÖNSUOJELU...
  • Seite 38 PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. , ADVERTÊNCIA: este aparelho aquece. Mantenha-o afastado do alcance das crianças a todo o momento.
  • Seite 39 PORTUGUÊS 15 Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o limpar e armazenar. C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS Cilindro de cerâmica avançada infundido com óleos de queratina, argão e macadâmia Pinça tipo mola Reservatório de água Botão on/of Controlos de temperatura Botão de libertação HydraCare Ponta fria Bolsa resistente ao calor (não mostrado) 10 Cabo giratório...
  • Seite 40 PORTUGUÊS Fig. 2 Fig. 1 Fig. 3 Fig. 4 Para encher o reservatório de água, remova a cápsula da base do produto (ig. 1). , Um reservatório cheio deverá durar, aproximadamente, 5 sessões de modelação consoante o comprimento e tipo do cabelo, bem como hábitos de modelação.
  • Seite 41 PORTUGUÊS 14 O botão piscará durante a modelação. , O borrifo de água fresca só será ativado quando a mola da pinça for premida para baixo. 15 Prima a mola da pinça para baixo. 16 Mantendo a pinça aberta, coloque uma secção de cabelo entre a pinça tipo mola e o cilindro, oriente o modelador para baixo na direção das pontas permitindo que a névoa fresca seja distribuída uniformemente (ig.
  • Seite 42 Ak sa elektrický kábel tohto prístroja poškodí, prestaňte okamžite s jeho používaním a prístroj odovzdajte do najbližšieho servisného strediska Remington® na opravu alebo výmenu, aby ste predišli akémukoľvek riziku. Prístroj nepoužívajte, ak je poškodený alebo nefunguje správne. Nedovoľte, aby sa akákoľvek časť prístroja dotkla tváre, krku alebo kože na temene hlavy.
  • Seite 43 SLOVENČINA 15 Pred čistením a uskladnením nechajte prístroj vychladnúť. C DÔLEŽITÉ FUNKCIE Zdokonalený keramický valec napustený keratínom, arganovým a makadamiovým olejom Štipec kulmy Zásobník na vodu Kontrolky teploty Displej teploty Uvoľňovacie tlačidlo HydraCare Studený koniec Žiaruvzdorné puzdro (bez vyobrazenia) 10 Otočný kábel 11 Zátka zásobníka C VLASTNOSTI VÝROBKU makadamiových olejom pre lesklé...
  • Seite 44 SLOVENČINA Obr. 2 Obr. 1 Obr. 3 Obr. 4 Na naplnenie zásobníka vodou vyberte kapsulu z podstavca výrobku (Obr. 1). , Plný zásobník by mal vydržať približne počas 5 použití stylera, v závislosti od dĺžky vlasov, typu vlasov a návykov pri úprave vlasov. ho vodou (Obr.
  • Seite 45 SLOVENČINA 16 Keď sú kliešte otvorené, vložte medzi sponu klieští a valec prameň vlasov, veďte styler nadol smerom ku končekom tak, aby bola studená para rovnomerne rozložená (Obr. 4). 17 Uvoľnite sponu klieští, aby ste prichytili vlasy pri končekoch. 18 Otáčajte stylerom, aby ste natočili vlasy okolo valca. 19 Počkajte asi 10 sekúnd, kým sa nevytvorí...
  • Seite 46 ČESKY Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte si prosím pozorně návod a uložte ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškeré obaly. , UPOZORNĚNÍ: Tento přístroj je horký. Vždy uchovávejte mimo dosah dětí. F DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ...
  • Seite 47 ČESKY C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI Moderní keramický nástavec napuštěný keratinem, arganovým olejem a olejem z makadamie Spona kulmy Nádržka na vodu Kontrolky teploty Displej teploty Uvolňovací tlačítko HydraCare Studená špička Žáruvzdorné pouzdro (Není zobrazeno) 10 Otočná šňůra 11 Zátka nádržky 12 Krytka nádržky a knot (nechat na místě) C VLASTNOSTI PRODUKTU teplem.
  • Seite 48 ČESKY Obr. 2 Obr. 1 Obr. 3 Obr. 4 Abyste mohli nádržku naplnit vodou, musíte sejmout kapsli ze základny přístroje (Obr 1). , Plná nádržka by měla vystačit na přibližně 5 stylingových úprav v závislosti na délce vlasů, typu vlasů a stylingových návycích. Zátku jemně...
  • Seite 49 ČESKY 15 Zmáčkněte klešťovou sponu. 16 Nechejte kleště otevřené a umístěte mezi klešťovou sponu a nástavec pramen vlasů. Stylerem jeďte dolů směrem ke konečkům, aby se chladná pára rovnoměrně rozptýlila (Obr. 4). 17 Klešťovou sponu uvolněte, abyste mohli vlasy u konečků sevřít. 18 Stylerem otáčejte, aby se vlasy na kulmu navinuly.
  • Seite 50 POLSKI Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania. , OSTRZEŻENIE: Urządzenie jest gorące. Przechowuj urządzenie z dala od dzieci. F WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym...
  • Seite 51 POLSKI C GŁÓWNE CECHY Nowoczesny wałek ceramiczny nasycony olejami z keratyny, arganu i makadamii Lokówka Zbiorniczek wody Włącznik On/Of Regulacja temperatury Wyświetlanie temperatury Przycisk zwalniający HydraCare Nienagrzewająca się końcówka Etui odporne na wysoką temperaturę (Nie pokazano) 10 Obrotowy przewód sieciowy 11 Korek zbiornika 12 Kołpak i knot zbiornika (nie zdejmować) C OPIS PRODUKTU...
  • Seite 52 POLSKI Rys. 2 Rys. 1 Rys. 3 Rys. 4 Aby napełnić zbiornik z wodą, zdejmij kapsel z podstawy produktu (Rys. 1). , Napełniony zbiornik powinien wystarczyć na około 5 sesji stylizacji, w zależności od długości włosów, i ich ułożenia. Delikatnie wyciągnij korek pociągając za jego ucho, aby odsłonić otwór zbiornika i wlać...
  • Seite 53 POLSKI 15 Naciśnij ramię lokówki. 16 Przy otwartej lokówce, umieść pasmo włosów między ramieniem lokówki a wałkiem, prowadź lokówkę ku końcom włosów, umożliwiając równomierne spryskanie włosów chłodną mgiełką (Rys. 4). 17 Zwolnij ramię lokówki, aby ją zacisnąć na końcówkach włosów. 18 Obracaj lokówkę, aby owinąć...
  • Seite 54 MAGYAR őrizze meg a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat. , FIGYELMEZTETÉS: A készülék forró. Gyermekek elől mindig elzárva tartandó. F FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK vagy mentális képességű vagy elegendő tapasztalattal és ismeretekkel nem utasításokkal látja el őket, illetve megértették a lehetséges veszélyeket. Ne vagy egyéb vizet tartalmazó...
  • Seite 55 MAGYAR C FŐ JELLEMZŐK Továbbfejlesztett kerámiabevonatos hajformázó henger keratinnal, argán- és makadámdió olajjal Be/Ki kapcsoló Hőmérséklet-szabályozók Hőmérséklet-kijelző HydraCare kioldógomb Hideg vég Hőálló tartó (Az ábrán nem látható) 11 Tartálydugó 12 Tartályfedél és folyadékfelszívó szál (ne távolítsa el) C A TERMÉK JELLEMZŐI argán- és makadámdió...
  • Seite 56 MAGYAR Ábra. 2 Ábra. 1 Ábra. 3 Ábra. 4 (1. ábra). KIZÁRÓLAG szűrt vagy desztillált vizet használjon. vissza a kapszulát a termék alapjába, amíg kattanó hangot nem hall. rétegeket formázza. „on” gombot. lenyomva 2 másodpercig a ’+’ jelet, így automatikusan kiválasztja a legmagasabb hőmérsékletet.
  • Seite 57 MAGYAR 15 Nyomja le a csíptetőt. 16 Tartsa nyitva a csíptetőt, helyezzen egy hajtincset a csíptető és a henger egyenletesen átjárja a hajat (4. ábra). 17 Engedje el a csíptetőt, hogy a hajvégeknél eleressze a hajat. 18 Forgassa a hajformázót, hogy a haj feltekeredjen a hengerre. 20 Tekerje le a tincset és engedje ki a hullámot.
  • Seite 58 PУCCKИЙ Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку. , ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: прибор горячий. Всегда храните в недоступном для детей месте. F ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше...
  • Seite 59 PУCCKИЙ 14 Данное устройство не предназначено для коммерческого использования или применения в салонах. 15 Перед чисткой или хранением устройства его необходимо остудить. C ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Усовершенствованное керамическое покрытие, обогащенное кератиновым, аргановым и макадамовым маслами Зажим Емкость с водой Переключатель Вкл./Выкл. Регулировка...
  • Seite 60 PУCCKИЙ , НЕ включайте функцию HydraCare, если резервуар пустой. Рис. 1 Рис. 2 Рис. 3 Рис. 4 Чтобы наполнить резервуар водой, снимите капсулу с основания изделия (Рис. 1). , Полного резервуара должно хватить приблизительно на 5 сеансов укладки в зависимости от длины и типа волос, а также способа укладки. наполните...
  • Seite 61 PУCCKИЙ 13 Перед укладкой для активации нажмите и удерживайте кнопку HydraCare в течение 2 секунд (Рис. 3). 14 Во время укладки кнопка будет постоянно мигать. , Распыление пара активируется, только когда зажим щипцов прижата. 15 Прижмите зажим щипцов. 16 Удерживая щипцы открытыми, поместите прядь волос между зажимом и...
  • Seite 62 TÜRKÇE , UYARI: Bu cihaz elektrikle çalışır ve yüksek ısılara çıkar. Cihazı çocukların hiçbir zaman ulaşamayacağı yerde tutmaya özen gösterin. F ÖNEMLİ TEDBİRLER prizinden çekin. kapasiteye sahip bir elektrik prizinin bir banyoya monte edilmesine izin verilmemektedir (bkz. BS7671). izin vermeyin.
  • Seite 63 TÜRKÇE C TEMEL ÖZELLİKLER silindir Su haznesi C ÜRÜN ÖZELLİKLERİ F KULLANIM TALİMATLARI...
  • Seite 64 TÜRKÇE tutun. B...
  • Seite 65 TÜRKÇE temizleyin. C TEMİZLİK VE BAKIM H ÇEVRE KORUMA...
  • Seite 66 , ATENŢIE: Acest aparat este ierbinte. A nu se lăsa la îndemâna copiilor. F MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE ani. unitate înainte de a conecta aparatul la sursa de curent. semne de deteriorare. de service autorizat Remington® pentru reparare sau înlocuire, pentru a evita eventualele accidente. 11 Depozitati aparatul numai pe suprafete termorezistente.
  • Seite 67 ROMANIA C CARACTERISTICI DE BAZĂ Buton On/Of (Pornire/Oprire) Buton de eliberare HydraCare 11 Dop rezervor CARACTERISTICILE PRODUSULUI temperaturile pot varia. F INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE...
  • Seite 68 ROMANIA Fig. 2 Fig. 1 Fig. 3 Fig. 4 (Fig 1). B , iar tastele vor i 2 secunde. secunde, pentru a-l activa (ig. 3).
  • Seite 69 ROMANIA C CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE H PROTECŢIA MEDIULUI i reciclate sau depozitate în locuri special amenajate în acest sens.
  • Seite 70 EΛΛHNIKH Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση. , ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η συσκευή καίει. Πάντα να την φυλάσσετε μακριά...
  • Seite 71 EΛΛHNIKH 14 Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για εμπορική χρήση ή χρήση σε κομμωτήριο. 15 Να αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει προτού την καθαρίσετε ή την αποθηκεύσετε. C ΒΑΣΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Ψαλίδι προηγμένου κεραμικού υλικού στο οποίο έχουν εγχυθεί έλαια κερατίνης, αργκάν και μακαντάμιας Clip ψαλιδιού...
  • Seite 72 EΛΛHNIKH , Η συσκευή φορμαρίσματος PROtect μπορεί να χρησιμοποιηθεί και χωρίς τη λειτουργία Hydracare, ακολουθήστε τα βήματα 6-12 και 16-23 Προτού χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία Hydracare, θα πρέπει να γεμίσετε το δοχείο νερού με νερό. , *Να ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη λειτουργία Hydracare εφόσον το δοχείο νερού είναι...
  • Seite 73 EΛΛHNIKH κρατήστε πατημένο το ‘+’ για 2 δευτερόλεπτα, έτσι επιλέγεται αυτόματα η υψηλότερη θερμοκρασία. κρατήστε πατημένο το ‘-‘ για 2 δευτερόλεπτα. B Εμφανίζεται το σύμβολο δευτερόλεπτα. 12 Η επιλεγμένη θερμοκρασία αναβοσβήνει συνεχώς μέχρι να επιτευχθεί η επιθυμητή θερμοκρασία. 13 Πριν από το φορμάρισμα, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί Hydracare για...
  • Seite 74 EΛΛHNIKH H ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ Προς αποφυγή των επιπτώσεων στο περιβάλλον και την υγεία εξαιτίας των επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά αγαθά, οι συσκευές που έχουν σημανθεί με αυτό το σύμβολο δε θα πρέπει να απορρίπτονται μαζί με αταξινόμητα δημοτικά απόβλητα, αλλά να εντάσσονται...
  • Seite 75 SLOVENŠČINA Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo. , OPOZORILO: Ta naprava je vroča. Vedno naj bo nedosegljiva otrokom. F POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi izičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s...
  • Seite 76 SLOVENŠČINA KLJUČNE LASTNOSTI Izpopolnjen valj s keratinsko keramično prevleko in arganovim ter makadamijevim oljem Klešče Zbiralnik za vodo Stikalo za vklop/izklop Upravljanje temperature Prikaz temperature Gumb za sprostitev vlažilne nege Lučka kazalnika pripravljenosti Torbica, odporna na vročino (ni prikazan) 11 Čep posode za vodo 12 Pokrovček posode za vodo in cevka (ne odstranite) C LASTNOSTI IZDELKA temperaturo.
  • Seite 77 SLOVENŠČINA Slika. 2 Slika. 1 Slika. 3 Slika. 4 Če želite posodo za vodo napolniti z vodo, odstranite kapsulo s spodnjega dela izdelka (slika 1). , Polna posoda zadostuje za približno 5 oblikovanj, odvisno od dolžine in vrste las ter vaših navad pri oblikovanju. Nežno potegnite čep, pri tem uporabite jeziček, da razkrijete odprtino posode, nato jo napolnite z vodo (slika 2).
  • Seite 78 SLOVENŠČINA 16 Ko so klešče odprte, vstavite pramen las med klešče in valj ter oblikovalnik potegnite proti konicam las, da enakomerno razporedite hladno meglico (slika 4). 17 Spustite klešče, da primete lase pri konicah. 18 Oblikovalnik obrnite, da lase navijete okoli valja. 19 Počakajte približno 10 sekund, da se lasje nakodrajo.
  • Seite 79 Nemojte namatati kabel oko uređaja. Redovito provjeravajte postoje li bilo kakvi znakovi oštećenja kabela. Ako dođe do oštećenja kabela ove jedinice, odmah prekinite uporabu i vratite uređaj u najbliži ovlašteni Remington® servis na popravak ili zamjenu kako bi se izbjegla opasnost. Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan.
  • Seite 80 HRVATSKI JEZIK C GLAVNA OBILJEŽJA Cijev presvučena slojem poboljšane keramike, natopljena keratinom, arganom i uljima macadamije Hvataljka Spremnik za vodu Gumb za isključivanje/uključivanje Gumbi za kontroliranje temperature Display s prikazom temperature Tipka za otpuštanje funkcije HydraCare Hladan vrh 10 Zakretni kabel 11 Čep spremnika 12 Poklopac i stijenj spremnika (ne smiju se skidati) C OBILJEŽJA PROIZVODA...
  • Seite 81 HRVATSKI JEZIK Sl. 2 Sl. 1 Sl. 3 Sl. 4 Za punjenje spremnika vodom skinite kapsulu s dna proizvoda (sl. 1). , S punim spremnikom moguće je oblikovati kosu otprilike 5 puta ovisno o duljini i tipu kose i načinu oblikovanja. Uz pomoć...
  • Seite 82 HRVATSKI JEZIK , Hladna magla će se aktivirati samo kad se hvataljka pritisne prema dolje. 15 Pritisnite hvataljku prema dolje. 16 Držeći hvataljku otvorenom, postavite pramen kose između hvataljke i cijevi i vodite uređaj za oblikovanje prema krajevima kose omogućujući ravnomjerno raspoređivanje hladne magle (sl.
  • Seite 83 УКРАЇНСЬКА Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування. , ПОПЕРЕДЖЕННЯ: пристрій гарячий. Завжди тримайте поза досяжністю дітей. F ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами...
  • Seite 84 УКРАЇНСЬКА Уникайте контакту деталей пристрою із обличчям, шиєю або шкірою голови. 10 Не залишайте пристрій без нагляду, якщо він під’єднаний до мережі живлення. 11 Ставте пристрій лише на термостійку поверхню. 12 Не кладіть пристрій на м’які меблі. 13 Не використовуйте інші насадки, окрім тих, що входять до комплекту пристрою.
  • Seite 85 УКРАЇНСЬКА F ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Перед використанням слід переконатися, що волосся чисте, сухе та розплутане. , Щипці PROtect також можна використовувати без функції Hydracare, Перед вмиканням функції Hydracare необхідно наповнити резервуар водою. , *НЕ вмикайте функцію Hydracare, якщо резервуар порожній. Рис.
  • Seite 86 УКРАЇНСЬКА Для регулювання значення температури використовуйте елементи 10 Функція турбонагрівання: для активації натисніть та утримуйте «+» найвища температура. 11 Функція температурного блокування: для активації натисніть та утримуйте «-» упродовж 2 секунд. B З’явиться символ, та всі кнопки будуть заблоковані. Для деактивації натискайте «-» упродовж 2 секунд. 12 До...
  • Seite 87 УКРАЇНСЬКА використовуючи тільки пробку, не торкаючись кришки та гніта. H ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА Для уникнення нанесення шкоди навколишньому середовищу та здоров'ю людей, що пов'язана із використанням небезпечних речовин в електричних та електронних товарах, позначені вказаним символом пристрої не слід утилізувати разом із невідсортованим...
  • Seite 88 ‫عري‬ ̋ ̋...
  • Seite 89 ‫عري‬ "0 J{ftcectg "0* ̋ ̋...
  • Seite 90 ‫عري‬ J{ftcEctg J{ftcEctg ̋ ̋ 442" Î ̋ ̋ ̋ ̋ J{ftcectg RTQvgev J{ftcectg J{ftcectg ," " " " " " " " " " "...
  • Seite 91 ‫عري‬ Tgokpivqp̶ " " く " " 0}ΑヶΑヱ Tgokpivqp̶ On-off...
  • Seite 92 73479 Ellwangen, Germany. Юр.адрес: Россия, 119048, Москва, ул.Усачева, д.33, стр.1, т/ф +7 495 933 31 76 Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по эксплуатации Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries Germany www.remington-europe.com...